[賽訪] 2011 Australian Open QF Ferrer d. Nadal

看板Spain_PL作者 (燈泡)時間13年前 (2011/01/26 22:49), 編輯推噓4(402)
留言6則, 6人參與, 最新討論串1/1
David Ferrer - 26.01.11 Wednesday, 26 January, 2011 Q. Given the good form you're in, how disappointing was it that Rafa had a problem? 你狀態絕好調,可是碰到Rafa出了點狀況,這有多令你失望呢? DAVID FERRER: Well, it was not easy, no? Maybe Rafa he has a physic problem. But I did my game. I played very consistent all the three sets. So I was focused just in my game. 嗯,這不輕鬆,no? 或許Rafa身體出了點問題,但我也做得很好,三盤都打得很紮實。 我只是專注在自己的部份。 Q. You're undefeated so far this year. What do you attribute that to? Why the good form? 你今年到現在還沒輸過,你的感想是? 你狀態怎麼會那麼好? DAVID FERRER: Well, yes, is unbelievable, no? 2011 I won all the matches. I'm very happy for that, no? I'm very happy with my game. I'm with very confidence. So I want to enjoy this moment, no, because is not easy. 嗯,對,很不可思義,no? 2011年到目前的比賽我全勝,我很開心,no? 我對我的表現 感到開心,也很有信心,所以我想要享受當下,no? 這可不簡單啊。 Q. Do you feel some sympathy for Rafa because he was injured? 你會同情Rafa的受傷嗎? DAVID FERRER: Well, I cannot spoke with him because just gives a hand and I did my work after the match. I don't speak with him. I know about physic problem, but I don't speak to him. 嗯,我還沒能跟他說到話,只在網前握了手,之後我就去做賽後例行工作了,我還沒跟他 說到話。我知道他身體有問題,但我沒跟他說什麼。 Q. Rafa said at the end you said something of a joke. Rafa說你在賽後開了個玩笑? DAVID FERRER: After the match? 賽後? Q. Yes. 對。 DAVID FERRER: No, no. In this moment, no. 不,不,絕不是在這種時候,不。 Q. He said you something funny, actually. 事實上他說你說了一些好笑的東西。 (記者是在哪邊腦內補完? Rafa賽訪什麼都沒說啊) DAVID FERRER: No, no. 不,沒有。 Q. What did you say to him over the net in the end? 你最後在網前跟他說了什麼? DAVID FERRER: No, no, no. He was lost. It's impossible. When one player lost, I don't want to joke, no? 沒有,他輸了,這不可能的,我不想對個輸球的選手說笑,no? Q. What did you say? 那你說了什麼? DAVID FERRER: What happened about him, his physic problem. Just this. 問他怎麼了,還有身體方面問題,就這樣。 Q. The last time you played Andy Murray, which was in the Barclays ATP world finals, it was obviously a very one sided match. Do you think the circumstances will be very different this time? 你上一次對上Andy Murray是在年終賽,顯然是場一面倒的比賽。你想這次情況會不一樣 嗎? DAVID FERRER: Well, I think every match is different. But I know about Andy. It will be a difficult match, no, because Andy is a top player. But I am with confidence. I will try to do my best of me. But I need to play very consistent, very focused all the match, because Andy's a top player. 嗯,我想每場比賽都是不一樣的。但我知道他,這會是場困難的比賽,no? 因為他是頂 尖的選手。但我很有信心,我會盡我所能,而且得打得紮實穩定,整場都保持專注, 因為Andy是頂尖的選手。 Q. Sometimes it's very hard to play someone who is injured. Talk about how you maintained your focus. Did you change your plan at all? 有時候跟一個帶傷的選手打球是很困難的,可以談一談你怎麼保持專注嗎?你有改變 戰略嗎? DAVID FERRER: No, I didn't change my plan, no. I was just focused in my game because I was playing a good game. So I played the same tactic as like the first game in the end. 不,我沒改變我的戰略。我只是專注在自己的表現,因為我打得很好,所以我從頭到尾 策略都是一樣的。 Q. When you came on court before he got injured, were you planning on changing your game at all? 那在你剛上場、他也還沒受傷的時候,你有打算改變你的策略嗎? DAVID FERRER: No. Always with Rafa I need to play very aggressive, no, because he's a very good player. He defends unbelievable. For to beat him, just I need to play very aggressive and maybe I lucky like today. 不,一直以來對上Rafa我得打得很積極,no? 因為他是很好的選手,他的防守很不可思議 。如果要擊敗他我得打得很積極,或許我今天也有點幸運。 Q. How do you think your game matches up against Andy Murray, the way he plays? 你對你下一場和Murray的比賽還有他的打法有什麼感想? DAVID FERRER: Well, Andy's different player like Rafa. But I need to play very, very focused, to receive really good because Andy, he has a very good first serve. It's very important for me return very good in the match. 嗯,Andy跟Rafa很不一樣,但我還是得打得非常非常專注,還要有好的接發球,因為Andy 的一發非常好,在比賽中有好的接發非常重要。 Q. Do you think he's improved a lot over the last year? 你覺得他去年進步很多嗎? DAVID FERRER: Yes. Andy Murray, Roger and Rafael, they are very improving every year the game of them. For me, these four players, it's the best players in this moments. 對,Andy Murray、Roger、Rafa他們每年都在進步。對我來說這四位是當今最強的選手。 Q. Would you say you're playing the best tennis of your career at the moment? 你會說現在是你網球生涯最佳表現嗎? DAVID FERRER: Well, maybe in 2007 I did my best tournament in Shanghai. Now it's a very good moment with my life. But maybe in 2007 it was unbelievable, no, because when I won four matches to top players, it's more difficult. 嗯,或許最好是2007年上海年終賽。現在也是我生涯中的美好時刻,但或許2007更不可 思議,no? 因為我從頂尖選手手裡連贏四場比賽,這更困難。 Q. This will be your second Grand Slam semifinal. It will Murray's fifth. Is that experience important? 這是你第二次大滿貫四強,而Murray是第五個。經驗值會很重要嗎? DAVID FERRER: No, because I am playing a lot of years to the Grand Slams and to the ATP, no? Of course, he has more experience than me. But now in this moment, I am 28 years. I am playing a lot of matches. I want to enjoy this moment, no? The next match against Andy, it's another match in my career. Just I need to will fight a lot, like every match of my life. 不,因為我已經在大滿貫和ATP闖蕩多年,no? 當然他是比我有經驗一點,但此刻我已經 28歲了,我打過很多比賽了。我想享受此刻,no? 下一場對Andy的比賽只是我生涯中的另一場比賽。我會努力奮鬥,一如我生涯中的每一場 比賽。 Q. Do you talk to Andy Murray much off the court? 你在場外有跟Murray聊過嗎? DAVID FERRER: No, no, no. I spoke with him. I say congratulations for the match, but nothing special. He was focused in the previous match. 沒有,我是有跟他說過恭喜贏球,但沒什麼特別的。他還沉浸在他上一場比賽。 Q. You played 84 matches last year, which was the most on tour. Do you ever get tired? 你去年打了84場比賽,是巡迴賽選手中最多的。你不會累嗎? DAVID FERRER: In the last year I played a lot of matches, of course. But it's very important for me, no? My game is very physic. I need to play a lot of matches for my confidence. Now I am in a good moment of my physic. I am not tired, because I stop two weeks to enjoy my holidays. So I am in perfect condition. 我去年打了很多比賽,當然。但這對我還說很重要,no? 我是打體能球的,我需要很多 比賽來建立信心。 現在我體能狀態良好,不覺得會累,因為我休了兩週享受假期。所以我現在絕好調。 Q. Rafa obviously was trying to win his fourth Grand Slam in a row. Is there part of you that feels very sad or disappointed for him? Rafa之前顯然試著連拿四個大滿貫。你有為他感到難過或失望嗎? DAVID FERRER: No. I think he can to win the next four Grand Slams, no? Rafael is the best three players of the history of tennis. He is a young player. He will can do it. 不,我想他可以拿下接下來的四個大滿貫,no? Rafael是網球史上最強的三個選手之一 ,他還年輕,還有機會完成的。 FastScripts by ASAP Sports -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.255.164.179

01/27 01:14, , 1F
他好可憐 一直在被問擊敗受傷的NADAL
01/27 01:14, 1F
※ 編輯: a111156987 來自: 111.255.167.123 (01/27 09:03)

01/27 10:10, , 2F
記者貌似把for me聽成funny~還去問Ferrer,好瞎
01/27 10:10, 2F

01/28 21:10, , 3F
記者還真是窮追猛打阿~(笑)
01/28 21:10, 3F

01/28 22:16, , 4F
記者還蠻失禮的|||自己聽錯還一直窮追猛打
01/28 22:16, 4F

01/28 22:56, , 5F
no是他的語助詞嗎? 好多no no no XD
01/28 22:56, 5F

01/28 23:00, , 6F
西班牙人都這樣啊XD
01/28 23:00, 6F
文章代碼(AID): #1DG3H_y0 (Spain_PL)
文章代碼(AID): #1DG3H_y0 (Spain_PL)