[S.S.] 關於Sam得萊姆病的舊文 by Lisa Raymond

看板AUS_Tennis作者 (眼鏡俠)時間14年前 (2010/09/26 15:39), 編輯推噓4(400)
留言4則, 4人參與, 最新討論串1/1
這篇由Sam的前雙打拍檔Lisa Raymond所執筆的舊文 刊登在運動畫刊(Sports Illustrated)網站上 時間是2007年年底WTA年終賽 原本應該參賽並和Lisa Raymond挑戰連續三年衛冕年終賽雙打冠軍的Sam 因為得萊姆病(Lyme disease)而缺席了 Lisa Raymond寫了這篇文章 非常詳細的描述了她的拍檔病情有多麼嚴重 在那個時候 沒有人知道Sam還有沒有辦法回到球場 結果2008年她回來了 而且變的更強更好 所以Lisa最後一段的預言確實成真了:) 首先 關於萊姆病的中文資訊可參考:http://www.mesotw.com/bbs/viewthread.php?tid=988 文章網址http://0rz.tw/UN7Ay Starting from scratch An ex-champ is missing from Madrid, but on the mend Posted: Friday November 2, 2007 11:50AM 缺席的前冠軍 痊癒中 The culmination of the 2007 season begins on Tuesday, when the top eight singles players and top four doubles teams in the world compete for the WTA Championships in Madrid. All year, players have battled for enough quality points to earn a place among the elite in the year's final event. 2007年球季的高潮將從星期二開始,世界排名前八的單打球員及排名前四的雙打隊伍將齊 聚一堂,在馬德里爭取WTA年終賽冠軍。在一整年的時間裡,球員為了爭取足够的積分而作 戰,只為了能在年終賽取得一席之地。 There's always some last-minute drama, as players try to knock each other out, vying for those final spots. This year, we've seen such stories as Daniela Hantuchova winning at the last minute in Linz, Austria, to earn one of the last two singles spots. Or the battle in the doubles event, where Rennae Stubbs and Kveta Peschke won two events this fall to clinch a berth. 每到最後時刻,當球員試著打敗對方,爭取最後機會時,總會有些意料之外的戲劇上演。 今年,我們看到了韓娃直到最後一刻才在奧地利的Linz贏得唯二的單打席位。至於雙打方 面,Rennae Stubbs和Kveta Peschke在秋季贏得二個冠軍後才終於抓住機會。 But there's a story you probably missed among the drama -- and it's not about a player or team trying to clinch. It's about an individual who earned her spot months ago, only to have to relinquish it in the end under unfortunate circumstances. 不過有個故事您可能沒注意到-這個故事並不是關於某個球員或隊伍如何抓住最後機會。而 是關於某位在好幾個月前就已經確定晉級年終賽的球員,在最後卻必須放棄的不幸故事。 A year ago this week, my doubles partner, Samantha Stosur, was half of the No. 1 doubles team in the world. We had just won our ninth tournament of the year, heading into Madrid as the defending champions. We would go on defend our title, ending what would be an impressive year that included the French Open title and the Doubles Team of the Year award. 在一年前的這個星期,我的雙打拍檔Samantha Stosur還是世界排名第一的雙打球員。我們 剛剛贏得了今年的第九座冠軍,並且正前往馬德里朝衛冕冠軍而邁進。最後我們成功的衛 冕,並且在這一年得獲得了包括法國公開賽冠軍及年終賽冠軍等相當不錯的成績。 One year later, Sam sits in her apartment in Tampa, Fla., her home away from home during the long tennis season, amazed at how things can change on a dime. She hasn't seen a gym in almost a month, sleeps 10 hours a night and gets winded walking around the grocery store. 一年後,Sam坐在漫長球季中她家鄉以外的另一個家,位於美國佛州Tampa市的公寓中,驚 訝於事情如何在一夕之間改變。她已經將近一個月沒去健身房,每晚必須睡上10個小時, 甚至連到雜貨店走走都會氣喘噓噓。 She hasn't picked up a racket since flying home in September from the U.S. Open. That following morning, she was taken to the emergency room after suffering from intense headaches. She would spend the next few nights in the hospital, as the staff ran tests to figure out what was wrong. The first bit of news she received was that she had contracted viral meningitis, a diagnosis that would lead to a month of medicine and lots of rest. 打完9月的美國公開賽回到家鄉(澳洲)後,她未曾再拿起球拍。回到家的隔天清晨,她因為 劇烈頭痛被送到急診室。她在醫院渡過了幾個晚上,好讓醫院人員進行各種檢驗以找出她 到底哪裡出了問題。她得到的第一個訊息是她罹患了病毒性腦膜炎,這個診斷導致她必須 接受長達一個月的治療及大量的休息。 But she didn't feel any better. She underwent more tests, which uncovered more troubling news: Sam had Lyme disease. One of the fittest players on tour, Stosur went from playing tennis four hours a day, followed by grueling gym workouts, to staying in her apartment and struggling to find the strength to make herself breakfast each morning. 但是她的病情卻沒有好轉。因此她接受了更多檢驗,最後得到了一個讓人擔心的結果:Sam 罹患了萊姆病。身為體格最強健的網球員之一,Stosur之前每天練球四小時,並且接受嚴 格的健身訓練,罹病後,她每天只能留在公寓裡,連早上想為自己做個早餐都有困難。 For the next six weeks, Sam had to receive a new round of antibiotics through an IV, twice daily, which she had to administer herself. There would be no exercise, no sweating, nothing that would cause fatigue. This world-class athlete went from being on top of the world to the mercy of doctors and nurses in the blink of an eye. 在往後的六個星期裡,Sam每天必須接受兩次的靜脈注射抗生素治療,而且她必須自己來。 她不能運動,不能流汗,不能做任何會導致疲勞的事情。在一轉眼間,這位國際級的運動 員從世界的頂端跌落到每天必須接受醫師與護士照護。 Luckily, Sam's prognosis is very good. With the help of her medicine and strict doctor's orders, she's been feeling better each day and is on the road to recovery. Her goal is to be back playing in her homeland of Australia by January. I have no doubt that Sam's positive outlook and patience will get her back on the court, playing at the level she did just a few months ago. 幸運的是,Sam的預後非常好。在藥物和嚴格執行醫囑的幫助下,她的狀況一天比一天好, 並且正在康復的途中。她希望能在明年一月參加家鄉澳洲的比賽。我相信Sam未來一定可以 康復,只要有耐心,她終究會回到球場,並且回復到幾個月前的水準。 For me, not being able to play in Madrid and complete a possible hat trick of WTA Championships was, of course, disappointing. But when I take a step back and look at the reality of the situation, I realize how incredibly lucky I am in so many ways. 對我來說,無法在馬德里的WTA年終賽上演帽子戲法當然是一件非常失望的事。不過當我退 一步想,我才發現自己是如何的幸運。 It's unfortunate that because of the nature of our sport, playing week to week, tournament to tournament, we never get a chance to sit back and relish our victories. We take them for granted, always looking ahead to the next event. But what if there wasn't a next week? What if this was the last final you were to play, the last ball you would ever strike or the last time you would stand on the podium and raise the trophy? 因為網球賽一周接著一周不停比賽的密集賽程,讓我們無法停下來好好回味思考我們的勝 利,所以我們把它視為理所當然,只知道往下個目標邁進。但是如果再也沒有下個禮拜呢? 如果這是你的最後一場決賽,這是你所打的最後一顆球,這是你最後一次站上頒獎臺舉起 獎盃呢? Life has a funny way of playing itself out, sometimes even a cruel way of teaching us its most valuable lessons. It's easy to take for granted hitting a winner or the adrenaline you feel serving at match point. On and off the court, this is a lesson I have become more familiar with in the past few months. Life is precious; live every day with conviction and passion, and relish every moment. 生命會用一種可笑的方式來展現自己,有的時候甚至是用殘酷的方式來教導我們最寶貴的 一課。我們可以很容易的把打出致勝球,或者擊出賽末點時感覺到腎上腺素上升視為理所 當然。不管場內場外,這是我在過去幾個月得到的教訓。生命是寶貴的; 每天充滿信念和 熱情的活著,並且回味生命的每個片刻。 I know that Sam will be back better than ever, with a new appreciation for the sport that has brought so much to her life. That will make two of us. 我知道Sam會回來而且變得更好,因為她對這項改變她生命的運動將有全新的體驗,並且更 珍惜它,對我來說,也是如此。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.184.192.154 ※ 編輯: modjo 來自: 111.184.192.154 (09/26 15:59)

09/26 18:12, , 1F
推這一篇!看完覺得她能重回高峰實在很了不起
09/26 18:12, 1F

09/26 21:23, , 2F
Q_Q 這是一篇可怕的文章......希望Sam能一直健康打球~
09/26 21:23, 2F

09/26 21:26, , 3F
原來還有這一段~
09/26 21:26, 3F

10/03 01:43, , 4F
推推,感謝翻譯!感謝老天讓Sam重回球場,希望她永遠健康!
10/03 01:43, 4F
文章代碼(AID): #1CdlYOgp (AUS_Tennis)
文章代碼(AID): #1CdlYOgp (AUS_Tennis)