[翻譯] White Sox drop second straight to Twins

看板WhiteSox作者 (中華隊..真的很棒)時間18年前 (2006/07/26 14:41), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
CHICAGO -- It might be tough for White Sox supporters to take even the quickest glance at the current American League standings, whether they peruse the Central Division or the Wild Card, after the South Siders dropped a 4-3 decision to Minnesota on Tuesday night before the 10th straight sellout at U.S. Cellular Field. 對白襪的支持者來說,白襪在星期二晚上當著U.S. Cellular Field本擊第十次滿 場的球迷面前以4比3輸給雙城隊之後 現在很難讓他們對美聯的排名多看幾眼,更別說要 他們熟讀美聯中央區或外卡資格的排名了! The White Sox sixth loss in seven games and 11th in their last 14 kept them at a season-high 7 1/2 games behind the Tigers (67-33), who lost a rare road contest in Cleveland. But Minnesota's 23rd victory in its last 29 games, coupled with a victory for the Yankees (58-40) in Texas, moved three teams within one game of the AL Wild Card lead. 這是白襪近七場比賽中輸的第六場,也是最近十四場比賽輸的第十一場,僅管老虎 在客場輸給了印地安人,但白襪和老虎的差距已經來到本季最多的7.5場!雙城近29場比 賽贏了23場,再加上洋基擊敗遊騎兵,目前這三隊的勝負差距是在一場內! This latest scenario becomes a bit nerve-wracking for a team falling below 20 games over .500 for the first time since June 18. But according to White Sox first baseman and captain Paul Konerko, the standings should not be avoided -- not even during a 2-9 run of futility since the All-Star break. 對一支自從六月十八日以來20場比賽勝率低於五成的球隊來說,最新的排名情況 造成了他們的緊張!白襪一壘手兼隊長Paul Konerko,排名的事不應該被閃躲,即使自明 星賽後戰績是不好的2勝9敗 In fact, Konerko believes the tight races serve as a bit of a motivational tool. 事實上,Konerko相信各隊戰績緊咬是個能使人向前的工具 "To not look at the standings and not pay attention is like not living in reality," Konerko said. "You always need to be conscious of what's going on around you. It should give you reason to go out and play hard. Konerko說:不看排名且不關心排名,就像人沒有活在現實裡!你必須隨時意識到 你周遭發生了什麼!它將給你足夠的理由繼續努力打球! "I pay attention every day, as you should pay attention. That's how I look at it. It's not too much to ask that you should pay attention and then go out and play well." 我每天都會關心,就像你也該關心!這是我處理排名的態度!要你關心排名然後努力 打球,我想這要求並不會太過份!! On Tuesday, the White Sox (59-40) performed just well enough to lose a very well-played pitchers' duel between Johan Santana (12-5) and Jose Contreras (9-3). The game was deadlocked at 1 moving into the seventh, on the strength of Jason Kubel's eighth home run in the second off Contreras and Jim Thome's 33rd home run in the first -- a titanic 447-foot blast to center. 在星期二,白襪在這場由Johan Santana和Jose Contreras共同呈現的投手戰中表 現不錯!到第七局時,雙方都還是一比一平手,分別是Jason Kubel在第二局從Contreras 手中擊出他本季第8支全壘打!以及Jim Thome在第一局擊出本季第33號全壘打! Both starters were on alert that whoever flinched first could be on the losing end of the outcome. It was Contreras who was touched up in the seventh, by ninth-place hitter Jason Bartlett, of all people. 雙方先發都有警惕知道這場比誰先退縮就將會是最後的輸家!而最後是Contreras 在第七局的時後敗給對方第九棒的打者Jason Bartlett Rondell White reached base with a one-out single, and Jason Tyner beat out a bunt to put runners on first and second, although the replays appeared to show Contreras threw out Tyner at first by a split-second. Neither Contreras, Konerko nor manager Ozzie Guillen complained about first-base umpire Tim Tschida's call after the game. Rondell White在一人出局後藉由安打上到一壘,而Jason Tyner原本是要藉觸擊 護送隊友到二壘,但最後也讓自己上到了一壘壘包,僅管重播顯示Contreras傳的球比 Tyner快了那麼一點點,然而,Contreras、Konerko 和 Ozzie Guillen 三人在賽後都沒有 埋怨一壘審 Tim Tschida(的誤判) Contreras, who has lost three straight decisions since setting a franchise record by winning 17 straight, jumped ahead of Bartlett with two quick strikes. But Bartlett hit the next pitch up in his eyes for a 347-foot, three-run home run to left, his first long ball since Sept. 13, 2005. Bartlett's rare home run didn't upset Contreras as much as his pitch selection in that at-bat. Contreras自從創造令人驚豔的17連勝後已經連輸了三場球,在面對Bartlett時他 先送出兩個好球,但Bartlett將下一球擊成左外野347英呎的全壘打,這是他自從2005年9 月13日後的首支長打,然而,與其懊悔於Bartlett這支罕見的長打,更讓Contreras後悔的 是他在那個打席的配球! "I'm mad because it was 0-2 and the pitch I made was the wrong pitch in that situation," said Contreras through translator Ozzie Guillen Jr., after allowing four runs on seven hits over seven innings, striking out five. "It was the right choice of pitches, but the pitch didn't go where it was supposed to go and he hit a home run." Contreras藉由翻譯員Ozzie Guillen Jr.他很生氣因為當時球數是兩好球沒有壞 球而我竟然選了不對的位置!我選的球種是對的但他沒有在它該出現的位置而被轟了全壘 打!Contreras投了七局掉四分,送出5K! "It's frustrating when you see that," Guillen added. "I expect that from a lot of people, but I never expect that kid to hit a home run, and he did." Guillen說:面對這樣的情形真的很讓人生氣,我可以預期他們許多球員可以做到 但我從來沒有想過那孩子會打全壘打,但他做到了 To the White Sox credit, they bounced back in the bottom half of the seventh on Joe Crede's 21st home run to cut the lead to one. The White Sox put two runners on base with one out in the ninth off closer Joe Nathan (20th save), but Michael Cuddyer made a sliding catch of pinch-hitter A.J. Pierzynski's fly ball to right and pinch-hitter Alex Cintron grounded out to Bartlett to guarantee the White Sox their fifth straight series loss. 白襪在七局下靠著Joe Crede本季第21發全壘打將分數追到只差一分,在九局時 白襪在一人出局有兩名跑者在壘上,面對的是雙城守護神Joe Nathan,但Michael Cuddyer 滑壘接殺了代打A.J. Pierzynski的右外野飛球,而接下來的代打Alex Cintron也被刺殺, 白襪只能吞下最近的五連敗!! Santana improved to 8-1 with a 1.35 ERA over his last 10 starts against the White Sox, although Guillen's crew took a good approach against the Cy Young Award winner. A few breaks here and there, such as Tadahito Iguchi beating Cuddyer's laser-like throw to third on Thome's one-out single to right in the sixth, and the final score could have been reversed. Santana在他最近對白襪的十場比賽中,戰績是8勝1敗,防禦率只有1.35,僅管今天 白襪對於這位賽陽獎投手做了些反抗!有幾個不錯的機會,就像如果井口資仁在Thome擊出 安打後沒有被Cuddyer雷射般的傳球觸殺在三壘,那結果有可能改寫 "There's a little frustration on everybody's part," Crede said. "These are games I think we should win. Everybody in here is professional enough to keep their heads up." Crede說:這是場令大家生氣的比賽!我覺得這場比賽我們該贏!每個人在這裡表 現得都夠專業!! "We're battling. We're in games," Thome added. "We're trying to get there. We're just not able to do it right now." Thome說:我們在比賽中戰鬥, 我們試著想要到那個地方,只是現在我們還不行 If the Twins pull off the sweep with a Wednesday afternoon victory, the White Sox could slip into a first-place or second-place tie for the Wild Card, depending on the Yankees' result in Arlington on Wednesday night. But with 62 games remaining after this series finale, there's still no reason to worry about the standings. 如果雙城在星期三繼續贏得勝利,白襪就將視洋基在Arlington的比賽結果而有可 能在外卡資個格和其他隊並列第一或第二!但這球季還有62場比賽,現在擔心排名有點言 之過早 As Konerko explained, knowing where his team stands simply is part of the job. And as the White Sox learned last year, big division leads can quickly be cut into over a short period of time. 就像Konerko所說,知道排名是他們的工作之一!就像白襪上季所學,大的分區領先 有可能在短時間內被縮短! "If you have a nice lead in the division or Wild Card, it should be motivation to finish it off and win it," Konerko said. "If you are doing what we are doing right now, sitting one game up or tied, that should be motivation to kick it in gear and go." Konerko說:如果你在分區或外卡領先,這將成為動力讓你趕快完成它,如果你是和 我們在一樣的情形只領先一場或平手,這也該促使你拿起裝備向前衝!! "We have to keep the lead tight," Contreras added. "I think Detroit has to give in one day, because they have played so perfectly. When they do, all the teams who want to compete have to take advantage of it." Contreras說:我們必須很小心的保護領先地位!我也認為老虎隊有一天會鬆懈,因為 他們過去打得太好了,任何想要和他們競爭的球隊就要把握這樣的機會 ===========================我是分格線 分格線是我============================== 今天這樣輸 真的很可惜..... 有時後,在比賽或考試中要獲得勝利 除了要有自己本身的實力外 還要有那麼一點點的運氣 今天好像是白襪運氣之神沒上班!! 嗯....老大哥Konerko一直給大家鼓勵 白襪!!加油啊!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.116.52.49

07/26 15:59, , 1F
有看有推
07/26 15:59, 1F
※ 編輯: nthomas 來自: 59.116.52.49 (07/26 16:31)

07/26 16:31, , 2F
感謝有大大來信指正
07/26 16:31, 2F
文章代碼(AID): #14nmw9qe (WhiteSox)
文章代碼(AID): #14nmw9qe (WhiteSox)