Fw: [分享] 大谷翔平6/10賽後訪問翻譯

看板ShoheiOhtani作者 (kaze)時間1年前 (2023/06/11 00:10), 1年前編輯推噓5(501)
留言6則, 5人參與, 1年前最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 Baseball 看板 #1aX6mgAQ ] 作者: kaze1225 (kaze) 看板: Baseball 標題: [分享] 大谷翔平6/10賽後訪問翻譯 時間: Sat Jun 10 20:27:18 2023 大家安安 又輪到大谷的二刀流Day啦 按照慣例來看看賽後訪問的翻譯吧 不過今天從下午有事到剛剛 找零碎時間斷斷續續翻 加上這次訪問題目很多 所以一些重複性較高的就直接省略 來源: https://full-count.jp/2023/06/10/post1393738/ 如有錯誤與疏漏也煩請指正,感謝! 去年より投手としては打たれているように見えるが要因は。 「きょうは調子自体が良くなかったなという、それに尽きるかなと思います」 問: 作為投手比起去年被打更多的原因是? 答: 今天主要就是狀態不佳。 コマンド的にしっくりこない要因はあるか。 「コマンド的にというよりかは、投げているボールであったりとか。体が動きづらいなというか、投げていてしっくり動いていないなっていう感じは強かったかなと思います」 問: 控球不佳的原因是? 答: 比起談論控球以及投出去的球種,今天的身體動起來不太順暢, 投球時也是這種感覺相當明顯。 自分の打席で取り返したという部分については。 「バッティングの方は良かったかなと思います。チームが勝ったのでそれがなによりかなと思っています」 問: 關於靠著打擊把分數要回來。 答: 打擊的部分做得不錯。能贏得比賽是再好不過。 体が一番きつい日はいつか。 「どうなんですかね。登板日はやっぱり稼働率で言うと一番、もちろん動いているんで。きついんじゃないかなと思いますけど。張りであったりとかは翌日くらいからが一番かなと思います」 問: 身體最辛勞的日子是? 答: 說到使用率來說果然還是先發投球日動得最多。 而到了隔天身體緊繃之類的狀況才是最辛苦的。 中6日についての影響は。 「いや、特にはないですかね。まぁ皆、調子の良い人、悪い人もちろんいると思いますけど、日程的なところで一日延ばせとは言われたので。言われたところでもちろん投げたいなとは今後も思っています」 問: 中6日的影響? 答: 並沒有什麼影響。我相信一定會因此有狀態好或不好的人, 在時程上被告知要晚一天投球,而我也當然想投, 這份心情將來也是一樣。 ベテランの域に入ってきたが。 「まぁ僕もまだまだ若いって思っているので。(笑)そういう気持ちで頑張りたいですし、ミッキー(・モニアック外野手)だけじゃなくて、ブルペンももちろん。若い選手が素晴らしい仕事をしていると思っているので、それはチーム的にすごく助かっていますし、大きいことかなと思います」 問: 是否已經進入了老手的領域。 答: 我想我還算年輕(笑),也想以此心情繼續努力, 不僅是Mickey,牛棚也有著年輕選手們繳出好表現, 這對球隊的幫助相當巨大。 今後スイーパーにアジャストしていかないといけないという思いは。 「きょうに関してはスイーパーだけじゃなくて。もう真っすぐ自体が良くないなというか。初回から今シーズンの中でも一番悪いんじゃないかなと思うくらいの出来だったので。逆に言えば、そこで5回くらいは投げれたというか、3失点で何とかチームが勝てたというのは少しは良いところかなと思います」 問: 關於未來勢必得對sweeper做出調整的看法。 答: 今天不只是sweeper,直球也不太好。 在第一局的表現可能是本季最糟糕。 但反過來說能投到第五局掉三分,最後取得勝利這點還不錯。 登板間隔が狭まり、ピッチクロックもあるが疲労はあるか。 「どうなんですかね。まぁ登板数的には去年、一昨年に比べて多いほうなので。そういう意味では、どうなんですかね。そう思うときもあるかなと思いますけど。そんなに気にはなっていないですし、ここまで至って健康で来ているので。それを最後まで続けたいというのが一番かなと思います」 問: 縮短先發間隔再加上採用PitchClock是否造成疲勞? 答: 登板場次比起去年前年多,就這層意義上來說的確有時也會這樣想, 但至今仍都健康所以也不是那麼在意。希望能持續到最後。 スイーパーの回転効率、データを理解していることは修正にどう影響。 「結果的には形がどうかというふうによるというか。そこが一番大事なところではあるので。もちろん、僕もバッターをやっていますけど。例えばチェンジアップを狙っているときのスライダーに対する反応だったりとか、真っすぐを狙っているときのスライダーに対する反応だったりとか。それだけでも違いますし。長いシーズンでどういう風にバッターがセットするのかっていうのかはその時によって変わってくるので。一番自分自身がやらなきゃいけないのは、どういう形で投げたいかをき ょう終わって次の登板までにどうしたいかというのを、ブルペンなりキャッチボールなりで調整していくってことなので。今の質問で言うと、どういう形で投げるかというのが。回転軸云々っていうのは、そうなって結果的にどう動くかっていう問題なので。一番はどういう形で変化していくかっていうところかなと思います」 問: 了解sweeper的旋轉效率這些資料對於修正投球有著什麼樣的影響? 答: 就結果來說球種的型態如何表現相當重要。 我也是一名打者, 比如說鎖定變速球時如何應對滑球,以及鎖定直球時應對滑球的方式就有所不同了。 一整個賽季打者也會依據當下的情形調整, 我必須做的便是結束今天的投球後, 在下次先發前於牛棚以及傳接球練習時調整到理想中的樣子。 回到這個問題,旋轉軸之類的關乎球的變化軌跡。 而球種以什麼樣的形式變化是最重要的一點。 ブルペンから悪かったのか。 「そうですね。全体的に体が動いてなかったなという印象ですかね」 問: 在練投時狀況就不好嗎? 答: 是啊。整體動作都不太順。 登板日は打率が4割近い。 「たまたまかなと思います。DHはDHでもちろん、難しいところあったりするので、ピッチングはピッチングで投げることに集中したりだとか。状況によって変わらなきゃいけないことはあるので。そこの難しさもあるかなと思いますし、数字に関してはたまたまかなと思っています」 問: 先發日的打擊率接近四成。 答: 我想只是剛好而已。 DH有DH的難處,投球也必須集中精神,也會需要依狀況做出改變。 這些都十分困難,而數據那些就是剛好而已。 カブス戦で鈴木誠也外野手と交流していた。 「リーグが違うのであまり試合は無いですし、会うチャンスももちろんないので。本人も怪我でなかなか最初出れなかったりとか苦労もあったと思いますし。2人とも健康な状態で試合に出られるというのがまず一番、お互い嬉しいんじゃないかなと思って。僕自身もそうですし、誠也もここから怪我無く、シーズン走り抜けてほしいなと思います」 問: 在小熊戰與鈴木誠也外野手有過交流。 答: 畢竟所屬聯盟不同難得有機會見面。 他在季初因傷缺陣我想也吃了些苦。 我們兩人都能健康出賽是對彼此來說無比開心的事。 希望我和誠也接下來都能無傷無痛地打完賽季。 鈴木が打撃を教えてくれず「ケチ谷」と呼んでいた。 「初めて聞きました。(打撃を教えてほしいと)言われましたけど。まぁ僕も教えられるようなバッティングをしていないので、お互い頑張りたいなと思います」 問: 因為不教鈴木打擊技巧被稱作是「小氣谷」。 答: 第一次聽到。 他是有問我啦,但我也沒什麼能教人的打擊技巧,就彼此繼續努力吧。 今天又是老毛病的萬事起頭難 不過翔平倒是相當給面子 又又又聽牌完全打擊 又又又沒有達成 但至少球隊贏球 總之希望之後更好 繼續期待~ -- 覺得日職平常的訪問都太無聊? 來看看樂天的島內語錄吧 第一彈 https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1623491740.A.DB6.html 第二彈 https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1628856694.A.534.html -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 117.102.184.28 (日本) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1686400042.A.29A.html ※ 轉錄者: kaze1225 (117.102.184.28 日本), 06/11/2023 00:10:00 前幾場太忙忘記轉過來了XD ※ 編輯: kaze1225 (117.102.184.28 日本), 06/11/2023 00:10:37

06/11 00:12, 1年前 , 1F
再次謝謝k大的翻譯和轉發 辛苦了♡
06/11 00:12, 1F

06/11 00:27, 1年前 , 2F
感謝翻譯,身體已經出現疲勞警訊,希望大谷不要逞強
06/11 00:27, 2F

06/11 00:28, 1年前 , 3F
,該休就休
06/11 00:28, 3F

06/11 00:46, 1年前 , 4F
再次感謝k大用心翻譯,希望翔平不要逞強,保重身體
06/11 00:46, 4F

06/11 11:34, 1年前 , 5F
謝謝翻譯
06/11 11:34, 5F

06/11 12:10, 1年前 , 6F
感謝翻譯,希望教練團直接幫大谷安排休息日
06/11 12:10, 6F
文章代碼(AID): #1aXA1PyA (ShoheiOhtani)
文章代碼(AID): #1aXA1PyA (ShoheiOhtani)