Fw: [外絮] 專訪Royce White 與 精神病 (2)

看板Rockets (休士頓 火箭)作者 (難得糊塗)時間13年前 (2013/02/01 16:44), 編輯推噓4(403)
留言7則, 4人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 NBA 看板 #1H2eNlSy ] 作者: autumned (autumned) 看板: NBA 標題: 專訪Royce White 與 精神病 (2) 時間: Thu Jan 31 22:55:40 2013 以下是#1H2auwUL 原文的下半部分... 同樣是節錄 http://tinyurl.com/bcd58bf (同一個連結) (The morning after I meet White,...此段未翻譯) However, there's a much larger issue at play here, and it's unrelated to the game of basketball. It has to do with White's wider view on how mental illness — both his own, and those of others — is destroying the fabric of modern living. He's obsessed with the idea that no one wants to accept the "reality" of a profound social crisis he sees everywhere, infiltrating every aspect of culture and killing us softly. 現在有個(比上一段提到的他不出賽的問題)更大的問題---跟籃球無關的問題--- 就是White如何看待精神病---不管是他自己的還是其他人的--- 似乎都在挑戰著現代的生活方式. 他認定大家都不願面對現實 接受他看到的潛在社會危機(在#1H2auwUL最後有提過) 這個危機可是無所不在,不知不覺中一步一步帶領我們走向死亡... White's language is intense and discursive. Though usually well delivered, his statements toggle between progressive common sense and difficult-to-decipher, contradictory aphorisms. For example: The crux of White's demand to the Rockets is that he needs his own personal doctor to decide whether he's in the right mental frame of mind to play a game or attend practice. That seems reasonable — until you consider what would happen if all 400-plus players in the NBA made the same request (for both mental and physical ailments). It would reinvent the power dynamic, effectively allowing players to dictate when they were healthy enough to participate. White的發言很熱血但也經常轉移話題---雖然都有一番見解,但經常上一句內容是 大家都懂的常識,下一句就成了我很難理解又矛盾的深奧格言. 例如: White向火箭隊要求他要有自己的專屬醫生來決定他是否目前心神狀況 適合出賽或參加練習. 這聽起來似乎也不無道理---但你想想假如 400多位NBA球員都提出這個請求(心理或生理上)--那豈不是出賽與否都由每個球員 自己所主宰? But White doesn't see it like that. 但White不這麼認為 Except that he does. "My request was to have an addendum to my contract," he begins. "Now, would that set a precedent? That's not really my thing. I asked for something to be put into my contract. Not something for all players to use." White:我的請求是在我的合約裡加上附加條款. 這樣就會首開先例(而導致 大家都提出這請求?) 這才不是我想看到的,我提出的請求是加在我的合約上, 不是其他所有人的. But then he continues talking. And this is where it becomes difficult to see how White and the Rockets will ever find real common ground, even if he eventually ends up on their roster. 不過他又開始繼續談這個話題---這話題大概就是他和火箭隊難以達成共識的原因吧 "But if you want to talk about it through that lens, every player should have their own doctor. The reality is that American businesses are built on the idea of cutting overhead. And how do we cut overhead?" White points to the door that leads from the patio to the main restaurant. "Why do restaurants put exit signs over every exit? I bet if Cheesecake Factory didn't have to do that, they wouldn't. Because it would cost less to do nothing. They have to be forced to do that. So if a team or a business can save money by making things less safe, they're going to do that. They don't care. It's a conflict of interest to have the team doctor paid by the team. What we need is a doctor who can look at a situation and say, 'Listen, I know the team wants you to do this, and I know their doctor is saying you should do this. But as a non-biased doctor with no interest in how you perform athletically, I recommend differently.' Right now, you have players pushing themselves back in three weeks who have three-month injuries." White表示: "假如你一定要從那個角度出發的話--的確每個球員都應該有他們的專屬醫生 但事實呢? 美國的商業就是奠基於減少開銷上. 所以要怎樣省錢?" White指著通往主餐廳的門: "為啥餐廳在每個出口上都要標示'這是出口'?我敢打賭要是Cheesecake Factory(餐廳名) 可以不用這麼作(標示出口)的話,他們就不會這麼作. 因為這樣比較省錢. 除非被法律所迫不然他們不可能會作. 所以假如一個團隊或公司可以因為忽略 某些安全環節而省錢的話,他們就會這麼作.他們才不管安全什麼的. 所以我認為有從隊上領薪水的隊醫是很矛盾的. 我們需要的是一種中立的醫生,他會力排眾議告訴你: '聽著,我知道這個隊想要你這樣作,他們的隊醫也說你應該這樣作, 但身為一個對你在場上表現如何沒有利害關係的中立醫生,我覺得你應該這樣這樣...' 而現在,不少球員明明受了應該休養三個月的傷,三周就被推上場..." I ask him if he understands why NBA owners might be reluctant to give players that level of input into when they're ready to play basketball, particularly for a disease that's invisible (and arguably subjective). 我問他是否了解為什麼NBA老闆們不怎麼願意提供這種等級的服務給一個 "看起來"應該已經可以上場打球的球員---尤其你的病是看不到的(而且是主觀的) "I'm always going to run into problems with people who think business is more important than human welfare," he replies. "對於把商業利益放在人權前面的人,我們之間會產生問題不意外" White表示 Part of what makes White so baffling (and, to his detractors, so infuriating) is the degree to which he seems totally normal. He concedes this is part of the problem, perception-wise; he says he's thought about his condition so much that he can now control it, most of the time. But that control makes it difficult for him to illustrate how he's different from any normal person who tends to get more nervous than necessary. For instance, it's not that White cannot bear to step on an airplane; he's taken dozens and dozens of flights throughout his short career, including one to Italy to play an exhibition for Iowa State. He just deeply hates the experience of flying (and says that he's racked with anxiety for several hours before takeoff, which is worse than the flight itself). White also hates driving and constantly scans the road for "threats," but that doesn't mean he can't drive (in the Real Sports segment, we see him calmly operating a vehicle with only one hand on the wheel). When I speak with him at the Cheesecake Factory, he seems more composed than many other celebrities and athletes I've interviewed in the past. But this, he insists, proves nothing except the complexity of his dilemma. "Everything is tied to my mental illness," he tells me. "It's like when you have arthritis: Even when you're not hurting, you're worried about when you will hurt next. It's always related." White讓人感覺如此莫名其妙的原因(對於討厭他的人來說:讓他們氣炸的原因) 就是他某種程度上看起來明明就很正常,他也同意這是問題的一部分. 他說他現在大部分的時候可以控制他的症狀---但這反而讓其他人更難理解 他是怎樣比別人更神經質. 例如說,White並不是怕到完全無法踏上飛機--他其實在他短暫的籃球生涯中 搭過不少次的飛機,其中也包含從美國飛義大利的. 他只是非常討厭坐飛機的感覺---並且他登機前數小時都會非常焦慮,這比搭機本身還糟糕 White也很討厭開車--當他開車時會不停巡視路面試圖發現有什麼會威脅到他的東西. 但這也不表示他不能開車---(在Real Sports segment中,我們可以看到他鎮定的單手開車) 當我和他在Cheesecake factory聊天時,他看起來比我以前訪談過的名人和運動員都還鎮定. 但是他堅持,這一切都代表他的困境到底有多麼複雜. White說:"所有東西都和我的精神病糾纏不清,就像你得了關節炎一樣: 就算當你不痛的時候,你也會擔心你下一次什麼時候又會發作..." White's problems began at age 16, in a cabin outside of Minneapolis, on the first (and only) day he ever smoked marijuana. The episode may superficially seem like a standard case of weed-induced paranoia, but that's not how it felt to White. "I think it was in Forest Lake, Minnesota," he recalls. "I had an out-of-body experience. It felt like I was watching myself have the experience. It was so traumatic for me, and I had such a bad reaction, I started having panic attacks for the next two or three months, in rapid succession. Sometimes two or three a day." White的毛病起於16歲,當時他第一次(也是唯一一次)吸食大麻. 雖說吸大麻產生幻覺沒什麼奇怪的,但是White不這麼認為: "我覺得我靈魂出竅了,我好像"站在我自己旁邊" 看到我自己正在絕頂升天...這是個令我很受傷的經驗 ...那之後兩三個月我開始有頻繁的恐慌症發作...有時一天兩三次 The son of a cosmetologist and a social worker, White was prescribed Prozac at the age of 18 (he's still on it today). Having won Minnesota state basketball titles with two different teams in high school, he initially attended the University of Minnesota but never played a game for the Gophers, transferring in the wake of two off-the-court incidents. He announced his "retirement" from the sport on YouTube but eventually transferred to Iowa State, where he flourished under coach Fred Hoiberg (a man White clearly admires). White 18歲開始處方服用Prozac(抗憂鬱藥物)直到現在. 他曾在兩個不同的高中拿過Minnesota州的籃球冠軍,之後 他先上了Minnesota大學但從未為他們的球隊出賽過. 在兩次球場外的事件後轉隊. 他也曾在Youtube上表示他要"退休"了,但總之 他後來又轉到Iowa州,在教練Fred Hoiberg (White顯然很尊敬他)的帶領下嶄露頭角 Somewhat surprisingly, White does not deny that he could play for Houston right now, if that were his decision. He could handle the travel, at least in the short-term. "I probably could do it," he says. "But what would the effect be? What would I have left at the end of the season? How good would I be for the team during the season?" 令人意外的,White不否認他現在就可以為火箭效力---假如是他自願的話 他至少短期內可以忍受四處奔波. White:"我大概辦的到吧,但會有什麼結果呢?我在球季末會變得怎麼樣呢?? 我為球隊能發揮什麼功用呢???" His argument, in essence, is that just being able to withstand something does not mean it's reasonable and healthy. He doesn't think that a person's mere ability to manage stress detracts from its corrosive nature. That's undeniably true. But here again, a conflict emerges from the specific lifestyle White is involved with: The demands of his chosen profession are utterly abnormal. Which leads to another unusual exchange … 他的論述大意是說, 可以忍受某件事情不代表那件事情是合理/健康的. 他也不認為一個人可以忍受壓力的能力會讓一件事的本質不那麼腐敗. 他說的是沒錯,但他的要求實在是太不正常........ (以下是第二次的訪談, 訪問者= K, White = W) What if stress is just part of it? K: 如果壓力也只不過是(職業生涯)其中的一部分呢? What does that mean, "It's just part of it"? That's like saying people getting killed is just part of war. W: 什麼叫"也只不過是其中的一部分"? 這樣好比說戰爭中殺人也只不過是戰爭的一部分 But people getting killed is part of war. That's the downside of war. K: 呃,沒錯啊,會死人本來就是戰爭的一部分嘛.只是不好的那一部分 It doesn't have to be, though. We choose that. When you say, "That's just part of it," it implies that this is natural. Volcanoes don't kill human beings. Volcanoes kill human beings because human beings build houses right next to them. W: 但是那並不必然,那是人作出的選擇而然. 當你說 "那只是其中的一部分" 代表那是自然發生的. 例如火山爆發並不是天生就會殺死人類的. 火山爆發會死人的原因是因為人類把房子蓋在火山上. Yes. But when I ask, "What if stress is just part of it?" I'm really asking, "What if it's just part of the choice that society has made?" It may be problematic, but what if we've all agreed that this problematic thing is part of the experience of being involved in a rarefied profession? K: 是的,但當我問你"如果如果壓力也只不過是其中的一部分呢?" 我意思是"如果這就是整體社會所作的選擇呢?", 可能這決策是有問題的 ,但如果大家都同意這個有問題的環節是進入這職業殿堂的必經之路... That's fine. But don't act like this wasn't a choice. W:那還可以,但別裝成好像這不是決定出來的. So what would you have done if, upon drafting you, the Rockets had said this: "Look — this is going to be hard for you. It might, in fact, be detrimental. But that is just part of competing at this sport at this level." K: 那假如說,火箭隊在選秀後就先給你打預防針: "聽好---這可能對你有點難,可能有害,但這只是在這個最高殿堂競爭的一部分" 你會怎麼作? You can't do that, though. You can't discriminate against somebody, because that's ADA6 law. People say I'm getting special treatment, but it's the NBA who wants special treatment. They want to say they're this rarefied profession where laws don't apply. But ADA law is federal. I've always said the NBA should have a mental health policy. I didn't know they didn't have one, until I got drafted. But the NCAA doesn't have one, either … I had to sit my first year at Iowa State, because there was no mental health protocol. I transferred on the basis of mental health issues. Both my doctor and my psychiatrist wrote letters to the NCAA that said my staying at Minnesota would not be healthy, because I'd just been through a three-month case where I was targeted by police for a crime I was not guilty of, and that I needed a fresh start. Because I have a mental illness. But the NCAA denied my waiver. 他們不能這樣作. 因為這是歧視,違反 ADA(Americans With Disabilities Act., 美國殘疾人法案)法的. 人們說我想要特殊待遇,但想要特殊待遇的是NBA---他們想說在這個專業運動的殿堂上 這法不適用, 但是ADA法是聯邦法. 我總說NBA應該有關於處理精神疾病方面的政策. 而直到我被選上後我才知道他們沒有. NCAA也沒有... 我在Iowa州的第一年只能坐板凳,因為沒有處理精神方面問題的機制. 我轉隊的原因也是這樣. 我的醫生和心理醫生都寫信給NCAA說我繼續待在Minnesota對我是有害的, 因為我才為了一個犯人根本不是我的案子剛被警察盯了三個月,我需要一個地方讓我 重新出發....因為我有精神病. 但NCAA拒絕了我的waiver. What was the NCAA's argument? K: NCAA怎麼說? They didn't really have one. They said it was my choice to transfer. W: 沒說啥,只說要不要轉隊是你家的事 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 編輯: iswearxxx 來自: 118.168.71.141 (02/01 16:46)

02/01 17:34, , 1F
感覺他是個xxxxxxx無誤
02/01 17:34, 1F

02/02 00:00, , 2F
沒有接觸過精神病患者的人,就自以為是,很明顯是xxxxxx㊣
02/02 00:00, 2F

02/02 00:23, , 3F
所以他不只有坐飛機會有問題 而是常態就會有問題?
02/02 00:23, 3F

02/02 00:24, , 4F
這樣子根本不是主場限定就能解決的問題...
02/02 00:24, 4F

02/02 00:24, , 5F
看看昨天西河情緒不穩 馬上就被教練冰了半節
02/02 00:24, 5F

02/02 00:25, , 6F
那小白就算在主場 也只會一直在冰箱裡吧...
02/02 00:25, 6F

02/02 03:01, , 7F
樓上你不懂什麼叫鬼之調度嗎? XD
02/02 03:01, 7F
文章代碼(AID): #1H2u22jD (Rockets)
文章代碼(AID): #1H2u22jD (Rockets)