[新聞] 新女網冷面皇后-Stosur
Stosur new ice queen of women's tennis
Darren Walton (AAP)
September 26, 2010 - 2:24PM
No longer a mental flake, Samantha Stosur enters the all-important Asian
swing this week as the unofficial ice queen of women's tennis.
After a fortnight's break following her charge to the US Open quarter-finals,
Stosur returns to competition at the Pan Pacific Open in Tokyo.
揮別心理的障礙,Sam Stosur以一個無冕的冷面皇后姿態,於本週,
迎來了亞洲區的重點賽季。在她於美網獲得八強的成績後,休息了兩個星期後,
她來到東京的泛太平洋女網賽角逐頭銜。
By her own admission, Stosur didn't always handle pressure well.
But revealing statistics show Australia's world No.7 has traded her big-point
jitters for the coolest head in the game.
Stosur has arrived in the Japanese capital with the distinction of having
saved more matches points this year than any player inside the world's top 20.
All up, the Queenslander has fought off nine match points, including five in
grand slam encounters, to prove she now has the mental resilience to
complement her daunting physical presence.
Stosur saved a match point against 13-times major champion Serena Williams in
the French Open quarter-finals, four against Sara Errani last month in New
Haven and another four against Elena Dementieva in New York.
On all three occasions she stared down the barrel, Stosur went on to win the
match.
Kim Clijsters, who ended Stosur's US Open campaign with a tight three-set
quarter-final win, is next best of the big guns with five match points saved
in 2010.
根據她自己的說法,Stosur承認自己並不擅長處理來自球場上的壓力。
但揭開這位排名世界第七的澳大利亞人的對戰數據,卻發現她已用一顆冷靜的腦袋,
來取代她過往在大賽中心神不定的症狀。
Stosur已到達日本的首都,她今年在拯救賽末點的成績,
明顯領先其他排名世界前二十的選手。
這位昆士蘭人,目前一共救了九個賽末點,其中有五個是在大滿貫賽事裡,
這證明她的心理素質,已能與她令人膽寒的生理狀態相提並論。
她在法網八強賽,面對擁有13座大滿貫的球后小威,救了一個賽末點。
上個月於紐海文的戰役對上Sara Errani,救了四個。
還有另外四個,是在紐約美網對戰Elena Dementieva一役保下。
在這三個賽事裡,她專注地應付危機,直到她逆轉贏得勝利。
而以三盤緊繃的八強比賽內容,終結Stosur角逐美網的Kim Clijsters,
今年則有五個拯救賽末點紀錄,緊追其後。
The steely Stosur says her main focus when facing a match point is on not
gifting victory to her rival.
"I think the main thing is you want to play a tough point," Stosur told AAP.
"If you get the opportunity to step in and go for a winner, of course do it.
"But you just want to make them earn it. That's basically it.
"Do whatever you can at all cost to keep the ball in the court."
如鋼鐵般堅毅的Stosur表示,當她面臨對手賽末點時,她專注於思考的信念,
就是不要拿勝利當禮物,白白讓給對手。
她說,"我想關鍵點,就是在於你想打出紮實的一分。
如果我有機會進入狀態,去爭取一個致勝球,我當然會去做。
但基本上,就是讓當下我行動的每一步都能確實奏效。
不計一切代價,做任何我能做的,然後不停地將球打回場內。"
As fourth seed, Stosur has received a first-round bye in Tokyo and will open
on Tuesday against either Russia's former world No.1 Dinara Safina or German
Julia Georges.
There is much at stake in Asia over the next three weeks as Stosur attempts
to stitch up a berth in next month's season-ending championships in Doha.
Qualifying for the elite eight-woman draw could prove especially fruitful for
Stosur after she missed out last year.
With mass rankings points on offer in Doha, but none for Stosur to defend,
the 26-year-old would secure herself a golden opportunity to finish inside
the world's top four.
Such a scenario would almost certainly lead to a top-four seeding at the
Australian Open in January, meaning the big home hope wouldn't strike a
higher-ranked opponent until at least the semi-finals.
The absence of the top-ranked Williams from both the Pan Pacific Open and
next week's China Open have further boosted Stosur's prospects of Doha
qualification.
Williams has not played since Wimbledon, foot surgery following an accident
in a Hamburg restaurant casting doubts over whether the American superstar
will even return at all this year.
Clijsters and Venus Williams are also skipping Tokyo, where 26 of the world's
top 30 are appearing.
身為第四種子,Stosur在東京賽獲得首輪輪空,將在週二的第二輪賽事,
對上來自俄羅斯的前球后Dinara Safina或德國選手Julia Georges。
超過三週的亞洲區賽事,關係到Stosur能否進入下個月在Doha舉行的年終賽,
她試圖在此季賽事,堅守她進入年終賽的資格。
擠進這前八名頂尖人物的賽事籤表,對於去年錯失機會的她而言,是相當豐盛的獎賞。
對於Doha提供的高額積分,26歲的她沒有任何保分壓力,並希望把握住這進入世界
前四名的黃金機會。
若這劇情能順利上演,她將作為前四種子出戰一月份的澳洲網球公開賽,這保證至少
到四強賽之前,不會有更高位的種子擊落這位澳洲的新希望。
而球后小威缺席東京賽和下週的中國網球公開賽,也間接提高了Stosur角逐年終賽
的期望。她在漢堡的餐廳內,遭遇意外的腳傷後,讓她放棄溫網之後的所有賽事,
這也讓外界對這位美國球星,留下一個是否能在今年返回網壇打球的問號。
Clijsters和大威也跳過東京賽,因此世界排名前30位選手,只有前26位到場。
PS.Ice Queen的字義:A sweet and beautiful girl, who is rumored to
be cold blooded and heartless.
我只同意前半段....只好當作是發文者找不到其他更適合的字眼。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.40.103.116
※ 編輯: singlecolor 來自: 114.40.103.116 (09/27 02:05)
推
09/27 12:16, , 1F
09/27 12:16, 1F
→
09/27 21:41, , 2F
09/27 21:41, 2F
AUS_Tennis 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章
18
45