[賽訪] J Ferrero - 23 June 2009

看板Spain_PL作者 (慈郎)時間15年前 (2009/06/24 11:46), 編輯推噓1(105)
留言6則, 2人參與, 最新討論串1/1
Q. We thought it might be a fiveet match today, but but you made pretty quick work of it. How is the confidence on grass? 問:今天我們本來預期這會是一場五盤大戰,但你卻非常快的結束它。你在草地球場的 信心如何? JUAN CARLOS FERRERO: Yeah, I felt, as well, that it could be a very tough match all along. Anyway, I think I started a little bit with some doubt, but then I think I played very well the whole match, very aggressive all the time, and tried to hit the ball harder than him since the beginning, mostly in the return games. And also I think it was very important to serve good in important moments. So I expected to have a tough match, but always very nice to have it like this. JUAN CARLOS FERRERO:是的,本來我也覺得這場會是場艱難的比賽。然而,我想我一開 始還有些懷疑,但在那之後,我覺得我整場比賽打的很好,都很有侵略性,尤其是在接發 球局的時候,我試著要打出比他要難打的回球。另外我覺得我在關鍵時候的發球也表現得 蠻好的。 所以我預期會是場艱難的比賽,然而有這樣的結果非常好。 Q. He's a fiery character. Is that in your mind when you're playing him? 問:他是一個比較情緒化的選手。當你跟他打的時候有這樣的感覺嗎? JUAN CARLOS FERRERO: Yeah, yeah, he's a little bit up and down. I know that he can play an amazing point and then do two or three easy mistakes. So I tried to be very focused on my game all the time, and I think that's one of the keys that I beat easy him. JUAN CARLOS FERRERO:是的。他是有一點起伏。我知道他可以打出令人讚嘆的回球, 但也可以打出兩三個低級的失誤。因此我試著整場都專注在我自己的比賽,而我認為 這是我可以這麼輕鬆打敗他的關鍵。 Q. If I'm reading the draw, you've got Santoro next? 問:我看了籤表,你下一輪的對手將是Santoro。 JUAN CARLOS FERRERO: Yeah, I've got Santoro. He's always dangerous, especially here, because he plays very different than the other guys. He can do everything on the court. He beat me in Australia, but there I was a little bit with no motivation, but here it's very different. I came playing very good in Queen's and here after first round playing good, so I go with a lot of expectation and try to win for sure. JUAN CARLOS FERRERO:是的。我將面對到Santoro。他是個非常危險的對手,尤其是在 這裡,因為他跟其他的選手打法很不一樣。他在澳網打敗過我,那時候我少了點衝勁, 但現在不一樣了。我在女王盃打的不錯,而且也漂亮的過了第一關,所以我對這場比賽 有相當多的期待,而且我有信心可以贏球。 Q. And how does everything feel? 問:你現在身體感覺如何?(比賽過程中有一記蠻嚴重的滑倒) JUAN CARLOS FERRERO: Everything is okay. I fell down and had some pain in the leg, but then still good. JUAN CARLOS FERRERO:一切都還好。我是有點不太舒服,而且腳有點疼痛,但都還OK。 Q. You've had a really good grass season this year of course with Queen's and now your win here. Is this the most comfortable on grass you've felt yet? 問:你在女王盃的表現跟這裡通過第一輪讓你有一個非常不錯的草地賽季。是否你覺得 你覺得在草地的感覺已經有比較好了呢? JUAN CARLOS FERRERO: I don't know, I think I make very good results here in Wimbledon in other years. I make three times fourth round and one time quarterfinal two years ago. So I've felt very good on grass since a couple of years. It's not a big surprise for me; I've been playing like this. I knew since the beginning that I could play very good on grass. I have a court in Mallorca, a grass court, so I can practice there. I think it's very important to try to move very well, which is very difficult on grass so I think that's one of the keys to playing good. JUAN CARLOS FERRERO:我不知道。我想我過去在溫布頓還是有不錯的表現。我有三次打 進到第四輪,一次打進八強在兩年前的時候。(記性真好)所以我覺得這幾年我在草地的 感覺是好的。不用對我非常的驚訝;我其實是喜歡在這裡比賽。我知道我一開始在草地 的表現不好。我在馬洛卡有個草地的球場,所以我可以在那裡練習。(這麼屌,還有自己 專屬的草地球場,有當過球王就是不一樣)這讓我在本來草地球場上困難的移動變好,我 覺得這是讓我進步一個很重要的原因, Q. It seems like such a short time ago that we were talking about you and Roddick and Hewitt and Safin as the young guns on the tour. Now you're more the mature men on the tour. How does it feel with all the young people coming up? 問:在早些時期,我們常談論你,Roddick,Hewitt,以及Safin這些巡迴賽上的年輕球 手。現在你們已經是巡迴賽比較年紀大的球員了,你覺得現在這些年輕選手如何? JUAN CARLOS FERRERO: Not very different. I know for sure they come very strong, and they are in the top right now, so I think I will have to try to keep going in the same way as they are playing and try to be focusing and make a great result. JUAN CARLOS FERRERO:沒有什麼不同。我知道他們都非常強壯(你在講Nadal,我知道) 而且他們現在已經晉升為頂尖球員,我想我在跟他們對陣的時候,還是必須專注在保持 一樣的打法來打出好的結果。 Q. What goals do you set for yourself now? Do you think you can get back to the top of the tennis game again? 問:你現在對自己設定的目標是什麼?你認為你可以再一次的會到頂尖選手之列嗎? (問得真白 = =) JUAN CARLOS FERRERO: Yeah, I hope so. I have no points to defend until December. I'll try to finish in the top ten again for sure.c JUAN CARLOS FERRERO:是的,我希望。我現在到十二月前沒有什麼積分要保。 我會試著在球季結束後看能不能到前十。(這個目標我們做球迷的想也沒想過ㄎㄎ) Q. Does that free you up in a way, that the pressure is off at this point? 問:在你排名滑落後,你對積分排名是不是比較沒有壓力了? JUAN CARLOS FERRERO: You know, it's very nice to not have any points to defend, but it's not that I have pressure. I want to keep playing like this and try to get back to the same level as before. JUAN CARLOS FERRERO:你知道的,沒有積分要保是不錯,但那不是代表我就沒 有壓力。我想要的是就這樣繼續打球,而且試著回到跟以前一樣的層級。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.0.253.251 ※ 編輯: chaohsiu 來自: 123.0.253.251 (06/24 11:51)

06/24 13:09, , 1F
記者真敢問...身為蚊子的球迷 如能重回前十
06/24 13:09, 1F

06/24 13:10, , 2F
那真是太棒了...但是下半年幾乎是硬地賽事
06/24 13:10, 2F

06/24 13:11, , 3F
FERRERO今年年初硬地賽事只有1W3L 比紅土 草地的戰績
06/24 13:11, 3F

06/24 13:11, , 4F
差很多
06/24 13:11, 4F

06/24 13:28, , 5F
年初他狀態不佳,而且也沒打多少硬地賽事,我相信美網系
06/24 13:28, 5F

06/24 13:28, , 6F
列賽他會打不錯
06/24 13:28, 6F
文章代碼(AID): #1AGQ6p4_ (Spain_PL)
文章代碼(AID): #1AGQ6p4_ (Spain_PL)