[翻譯] Five Questions - Colorado Rockies (2)

看板Rockies作者 (杰)時間14年前 (2011/04/02 13:40), 編輯推噓2(201)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
Who’s going to close games when Huston Street gets hurt? 街哥受傷的話,誰來關門? : Only seven current closers have more career saves than Street. He has proven : himself as valuable an entity to Colorado as any other player on the roster. : Street had pro scouts salivating as he won College World Series MVP honors : while playing for Texas. He would then wow us in 2005 when he won the : American League Rookie of the Year award as a member of the Oakland : Athletics. His skills are evident as you watch his low 90s fastball tail : through the zone. He pitches with great poise and often can overpower : hitters. In 2009, he saved 35 of 37 games in which he closed. 現役球員中,只有七個投手的救援次數比Street多(註1) 他已經證明自己在褲兒濕的能力 在大學時代,Street就讓球探流盡口水,同時也拿下了美國聯盟2005年新人王。 他的球路充滿尾勁,雖然速球只有low-90s,依然能讓打者摸不著頭緒。 2009年,37個救援機會中,Street只砸鍋2次。 : Last season was a different story. He had a late start while dealing with a : multitude of injuries. We saw his ERA creep back up to 3.61. Over his : six-year career he has spent over 160 days on the disabled list. He is now : the prototypical health risk at just 27 years old. 上一季又是另外一回事。在好不容易克服傷痛復出後,我們看到他的ERA飆高到3.61。 超過六年的職業生涯,Street待在DL的時間超過160天。 以27歲的年齡來說,他顯然有很容易受傷的風險。 : The Rockies must concern themselves with how to prepare for a possible : stretch of time without their talented closer. As we examine their roster, : there’s Franklin Morales who has notched 10 career saves and has the stuff : to close. But what he has in skills, he will always screw up in his command : of his pitches. He has never really been as successful as most thought he : could be when he and Jimenez burst onto the scene in 2007. 因此,洛磯隊必須考慮到沒有Street在場上的狀況。看了看25人名單,我們發現Franklin Morales具有Closer的資質,同時也有終結者的經驗。但是我們也知道,他有控球上的問題 從他跟UBall同時在07年登上大聯盟的舞台,Morales從來沒有達到人們對他的期待。 : What about Matt Lindstrom? Well he has 43 saves scattered over the past three : years, including 23 last year as a member of the Houston Astros. Most would : assume that the signing of Lindstrom was Plan B to Street. 林風暴呢? 他過去三年也有43次救援成功啊! 許多人認為,簽下林風暴,就是球團有考慮 到Street有可能會受傷。 : I know the Rockies don’t put much importance in my opinion, but I hope I’m : not the only one who sees the potential of Rafael Betancourt. I know he’s : 35, but he doesn’t walk anybody and strikes out well more than a batter an : inning (89 Ks in 62 innings pitched last year). If I’m the manager and I’m : looking over this list of relievers. I would always stop on Betancourt. He : has the skills to be Street's understudy. Let’s hope there’s no need for : such a job, but Betancourt should be more than capable. 我知道洛磯球團不太重視我的意見,但是我希望我不是那個唯一看出Betancourt潛力的人 他35歲了,但是他不投四壞,三振率又超高(去年89K/62IP) 如果我是總教練,從我今年所 有的投手中,我一定會挑Betancourt。他可以當Street的備胎。 雖然我們不希望這種事發生,但是Betancourt一定能輕鬆勝任。 Are the Rockies still fun even with a humidor? 有了保濕器,洛磯比賽還有趣嗎? : For years we, the baseball fandom, have been fed propaganda proclaiming the : humidor as the answer to the home run haven of Coors Field. Anyone who has : read The Hardball Times Handbook 2011 may have a different feeling. Our boss : and essayist Dave Studeman detailed evidence displaying that last year may : have actually debunked the theory that a humidor has cured Coors of its : propensity for pop. 長久以來,我們都以為保濕器可以解決褲兒濕容易被幹砲的問題。不過如果看了 "The Hardball Times Handbook 2011"這本書,或許你會有不一樣的感受。 我們的老闆跟專欄作家,詳述了各種證據,說明保濕器並不如你想的那樣 可以讓飛球飛得沒那麼遠。 : First, I don’t think most people know what the "humidor" actually is, and : how it affects the game in Denver. The humidor is a room within Coors where : the baseballs are kept. This room mimics the environment in which the : baseballs are made and stored in other locations. Since the air is so thin in : the Mile High City, humidity’s effect or lack thereof is the foremost reason : most use to explain why balls fly out of there like school children to recess. 首先,我想大部分人都不知道"保濕器"這玩意到底是什麼,更別說如何影響比賽。 保濕器事實上是褲兒濕球場的一個房間,負責保存比賽用球。 這個房間要維持住棒球製造與保存在其他地方的環境。換言之,既然高海拔的空氣稀薄 濕度的影響與其缺乏,就變成解釋為什麼飛球在褲兒濕總像脫韁野馬的主要原因。 : Recently Alan Nathan, a physicist, wrote a guest article for Baseball : Prospectus on the subject. Apparently, Arizona is considering a humidor for : its Chase Field to copy the success of the Coors Field humidor. It is a : fascinating read. 不過,最近有一個物理學家,寫了一篇討論這個問題的文章。裡面提到Arizona也想為他們 的Chase Field蓋一座相似的"保濕器"。這篇文章很有意思。 : One important facet to interpreting the validity of statistics is sample : size. For example, if I took the final month of 2010 as my projection basis : for evaluating players for 2011, then Tulowitzki would be the best player in : the game, followed closely behind by Mike Aviles. 解讀數據的時候,一定要看樣本數的大小。如果我拿去年最後一個月的數據來預測球員今 年的表現,Tulowitzki一定是最棒的,跟在他後面誰呢,Mike Aviles。 : In his evaluation of park factors, Dave Studeman pointed out that we should : not place our faith in one year’s worth of data in determining park effects, : but he also pointed out that the increase in home runs at Coors Field in 2010 : could be signaling several things. Either the data used to anoint the humidor : as the answer to home runs didn't use a large enough sample size (years) to : make an accurate determination of its success or that 2010’s 1.50 home run : ratio was an aberration, and we can expect a correction soon. Either way the : jury must still be out on whether treating baseballs like a Cohiba is really : working. 前面提到的棒球專欄作家,在解讀park factor的時候,他指出我們不應該看一年的球場 成績來決定park factor。但是他也說,2010年褲兒濕全壘打產量的增加可能意味著什麼 即使是檢驗保濕器是否成功的數據,樣本數也不夠大。讓我們無法看出,2010年的單場 1.5支全壘打,是否只是短暫的偏差,終究還是會回歸正常。無論如何,目前要判斷 這種把棒球像Cohida雪茄一樣放在humidor(humidor也可指雪茄盒)的做法是否合宜 還言之過早。 : I, for one, enjoy the park factors. I am enamored by the Green Monster at : Fenway, the short porch in New York, and the windiness of Chicago. That’s : the unpredictability that we love about baseball. Coors Field should embrace : its power prowess as all parks should embrace their own unique identities. No : other sport has all the different venues that we enjoy in baseball, and : because of that, no other sport has the "hallowed grounds" of an epic : ballpark. 以我個人來說,我喜歡各個球場都有不同的特性。我喜歡Fenway的綠色怪物、紐約的淺右 外野牆,還有芝加哥的風。這就是棒球的迷人之處:不可預測性。褲兒濕應該以打者天堂 自居,就像其他球場各有其特色。其他運動都不像棒球如此多變迷人,而且正因為如此 也不會有其他運動像棒球場一樣還會有"hallowed grounds"的存在。 註1: 他們分別是Mariano Rivera(559)、Francisco Cordero(290)、 Francisco Rodriguez (268)、Brad Lidge (222)、Jose Valverde(193)、 Jonathan Papelbon (188)、Brian Fuentes(187)跟Bobby Jenks (173) 應該是8位 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.134.179.129 ※ 編輯: ygjhsu 來自: 220.134.179.129 (04/02 13:41) ※ 編輯: ygjhsu 來自: 220.134.179.129 (04/02 13:42)

04/02 14:04, , 1F
辛苦了 話說 球場有特色才迷人阿~
04/02 14:04, 1F

04/02 14:16, , 2F
是我也選Betancourt
04/02 14:16, 2F

04/02 15:13, , 3F
推 感謝翻譯 辛苦了!
04/02 15:13, 3F
文章代碼(AID): #1DbhRSEI (Rockies)
文章代碼(AID): #1DbhRSEI (Rockies)