[賽訪] 2010Monte-Carlo QF Verdasco d. Montanes
F. VERDASCO/A. Montañes
63, 67, 60
An interview with: FERNANDO VERDASCO
THE MODERATOR: Questions for Fernando.
Q. What happened exactly in the second set? You were up, 5 1, match
points, then 5 2, match points, then blackout.
第二盤是發生了什麼事? 你在5-1還有賽末點,之後變5-2,又賽末點,然後就爆炸了?
FERNANDO VERDASCO: I think, you know, in the first game with my serve, he
just play like too very aggressive. These points, he made one inside out
forehand that he almost won the point with that forehand, and then another
forehand just like on the line, hitting like all or nothing. He put these
two forehands inside.
我想,你知道的,在第一局因為我的發球,他打得很有侵略性。這幾分,先是一個正拍
inside out差點就贏了那一分,後來又補一個正拍壓線,豁出去拼球,他這兩個正拍都
打進了。
Then after, of course, you know, I lost that serve. I was just trying to be
aggressive, but at the same time without a lot of tactic. He didn't make
mistakes. I try with my serve with 5 3 to win like free points with my
serve, but I didn't make first serves in.
So I think it was a little bit of everything. I tried to be aggressive, and
I didn't put the serve in. I tried to be aggressive with my forehand, and I
make mistakes. He played great. He played good after this 5 1. He didn't
make mistakes. He start also to get confidence. I start to lose confidence.
He won the second set, I think, because of that.
在那之後,你知道的,我輸了那個發球局。我只是試著打積極點,但卻沒有什麼策略。
他沒有什麼失誤,我試著在5-3時以發球得分,但我的一發一直進不去。
所以我想是諸事不順吧,我試著打積極點,然後發球又進不去。我試著把正拍打得積極
點,但我失誤一直噴。他打得很好,再5-1後打得很好。他沒什麼失誤,越來越有信心,
而我越打越沒信心。我想他就是這樣贏下第二盤的。
Q. You said on the court you hit something?
你在場上說你打了什麼?
FERNANDO VERDASCO: The wall.
牆壁。
Q. Why?
為什麼?
FERNANDO VERDASCO: I was upset. After 6 3, 5 1 in one hour, be one set
all, I was pissed. I was going to the toilet. I hit the wall just to take
the adrenaline out a little bit.
我很生氣,在一個小時後打到6-3 5-1,就差一點,我很生氣。我跑去廁所搥牆壁,
看看腎上腺素會不會增加一點。
(此處的pissed應該是雙關,piss是口語中指的小便,但加ed也可當憤怒的形容詞用)
Q. Were you thinking on the court of the nine losses you got in the
quarters in the Masters Series?
你在場上有想過你在TMS的八強九連敗嗎?
FERNANDO VERDASCO: Of course, I was not thinking that on the court. I was
just thinking to win the match. I was not even thinking that it was like
quarterfinals.
I thought that when I went to the locker room. After I lost the second set
and I was pissed and everything, I started to think that it was, you know,
quarterfinals, that I must go again to the court and fight every ball and
play good.
當然,我在場上沒想這個,我只是想要贏下比賽。我甚至沒想到這是個八強。
我進到休息室才想起這個。在我丟掉第二盤後,我很憤怒,然後我才意識到這是個八強
,我一定要再回到場上,為每一分奮鬥並打出好球。
So I came back really angry. Maybe outside I didn't look like that in the
court, but I was really angry every point hitting the ball. I didn't want to
lose like one point, no?
So I play better tactically. I play good tactically, but like really angry
every time I was hitting the ball. I start to play much better. You know,
that's why I won the third set 6 0.
所以我回來時是怒氣沖沖的,或許從外表看不出來,但我是真的很生氣的在打每一球
,我一分都不想掉,no?
所以我打得更有策略了,也因為我真的很生氣在打球,開始越打越好。你知道的,
這就是我能賞蛋的原因。
(原來Ver的特殊技是搥牆完就會爆氣XDD)
Q. Tomorrow is going to be your first semifinal in a Masters Series. What
does it mean for you?
明天會是你大師賽第一個四強,這對你的意義?
FERNANDO VERDASCO: Well, it's important, no? I'm happy to be in semifinals
the first time in the Masters. Here also special tournament. Is very, very
special tournament here. For me, you know, is nice to be in my first
semifinals here in Monte Carlo.
嗯,這很重要,no? 我很高興能第一次在大師賽打進四強。這裡也是很特別的一個賽事,
非常非常特別。對我來說,你知道的,能在蒙地卡羅第一次打進四強是很棒的。
Q. Have you seen Novak's match?
你有看Djokovic的比賽嗎?
FERNANDO VERDASCO: Yeah, I was watching a little bit because I was playing
right after. So, yeah, of course.
I think he's playing better and better every day, getting confidence. You
know, he's a great player. I know that is going to be a tough match
tomorrow.
有,我有看了一點,因為我緊接在他後面打。我想他一天打得比一天好,越來越
有信心。你知道的,他是很出色的選手,我知道明天會是場艱難的比賽。
Q. How is your back this week?
這週你的背情況怎樣?
FERNANDO VERDASCO: It's tight a little bit. But, you know, I'm just
playing with that. I don't have another options.
有點緊,但你知道的,我還是要繼續打球,沒別的選擇。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.117.189.60
Spain_PL 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章
-23
93