[俄熊] Dmitry Tursunov Interview - Day 7
最後與主審裁判有了點衝突。
以下是閒來無事的我特別報導。
----------------------------------------------------------------------------
先來聽聽對面當事者一號Jarkko的說法
Q. Can you talk about what you know about the way the match finished?
可以談一下就你所知這場比賽是怎樣結束的呢?
JARKKO NIEMINEN: When he got point penalty in the end. I didn't notice
anything. I was just asking that are these new balls. The umpire said, Well,
yes. And he got point penalty. I was like, Okay. I didn't see anything. I
didn't hear.
最後一局他被罰了一分,我沒有注意到有什麼不對勁。我當時正拿著球詢問主審這些
是新球嗎,他說是。然後Dmirty被罰了一分,事情就這樣發生了,但我沒看到任何事
或聽見任何話語足以造成這結果。
Q. But you don't know why?
你不知道為什麼嗎?
JARKKO NIEMINEN: I think he well, when he I don't know. Somebody said that he
said something to the umpire, but I can't say anything because I didn't see
anything. So it's better to ask an umpire or someone who saw it. I didn't see
it. I was very surprised. But there's nothing I could do. It's 15 Love, yeah.
Just play the next point. But I don't know what happen.
我是不太清楚呀,有人說他向裁判說了一些話。但是我不敢打包票因為我什麼也沒看見。
最好是問看看裁判或者有目擊這件事的人吧!我那時很驚訝,是呀,15-0,但我只能繼續
打下一球,我是真的不知道發生什麼事。
對於事實的真相毫無斬獲XD
----------------------------------------------------------------------------
主角現身說法。
D. Tursunov Interview - Day 7
Monday, 3 July, 2006
Q. Jarkko Nieminen wasn't sure what happened there at the beginning of the
last game of the match. Can you shed some light on what happened as far as
the point penalty goes.
倪閔然不太確定在最後一局時到底發生了什麼事,你可以透露一下那個被判罰的一分
是怎麼來的嗎?
DMITRY TURSUNOV: Uhm, I had a point penalty.
嗯,我被罰了一分。
Q. You did.
的確。
DMITRY TURSUNOV: Yes. So instead of 0 0 or Love Love, it was 15 Love.
是啊,所以那局比分一開始不是0-0,直接是15-0
Q. I know you did, but what did it result from?
這我已經知道了,但是什麼原因導致這判決哩?
DMITRY TURSUNOV: I'm not quite sure myself, but what the referee said is when
I lost my serve and I hit the ball and it hit the bottom of the chair, he
said that I was I hit the ball at him, so that's why he gave me a point
penalty.
我自己都不太確定呢(意思是很冤呀!)。裁判是跟我說當我輸了我的發球局
之後我將球擊向椅子的底部,他說我是要用球打中他,所以他給了我一分判罰。
Q. He defended his position saying that a tennis pro knows exactly where he's
hitting it, and where else would he be hitting it. What would your response
to that be?
他澄清他立場的說詞是一個職業的網球選手很清楚球會擊向哪裡,而那裡是他準備
擊中的。你對於這有什麼回應呀?
DMITRY TURSUNOV: Well, my response would be that the professional umpire
would never make mistakes. So, I guess he says that if all of us make
mistakes, then if hitting at him, I would have hit him and I wouldn't have
been hitting the bottom of the chair.
嗯哼,對啦裁判說的都是對的,都是我們的錯,但如果真是這樣,我就會準確地將球
擊中他,而不是只擊中椅子。 (翻成偏激版本XD)
Q. What did you say to him at the end of the match when you shook his hand?
比賽結束你跟他握手時你對他說了什麼?
DMITRY TURSUNOV: Good match. I don't remember, to be honest. It probably
wasn't something positive, though, I'll tell you that.
一場好比賽?! 說真的我不記得了。可能不是些好話:P
Q. You seemed to sort of yank his hand a little bit. Do you think there will
be consequences? Did I misread that situation?
你看起來在握手時使勁地拉了他一把,你有想過後果嗎(指會被罰啦Q_Q)?
我有沒有誤解了情況呀?
DMITRY TURSUNOV: I'm sure I'll be fined for, I don't know, for anything that
they can possibly fine me for. But I think the only frustrating thing is
that, you know, if I had two, you know, I don't know, two things that I got
penalties for and they're gonna fine me for two things. If he made 16
mistakes during the match, he's gonna go away and get the same prize money
for his job, and he's gonna he's not gonna be punished for anything. That's
the only frustrating thing about it. But, yeah, I will be fined, I'm sure.
我很確定我會被罰款,為了──誰知道呢!任何事他們可以拿來罰我的。但我想最沮喪的
事情是如果我為了這兩件事(擊出那球及賽後跟主審murmur)被罰錢,而他如果在比賽
中誤判了16次,他還是拿一樣的薪水也不會被處罰任何事情。
這是唯一感覺很糟糕的事。反正,我肯定我會被罰錢囉。
Q. After you were broken at that point, you had the ball, you seemed to
hesitate for a moment before you hit the ball. Do you recall that?
那你被破發球局之後,你拿著球,在擊球前似乎有些猶豫,記得嗎?
DMITRY TURSUNOV: Yeah, I mean, you know, you have a choice of where you want
to hit it. I mean, if you're gonna choose to be angry, I mean, you have a
chance of hitting it in the net and hit a girl that's running by, then maybe
missing the net, hitting an umpire in the back. You know, hitting it in the
crowd is obviously a point penalty as well. If you hit it in the only
direction you got to pick a direction where you're gonna hit the ball because
you're gonna be fined for hitting anything on a court. Tim Henman got, you
know, defaulted here, and there has been cases where people get defaulted for
hitting it behind them, not even looking where they hit and hitting somebody.
Hitting the bottom of the chair seemed like the only viable solution, but
apparently I was aiming at him when I did that.
(話為什麼都說那麼長orz, 偷偷簡化一下好了)
嗯,你可以選擇要將球往哪裡擊去。要很抓狂的話,你是可以往網前擊去然後打中一個
跑動中的小姑娘。或者越過網子擊中底線的裁判。如果打到人群的話很明顯是要被罰的。
你必須要挑選一個好方向擊球,不然任何地方都有可能被處罰。Tim Henman被罰過,
還有幾個例子也是啦,就算只是在他們背後擊球都會有事,根本不管到底打向哪裡
或者打中誰了。
所以我挑椅子來打看來是唯一可行的方法呀,不過很明顯地(在裁判解讀之下)我打向
椅子就是在瞄準他。
← 以上是屠夫很憤怒的傾訴及諷刺
Q. Have you ever had an incident with Murphy before?
你跟Murphy之前有過節嗎?
^^^^^^另一主角的名字
DMITRY TURSUNOV: Actually, yeah. I mean, for the last three matches that he's
been the last three matches where he was on the chair during my matches, you
know, I've always had problems with him. He's I mean, I'm not gonna go into
details, but I think he's a very bad referee.
說真的,最近有我參與且他是裁判的三場比賽中,你知道,我跟他很不對盤,我不想再
講到太多細節,但我真的覺得他是個很糟糕的裁判。
Q. Something bad enough, I'm not just talking about a line call or an
overrule that you disagreed with, something like that?
看來的確很糟,我想我指的不只是界外的判定或者是你不同意的改判吧,唔,
有這樣的事嗎? (弦外之音,我的解讀是記者要問裁判是否針對他)
DMITRY TURSUNOV: No, I mean, I don't know. Maybe it's something personal now
because I've always argued with him during my matches. But I think he's
terrible. I mean, he never makes an overrule. Then he, you know, as you saw,
gives me a point penalty at 8 7. Four hours on the court doesn't seem to be a
good enough reason for him to be more lenient. You know, if the guy's an
idiot, the guy's an idiot. I'm gonna let him know that I feel that.
我不知道耶,或許現在是了(個人因素),因為我總是在比賽中跟他爭辯。
我覺得他這樣很糟。他從來不改判,而且還在8-7時罰了我一分。
辛辛苦苦打了四小時的球看來還不能構成使他寬容和善一點的好理由
如果這個傢火是個i*iot,真的是個id*ot的話,我會讓他知道我的感覺就是這樣。
← 砲火隆隆的屠夫
Q. He said that he's been officiating for many years and he knew the job he
was doing and that he didn't overstep in terms of that point of the match
deep in the fifth. What are your thoughts on that?
他說他當裁判這麼多年,他知道他在做什麼,而且他不覺得在比賽那麼後段時做出這樣的
判決很過份。你怎麼想?
DMITRY TURSUNOV: Well, just because he's been doing it for many years doesn't
mean that he's been doing a good job, does it? I mean, I don't know, to bring
up to bring an example, but I don't know. I mean, I guess with politicians,
you could disagree with politicians, and they can be serving 16 terms or
whatever. Saddam Hussein has been in Iraq for a while, but not too many
people agree with his point of view. I guess a person can be doing a bad job
for many years and still get away with it.
他做了很多年這工作不代表他做得非常好,不是嗎?
舉例來講好了,我不同意的那些政客,他們還是能提出十六個法條或有的沒的。
在伊拉克,海珊也執政很久,但很多人不認同他的觀點。
我想一個人可以表現得很糟但他的工作仍然持續好幾年,並且不用負什麼責任。
← 以上是氣的不得了的怒吼及比喻
Q. Now that you stepped away from the heat of the battle, if you could do it
again, would you try and just hold on to the ball and not bash it anywhere or
just do the same thing?
現在你已經遠離比賽那時的激情啦,如果再重來一次,你會選擇就把球好好拿在手裡,
不要試著想痛擊那顆球;或者還是做一樣的舉動?
DMITRY TURSUNOV: I mean, if I'm hitting it in that direction and, you know,
seven feet away from me, I really don't see why you would say that I'm
hitting the ball at you, especially when you say the tennis pro is very good
with his aim and knows where he's hitting. If I was hitting it at him, I
would have hit it at him. So from that point of view, no, I wouldn't hit it
anywhere else. Where else am I gonna hit it? Umpire in the back? Umpire in
the front? I don't know how many people, but at least 15 people on the court,
I got to hit it somewhere, right? Hitting it out of the stands is obviously
out of the question because that's a definite point penalty. Unless I can
giggle it off, there's really not much you can do. Throw a racquet, same
thing, he can say I was throwing a racquet at him.
我想我只是把球擊到離我差不多七呎遠的地方,我真的搞不懂為什麼能說我是想
要將球擊中你。特別是他還說了職業選手是很專業的,不會弄錯目標。
反正如果我是要打中他我就會真的讓他明白那滋味!
從這個觀點來看,再來一次的話,我不會將球擊向任何地方了啦
我還能擊向哪裡呀?
前面的裁判,站在後面的?這球場上至少有十五個人耶!
(os:打去哪裡都會被說話Q_Q)
打出場外是行不通的,一定會被罰的啊。
丟球拍?同樣的,他會說我想要用球拍擊中他。
← 以上依然是屠夫的憤憤不平
-------------------------------------
謝謝觀看完網球界另一個劇場。
啊,沒有啦= =
感想1.本來想賺P幣結果在快打完時斷線重來:~ 好心人施捨我吧XD
感想2.他真的很很很很很生氣,在這樣的情況下被罰了一分,不止是分數損失,
連心情都大受影響吧。
Dmitry非常敢講心裡話!帥氣!
可是記者太集中於這個插曲~一_一~ 完全問沒有其他關於比賽的事。
他很奮勇地解決賽末點並追趕了兩盤,也糾纏到long game啦!
真的很可惜就跟八強差那麼一點點。
----
有真相
http://www.youtube.com/watch?v=7rO6yMFgXYA
翻拍的效果很差orz 總之也沒有拍到他擊出那個球的畫面..
但他真的很抓狂的瞪著球場,有點可怕。
我覺得他花了非常大力氣克制自己不衝上去扁人....
握手時的真相
http://www.youtube.com/watch?v=EeVeS_tWZpE
還是不清楚 XD 不過看場面也知道他一定講了什麼不好聽的話:P
主審馬上拿起電話投訴了...
等我有空把整場轉播看完更瞭解事實後再補其他感想,
沒有看到那一球不敢把話說滿,
但看到主審對著Dmitry說 at me 時 實在啼笑皆非...= =
Dmitry也很怒的大聲質疑 At you ?
我想當時他心裡一定覺得非常莫名奇妙吧....
聽到觀眾噓聲時真的覺得很難過耶orz 不知道他們是在噓Dmitry還是主審Q_Q
我想那一刻他已經把一個選手的風度氣度都做足了。
--
雖然人氣還不高~"~ 可是我很喜歡他啦XD
耶 希望到了硬地球場他繼續創佳績衝排名~
下台。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.170.58.6
※ 編輯: Emily212 來自: 218.170.58.6 (07/04 22:21)
→
07/04 22:24, , 1F
07/04 22:24, 1F
推
07/04 23:02, , 2F
07/04 23:02, 2F
※ 編輯: Emily212 來自: 218.170.58.6 (07/05 00:09)
推
07/05 01:08, , 3F
07/05 01:08, 3F
推
07/09 11:52, , 4F
07/09 11:52, 4F
ALL-RUSSIANS 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章