[譯文] Deaf to Boos, Rodriguez Finally Hear …
Yankees 4, Braves 3, 12 innings
Deaf to Boos, Rodriguez Finally Hears The Cheers
不理會噓聲,A-Rod終於聽到了喝采。
By DAVID PICKER
Published: June 29, 2006
Alex Rodriguez must have heard the boos when he failed to reach
base in the 1st and 10th innings, and again in the 11th when he
made an error. Or did he? After yesterday's game, Rodriguez said
his hearing was going bad, likening himself to a swimmer with
clogged ears.
當A-Rod在這場比賽的第一局和第十局沒辦法上壘的時候,他一定聽到了
滿場的噓聲。喔,對了,第十一局時發生的失誤也是。
不過他真的有聽到嗎?在昨天的比賽之後,他說他的聽力越來越差,還把
自己比喻成耳朵塞住的游泳者。
But the deafening cheers that swept through Yankee Stadium were
nearly impossible to block out after Rodriguez hit a two-run homer
in the 12th that gave the Yankees a 4-3 victory over the Atlanta Braves.
但是當A-Rod於第十二局打出再見的兩分全壘打,讓洋基以4比3擊敗勇士
之後,整個洋基球場震耳欲聾的歡呼聲根本就擋不住。
"Yeah, I guess," Rodriguez said when asked if he heard the fans'
reaction as he rounded the bases, then tossed his batting helmet
high into the air just before crossing home plate, where he was
greeted by teammates who high-fived him, rubbed his head and patted
him on the backside.
當A-Rod跑回本壘時,他興奮地將打擊頭盔拋到半空,然後踏上本壘板接
受隊友們的擊掌慶賀,隊友們紛紛拍他的背表示高興。他還被問到,跑壘的時
候是否聽到球迷們高興的反應?他說:是啊,我想有吧!
The Yankees won two of their three games with the Braves, and they
have prevailed in 9 of their last 11 series. More important, they
remained on the heels of the Boston Red Sox, who lead the East by
three and a half games.
洋基在對勇士的三場比賽裡取得了兩勝的優勢,而且在近11場比賽裡他們
拿下了九場。更重要的是,這使他們戰績能緊咬著紅襪不放,紅襪目前在美聯
東區以三場半的勝差領先洋基。
"I was happy," Rodriguez said of his 16th homer this season and his
100th as a Yankee, a towering blast that landed behind the visitors'
bullpen in left field and enabled the Yankees to come from behind
after the Braves scored a run in the top of the inning. "Like I said,
I needed that."
「我感到很高興!」A-Rod這麼說,這是他本季第16號全壘打,也是他加入
洋基後的第一百轟。這支全壘打飛越了勇士隊的牛棚,遠遠的落在左外野的牆
外,將上半局被得分的落後劣勢逆轉了過來。
「就像我之前說的,我需要有這樣的表現!」
Rodriguez entered the 12th inning in a 2-for-18 slump and on the
receiving end of the fans' ire. After going 0 for 4 during the
Yankees' 5-2 loss to the Braves on Tuesday, he said that the incessant
booing was making it harder for him to produce.
A-Rod帶著18支2的打擊低潮,以及球迷的怒火進入第十二局的比賽。星期二
的比賽裡他四次打擊毫無建樹,洋基也以2比5輸給了勇士。他說,球迷們不間斷
的對他飽以噓聲,讓他很難有好表現。
Rodriguez is an easy target for fans because he will make more than
$25 million this season. He is the American League's reigning most
valuable player, but he has been unable to shake a reputation for
failing to hit in the clutch.
對球迷來說,A-Rod很容易成為箭靶,因為他本季可以賺進超過兩千五百萬
的鈔票。他是美國聯盟的MVP,但是他卻擺脫不了在關鍵時刻會手軟的惡名。
So criticism even came from the YES analyst David Justice, who after
Tuesday's loss said that the statistics showed that Rodriguez was not
the top player the Yankees would want batting with the score 2-2 in the
seventh.
甚至是YES的分析家David Justice,也給了他如此嚴厲的批評。他在星期二
的輸球之後表示,從數據上來看,當洋基在第七局2比2平手的時候,最需要的打
者並不是A-Rod。
"Alex has gone from town to town, and there's been just resentment
all over the league for him because of how much money he makes,"
Manager Joe Torre said before the game. "And nobody ever feels that
anybody's worth this money. Like, you know, he went in there and held
somebody hostage to get the money. Somebody made a choice to give it
to him. And it's just something that he has to live with."
賽前,總教練Joe Torre說,A-Rod待過數個球隊、數個城市,他的高薪讓整
個聯盟裡到處都有人對他的表現不滿。
Rodriguez seems to be living with it in his own way. As fans stood
and cheered after his game-winning hit, he did not make a curtain call.
The same fans had booed him after he committed his 13th error of the
season in the 11th.
A-Rod似乎對處理這些評論有自己的一套方式,雖然他的致勝一擊讓全場球迷
起立歡呼,但並沒有用呼聲再把他叫出來接受喝采。這些球迷在他第十一局發生
本季第十三次失誤時,倒是噓個半天。
"The fans love him to death right now," Torre said. "That's their
privilege."
「球迷們現在愛死他了,(不過你也知道) 這是球迷專有的權利!」Torre說
道。
The fans had little to love in the top of the 12th, when the Braves
took a 3-2 lead after Scott Proctor, the fifth of six Yankees pitchers,
surrendered a one-out bases-empty homer to Marcus Giles. Proctor's
95-mile-an-hour fastball found the heart of the plate and was drilled
over the left-field fence for the Braves' first run since the sixth
inning.
球迷們不喜歡第十二局發生的事。這局裡,勇士面對洋基的第五任投手Scott
Proctor。Proctor的95英哩速球投到紅中去,被Marcus Giles一棒敲成左外野的
陽春全壘打,得到勇士隊自第六局後的第一分。
Proctor looked good moments earlier. He entered in bottom of the 11th
inning with the bases loaded and two outs and induced a pop-up by
Wilson Betemit to end the threat. Ron Villone (1-1) relieved Proctor
and induced a lineout to shortstop with the bases loaded and two outs
to pick up the victory.
Proctor本來心情很好,因為他剛才在11局上半兩出局滿壘時登板,讓對手
Wilson Betemit擊出不營養的飛球接殺,化解危機。
(但是全壘打後Proctor搞出滿壘危機)接替投球的Ron Villone讓對手擊出游
擊飛球接殺,最後幸運撿到勝投。
Asked if he was the second-most-relieved person in the stadium after
Rodriguez's homer, Proctor said, "I think I was the most."
當被問到在A-Rod的全壘打之後,他是不是如釋第二重負的人?(僅次於A-Rod?)
Proctor說:「壓力最大的應該是我吧!?」
The Yankees were down to their final two outs when Jorge Sosa (2-10)
walked Jason Giambi, who was replaced by pinch-runner Kevin Reese.
Rodriguez was the next batter, and he took two balls, a strike and
a ball before going from goat to star.
勇士的Jorge Sosa保送了Jason Giambi,隨即換上代跑Kevin Reese。此時洋
基剩下最後兩個出局數,而A-Rod是下一位打者。在他從代罪羔羊變成洋基救星之
前,他先是取得一好兩壞,然後第四球是壞球...
"He's going to be fine," Derek Jeter said of Rodriguez.
"Everyone struggles at times. He knows how to hit."
「他做得到的!」Derek Jeter談到A-Rod時這樣說。
「每個人都會在這個時候遇到困難,但他知道如何來面對。」
For the first eight innings, the game was a pitchers' duel between
Chien-Ming Wang and John Smoltz.
Wang gave up the first of the two earned runs he surrendered in the
fourth inning, when Edgar Renteria scored from third base on Andruw
Jones's double. The Braves took a 2-0 lead when Wang allowed three
consecutive singles with two outs in the sixth inning, the last of
them, by Brian McCann, scoring Chipper Jones from third.
這場比賽的前八局是王建民和John Smoltz的投手戰。王建民在第四局丟掉全
場兩自責分裡的第一分,被Andruw Jones的二壘安打打回三壘上的Edgar Renteria
。接著在第六局兩出局後被連續三支一壘安打,掉了第二分,由Brian McCann打回
三壘上的Chipper Jones。這也是王建民丟的最後一分。
Wang surrendered seven hits in eight innings, striking out two batters
while walking one. "Wang did an outstanding job," Jeter said.
王建民在八局的投球裡被打七支安打,投出兩次三振以及一次保送。
「王建民又投了一場好球!」Jeter說道。
Smoltz was pitching for the first time since leaving his previous start,
on June 23, during the second inning with a strained right groin muscle.
He showed few lingering effects, scattering six hits over seven innings.
The earned run he surrendered came in the sixth inning, when Rodriguez
hit a ground ball that bounced off Smoltz's glove. It was fielded by
Giles at second base as Melky Cabrera scored to cut the Braves' lead to
2-1. Rodriguez was out at first.
Smoltz在6/23 的先發因為拉傷鼠蹊部而退場,投不滿兩局。這是他傷後首
次登板先發。他的表現似乎已不受傷勢影響,七局投球只被打六支零星安打。他
唯一的自責分在第六局,被A-Rod的滾地球擊中手套而彈開。二壘手Giles來處理
這球,將A-Rod刺殺在一壘,但是Melky Cabrera也回到本壘,將勇士的兩分領先
帶到2比1的狀況。
Braves General Manager John Schuerholz said that Smoltz would not be
traded after Smoltz raised that possibility in conversations with
members of the news media. But if the Braves continue to lose at a
dizzying clip, Schuerholz's thinking might change. So, in a way,
Smoltz may have been auditioning for his next employer. The Yankees
could certainly use a pitcher of his caliber down the stretch, as could
Boston and Detroit, the organization in which Smoltz's minor league
career began in 1986.
勇士隊的總經理John Schuerholz說,Smoltz並不會被交易。早先Smoltz曾
對媒體表示他提高了接受交易的可能性。但是如果勇士繼續這樣輸下去,
Schuerholz會改變他的主意也說不定。所以,就這方面來看,或許Smoltz已經開
始物色他下一位老闆了。(以下不知道怎麼翻orz) The Yankees
could certainly use a pitcher of his caliber down the stretch, as could
Boston and Detroit, the organization in which Smoltz's minor league
career began in 1986.
The Yankees still trailed by 2-1 with one out in the eighth when Giambi
hit a bases-empty homer off Ken Ray, who relieved Smoltz. The ball
caromed off the front of the upper deck in right field, giving the
Yankees new life.
比賽進行到第八局時洋基還落後一分,但接替Smoltz投球的Ken Ray被Giambi
擊出打到上層看台的陽春全壘打,這給了洋基新希望。
"Jason's been swinging the bat very well," Jeter said. "It seems like
everything he hits is a home run."
「Jason的揮擊非常棒,被他打到的球都可能是全壘打!」Jeter說。
The Yankees went to Mariano Rivera with the score tied at 2-2 to start
the ninth. Rivera allowed one hit in two innings, striking out two.
洋基在第九局2比2平手時換上Mariano Rivera,他在兩局的投球裡被打一支
安打,並投出兩次三振。
The fans, sensing something special would happen, cheered Rivera as he
induced a groundout to end the 10th inning. At the end, something
special did happen. But this time, Rodriguez received the loudest
applause.
球迷們似乎察覺到有什麼不尋常的事就要發生,Rivera在全場的鼓舞下讓對
方擊出滾地球出局,結束了第十局。
到了比賽尾聲,特別的事的確發生了。但這次,是A-Rod!他得到全場最大
的歡呼聲!
The Braves have one of the most porous bullpens in the National League,
yet three of their relievers held the Yankees without a hit between the
9th and 11th innings.
勇士隊的牛棚在國聯是問題最多的,但是他們其中三位還是讓洋基在第九到
第十一局的進攻毫無建樹。
--
終於翻完了~沒想到那麼長一篇orz
--
有幾個地方我沒有很瞭解,大致猜了文意來翻,還請不吝指教!
--
Jeter真像旁白@@
--
我不願你介入我的生活太深,不想太依賴你,
這樣的話,將來有一天,我們離別的時候,
才不會有太深重的,無法承擔的痛楚。
原來,想擁有卻不能擁有,也是我的恐懼。
--張曼娟
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.72.80.99
推
06/29 21:55, , 1F
06/29 21:55, 1F
推
06/29 23:25, , 2F
06/29 23:25, 2F
推
06/29 23:31, , 3F
06/29 23:31, 3F
→
06/29 23:31, , 4F
06/29 23:31, 4F
推
06/30 01:09, , 5F
06/30 01:09, 5F
推
06/30 11:11, , 6F
06/30 11:11, 6F
→
06/30 11:13, , 7F
06/30 11:13, 7F
推
06/30 13:01, , 8F
06/30 13:01, 8F
A-Rod 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章