[賽訪] 2010法網R128 Verdasco d. Kunitsyn

看板Spain_PL作者 (燈泡)時間14年前 (2010/05/27 12:20), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
Q. Obviously a straightforward win. What pleased you about the way you played today? 顯然是個直落三的勝利。你今天對於自己打球的哪部份最滿意? FERNANDO VERDASCO: Well, I'm happy. Always the first match is tough, and the beginning of the match, also, was like a little bit hard to get the conditions. The court was fast. Not too much clay. You know, it was a little bit, you know, difficult to get used to it, but after a few games, I started feeling better. And also, you know, every set I was getting more and more confident. In the third set, I finished playing really good. My feelings was good. 嗯,我很開心。第一場比賽總是比較艱難一點,尤其比賽的一開始有點難進入狀況。 這場地蠻快的,沒什麼土。你知道的,這有點難適應,但幾局後我感覺開始變好。 此外,你知道的,我一盤比一盤有信心。在第三盤,我結尾時打得真的很好,感覺不錯。 Q. Obviously yesterday Richard Gasquet was playing in five sets on a Monday. He had problems with fatigue. How much of a difference is that extra day? Because you also played on Saturday. Was it helpful to have that extra day rest? 昨天Gasquet打了五盤。他有些疲勞的問題。多休一天差多少呢? 因為你也在星期六 比賽。多一天休息有幫到你嗎? FERNANDO VERDASCO: Well, I don't know. I didn't play yesterday. I cannot answer that, but I think that maybe yeah, have 24 hours more. But you have 24 more hours to rest and to recover. Maybe it's the difference to win or lose or maybe not. I don't know. I cannot tell you that. Maybe he will play today and he will lose, also. I cannot answer that. Nobody knows. 嗯,我不知道。我昨天沒比賽,我沒辦法回答。但我想或許多24小時可以休息和回復體力 ,或許這會影響到輸贏也或許不會,我不知道,我沒辦法告訴你答案。或許他就算今天才 比也一樣會輸,我沒辦法回答,沒人知道。 THE MODERATOR: Questions in Spanish, please. Q. Many players said that it's a slippery court. What would you say about this? 很多選手說這個場地很滑。你的意見是? FERNANDO VERDASCO: Well, absolutely. This is a faster court this year, absolutely. I didn't realize anything was wrong with the balls. If you hit the balls strongly, if you give them a special spin, if you put all of your strength into your shots, the balls bounce back correctly. I don't think that there's less bouncing and there's less earth on the court, so for those used to fast serves or those used to other surfaces, it's different. 嗯,當然,今年的場地比較快。至於球我不覺得有什麼問題。如果你用力擊球,你會讓 它特別的旋,如果你用所有力量來擊球,那球就會有正確的彈跳。 我不覺得這裡比較不彈或是土有比較少,對那些發球速度快或是比較習慣其他場地的選手 來說當然感覺起來不一樣。 Q. You have not been able to practice much in the recent past. Is that a problem? 最近你沒辦法做太多練習。這是問題嗎? FERNANDO VERDASCO: Well, yesterday I played and practiced for an hour. I don't know if I need to play one, two, or three hours, but I was on the courts quite often. Of course, I've got to practice a lot but not too much. I don't want to be too tired so as to have feelings quite quickly, and then I keep what I need to keep for the match. I don't need to practice for hours and hours after so many matches. 嗯,昨天我練了一個小時球。我不知道我是不是需要練一個兩個或三個小時,但我很常出 現在球場。當然,我做不少練習但不過量。我不想太累,能維持球感就好。我不需要在這 麼多場比賽後又一直練習。 Q. Would you say you enjoy this victory today? How's that? I think it's important to play in Paris after playing in Nice last week. 你會說你很享受今天的勝利嗎? 感覺怎樣? 我想在打完尼斯後來到巴黎打球是很重要的。 FERNANDO VERDASCO: I'm very, very happy to have won the match during this first round, because I played better with time. Of course, I gained more confidence as the sets were going by. And also, sets fly by, you're more relaxed, you unwind, and you can win more quickly. I'm really happy because now it's going to be the second round and I'm still waiting are to the other match to finish because they're still playing. 我非常非常高興可以在第一輪贏球,因為我越打越好。當然,一盤一盤過去我也越來越有 信心。此外,打過幾盤後你會覺得更放鬆些,你可以贏得更快。我很開心因為我還有第二 輪可以打,我還再等待另一場比賽的結果,他們還在打。 Q. What type of reactions would you expect from the crowd? To start with, they were quite indifferent. And afterward they put their hands together for you. 你期待觀眾的反應是? 一開始有點冷漠,之後他們一起為你拍手。 FERNANDO VERDASCO: No, no problem for me today. Of course you expect the worst all the time. If it's worst you're not going to be disappointed, not badly surprised. But, no, there's nothing I can add about this. Of course, what I wanted to say I said it during the release. That's all I had to say. 不,今天沒有問題。當然你一直都得做最壞打算,如果真的遇到最糟糕的情況你就不會 太過失望。但,no,我沒有什麼好說的了。當然,我該說的都說完了,就這樣。 Q. I think you've written something. Who's this for? 我想你寫了一些東西。為什麼呢? FERNANDO VERDASCO: No. Other question. 不,沒有。下一個問題。 (我明明看到你寫 I see you esos. ( ′-`)y-~) Q. You've said you've played quite a lot on clay. 你說你在紅土打了不少球。 FERNANDO VERDASCO: No, I've played many matches. No,我打了很多比賽。 Q. Do you think it's negative or not, playing too much before you play at Roland Garros? 你想這是壞事嗎? 在法網前打太多比賽? FERNANDO VERDASCO: I don't think so. We'll wait, wait and see. We'll see if this was negative or not. I'm quite optimistic. I think everything is going to go on smoothly. 我不這樣認為,等著看吧。我們會知道這是不是壞事。我很樂觀,我想事情會越來越順 利吧。 Q. Without giving us all the details about Sunday, with this season you've played, I think you've had some problems lately. Has this had an impact today? 星期天你沒說太多的細節,因為你今年的表現,我想你最近有些問題。這有對今天造成 衝擊嗎? FERNANDO VERDASCO: Well, the bad news always have an impact, not just for me. That's the case for many people. But there's nothing I want to add about this incident. What was to be said was said. There's nothing I want to add about this incident. 嗯,壞消息總是會帶來衝擊,對每個人來說都是這樣。但我不想再說什麼了,該說的都說 m了。 Q. How do you feel today? Do you feel good? 你今天感覺如何? 你覺得很好嗎? FERNANDO VERDASCO: Yes. I'm fit. 對,狀況不錯。 Q. You look very serious today. 你今天看起來很嚴肅。 FERNANDO VERDASCO: No, you always ask me questions about this incident. I said I don't want to add anything. I will not answer. That's all. If you keep on asking the same questions, I'll answer the same answer, and then I get fed up. 不,你們一直問我這件事,我說了我不想再表達意見。我不會回答的,就這樣。如果你們 繼續問,我還是會回答一樣的答案,然後去吃飯。 Q. Do you feel fit like you can win this tournament? 你覺得你體能好到足以贏下這個賽事嗎? FERNANDO VERDASCO: Well, I feel good. I think this could be a good tournament for me. Now, I don't know if I'm going to win or not. There's a long way to go. I could perhaps be in the round of 16 against Almagro, and then the draw is really a tough draw for me. I don't know if I'm going to win this tournament or not, because I can't say this today. Yet I have confidence. I'll do my best so that the tournament is a good tournament for me. 嗯,我感覺很好,我想這對我來說會是好的賽事。現在我不知道我會不會贏,還有很長 的路要走。我或許會在16強碰到Almagro,這籤對我來說很硬。我不知道我會不會贏 ,今天我還沒辦法回答。但我很有信心,我會盡全力,所以這對我來說會是個好的賽 事。 Q. Nadal and some of the press, the Spanish press, say you are well placed for a good tournament. Would you say that this impresses you or it has no impact on you? Nadal和某些西班牙媒體說你在熱門榜的前面。這有讓你印象深刻或是根本沒差嗎? FERNANDO VERDASCO: Well, if I'm considered as one of the favorites, it's something good. It's pleasant. Of course it was a good feeling, but that's about it. Everybody says that Rafa is "the" No. 1 favorite, and I'm glad when I hear this, that he's the greatest winner. Of course, everybody is trying to put some pressure off their own shoulders, but I'm not that much interested in what the others say. Of course, if I'm considered as a favorite, I'll try and live up to their expectations on the court. That's all I can do. 嗯,如果我被視為是最熱門的幾個之一,那當然是好事,很榮幸。當然這感覺很棒,但 也只是這樣而已。 每個人都說Rafa是最熱門的那一個,我很高興聽到這個,他是最偉大的贏家。當然每個人 都試圖要減輕肩上的壓力,但我對別人怎麼說並不是太有興趣。如果我是最被看好的其中 之一,我會盡力嘗試並在場上存活。我只能這樣做。 Q. Now, be careful about this. Be careful about how you're going to interpret my question. Now, you consider that the reason why you wanted to play the Nice tournament with this ankle problem you had, and then, you know, afterwards we had a match that lasted two hours and 40 minutes, my question is: Why did you want to play the Nice tournament? 現在,注意解讀我的問題。你腳踝有傷還去打尼斯,然後還打了一場長達兩小時40分的比 賽,我的問題是:你到底為什麼要去打尼斯? (這問題我也想問="=) FERNANDO VERDASCO: Well, I had signed in a long time ago. That's my first reason. The second reason is that I wanted to play and play more and more matches. When I was in the tournament, I didn't want to lose. That's all. I never regret what I do. No, no, no, no, no regrets. 嗯,我很久之前就簽約了,這是第一個理由。第二個理由是我想打更多的比賽,當我在 賽事之中時,我不想輸。就這樣,我從不後悔我所做過的,no,no,no,no,沒有一點 後悔。 Q. After this season on clay, you've won everybody's respect. This season is very busy, as you know. According to you, is Roland Garros the tournament you would really want to win? 在今年紅土季之後,你贏得大家對你的尊重。這是個很繁忙的賽季,如你所知的。你說 法網是你最想贏的賽事? FERNANDO VERDASCO: I think I have answered this question several times. My favorite tournament, as I've said here again, is Wimbledon. Roland Garros is a Grand Slam tournament, of course. If people ask me if I want to win, yes, of course, everybody wants to win Roland Garros. If you say no, you don't want to win Roland Garros, you're totally crazy. Of course, I'd like to win Roland Garros. But Wimbledon, I've always said that Wimbledon was "the" tournament. It's given me more satisfaction than even Madrid. Roland Garros, however, will remain Roland Garros, and if I can win Roland Garros, excellent. If I win Wimbledon, even better. 我想我已經回答過這個問題好幾次了,現在我再說一次,我最愛的是溫布頓。法網 是大滿貫,當然。如果人們問我想不想贏,當然,每個人都想贏得法網啊。如果你說不 想贏得法網,那是你瘋了。我當然想贏法網,但溫布頓才是真正的"那個(重要的)賽事" 。它給我的滿足感甚至大過馬德里。然而,法網還是法網,如果我可以贏,那很好。如果 贏的是溫布頓,那更好。 Q. Throughout the tournament, I hope everything is going to go on very nicely, that your feelings will be good with the crowd. 我希望你整個賽事都能走得順利,能跟觀眾相處融洽。 FERNANDO VERDASCO: Well, I've answered this question already. I've said what I wanted to say after these events. Those who are not happy, I don't mind. I'm going to play tennis, that's all. I'm not going to say anything else on the court. I'm not going to say anything against anybody. I'm here to play tennis and that's all, and to play my best Roland Garros. 嗯,我回答過好幾次了,我不在乎那些不高興的人。我會上場打球,就這樣。我不會在 場上說什麼。我不會說任何人壞話。我是來打球的,就這樣,還有在法網盡力表現。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.117.189.60
文章代碼(AID): #1B_VCfj5 (Spain_PL)
文章代碼(AID): #1B_VCfj5 (Spain_PL)