[S.S.] My battle with Lyme disease

看板AUS_Tennis作者 (paradise)時間13年前 (2011/12/02 20:36), 編輯推噓2(201)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
久違的部落格更新 上回寫是在去年的大阪賽了 開心的點進去看~ 文章內頁開頭就po張黑白照 Orz http://tinyurl.com/83m94ek 前幾天PO的都太歡樂了 害我錯愕一下... 鉅細靡遺地交代 感染及醫治萊姆病症的歷程 ---------------------------------------- My battle with Lyme disease I first started getting symptoms in July 2007. I was at Wimbledon playing and woke up one day with a lump in the side of my neck. I got some tests done as they didn’t know what it was and they weren’t too sure what they were looking for. Nothing came out of the test. 第一次出現萊姆病症狀是在2007年7月。當時我人在溫網參賽,有天我醒來, 發現脖子上有一邊出現腫塊,然後做了些檢查,但醫療人員始終搞不清楚怎 麼回事,甚至不清楚他們要找的病徵,於是檢查結果不了了之。 As the next few days followed I got more symptoms, which included inflamed glands, puffiness in my face and neck, a rash all over my body, extreme tiredness, headaches, body aches, swollen hands and feet. 接下來幾天,我又出現更多症狀,包括腦垂體發炎,臉及脖子都腫了起來, 身體狂出疹子,感覺很累、頭痛身體不舒服,手和腳也是腫脹的。 Each day I would have something new and the doctors weren’t sure what was going on. 每天都有一點新的症狀,但醫生始終愛莫能助。 I think I saw four different doctors at Wimbledon. I had blood tests done and they didn’t show anything too definitive but it was thought it could have been rubella. Once I returned home it was decided that was the diagnosis. 在溫網,我前後尋訪了四個不同的醫生。驗血也做了,他們仍然不能確定病因, 但猜測可能是德國麻疹。等我回家後,他們以此病因做為診斷結果。 I took about six weeks off and thought I started to feel OK. I was still puffy looking all over like I had gained weight but my weight hadn’t changed. No one could tell me not to start playing again so I practiced a little and then went to the US to play one lead-up tournament before the US Open and then the US Open. 之後我休息了六個星期,等我開始感覺好一點,身體仍然看起來腫腫的,就好像 我增胖了幾公斤,但實際上,我的體重並沒有變過。此時,沒人告訴我不能繼續 練球,於是我做了點練習,然後回到美國,打些熱身賽,接著參加美網。 I was nowhere near prepared enough and lost badly and then at the US Open I lost in the first round. Worse still, I was absolutely exhausted after the first four games of my first-round match. 我參賽前準備不盡完善,熱身賽輸的很慘,美網也首輪告負,在第一輪的前四局 後,我就覺得自己好像耗盡體力了。 I stayed in New York to practice with my coach for another week as he was coaching some other players too. We decided I needed to get fit again and lose the puffiness look I had going on. We practiced on court for about 1 to 1.5 hours a day and then cardio on the bike each day. It wasn’t very high intensity but I really found it difficult. 後來我繼續待在紐約,為另一週的比賽,和我的教練一同練習,當時他還有教導 除了我以外的其他學生。我們決定必須要讓我再度變強壯,身體腫脹程度漸漸消 失,看起來進行地很順利。我們一天在球場上練習1 ~1.5個小時,然後每天騎腳 踏車燃燒卡路里。這些練習難度不高,但我卻開始覺得吃力。 After training like this for five or six days, I started getting chest pains during dinner and periodically it would hurt to breathe. I tried to not think much of it and continued to go out with my friends but as the night went on it got worse and worse. 訓練進行到大概第5或第6天,那天用晚餐時,我的胸口感覺越來越痛,連呼吸都 能感覺到痛楚。我試著安慰自己沒什麼,當晚仍繼續和朋友出去玩,但狀況卻變 得越來越糟。 I went to hospital at about 3 am for tests and they couldn’t really find anything. I thankfully had the help of one of the trainers from the WTA with me and we left the hospital at about 8 am and went back to another one around 11 am as my pain was getting worse. By this stage I was also feeling nauseous. 凌晨三點我進了醫院做檢查,醫生還是找不到病因。幸好我有WTA訓練人員陪伴, 直到早上八點我才離開醫院,但疼痛劇增,十一點我又跑到另一家醫院,這階段 開始讓人覺得想嘔吐。 I had more tests done and the doctors still couldn’t find anything. I spent the next day in my hotel room and didn’t go anywhere and felt somewhat OK so I decided to fly home to my training base in Tampa, Florida. 我在這家醫院又做了更多檢查,醫生仍舊束手無策。隔天我整天待在旅館內,哪 裡也沒去,等開始覺得好一點,我決定飛回佛州的訓練基地。 On the flight home I started getting a shocking headache and by the time we landed my head was pounding. I went to a friend’s place as I felt terrible and as that afternoon went on the pain got worse and worse. 在回程的飛機上,我開始感到頭劇烈的疼痛,飛機降落時,我感到腦袋裡有怦怦 巨響,感覺很糟,後來我跑到朋友家,直到當天下午,疼痛感仍是有增無減。 I went home that evening and tried to go to sleep but by 6 am I couldn’t stand the pain any more and called my friend back to get her to come get me and take me to hospital. 我在傍晚時回到家,想試著睡著忘記痛楚,但到早上六點,我再也無法承受疼痛 感了,於是把我朋友叫回來,請他載我到醫院。 Once arriving there they did a couple of tests and told me I had sinusitis so they sent me home with some painkillers and that was that. It turned out I was allergic to what they gave me so that made me sick and I knew the pain I had was not sinusitis. 到醫院後,做了幾項檢查,他們說我得了鼻竇炎,所以給了我止痛藥就送我回家 了。結果我對他們給我的藥物過敏,這讓我覺得想吐,我很清楚疼痛的原因不是 鼻竇炎。 I spoke to one of the WTA doctors on the phone that afternoon and she told me to go back to hospital and get more tests done. By about midnight the doctors came in to tell me I had viral meningitis and I had to stay in hospital. 當天下午,我跟WTA的醫生在電話中談過,她要我回到醫院,做更多的檢查,直到 當天午夜,醫生才跟我說,我得的是病毒性腦膜炎,需要住院療養。 I had a spinal tap to relieve some of the pressure and pain I was getting and stayed in hospital for the next three days. From that point I went back home and got the post-tap headache, which they said I would get and for the next seven or eight days laid in bed or on my couch and slept as much as possible. Whenever I sat or stood up I would get a pounding headache but as long as I was horizontal I was OK. 我先做了脊椎矯正,那能釋放脊神經的壓力、減輕痛楚,接下來三天我都待在醫院 裡。回家後感到頭痛,醫生說我得躺在床上或沙發休息7 ~8天,盡可能地補充睡眠 ,之後每當我站起來或坐下,便會感覺到劇烈頭痛,但只要我頭保持同個高度,就 覺得還好。 It was a horrible week and I didn’t leave my apartment for the whole time. 這是很糟糕的一週,一步都不能離開我的公寓。 Thankfully the same friend who took me to hospital lived close by and would bring me food and go shopping for me as I couldn’t leave. My dad was then able to come over from Australia and he spent the next few weeks with me. Once I was able to walk around without getting headaches I went to see an infectious disease specialist in Tampa as it was decided what was happening to me was all part of the same thing and we had to work it out. 多虧了之前帶我去醫院的那個朋友,他住的地方離我很近,在我完全休息的那週, 他會給我送飯,幫我買些有的沒的。我爸爸之後也從澳洲越洋而來,接下來幾週都 和我待在一起。等我覺得可以走動,頭痛遠離,我去詢問了感染科專家,我想,他 能和我詳述這個病症的狀況,以及該做些什麼治療。 After a couple of weeks of seeing this doctor and having several different tests and visits to him he diagnosed me with Lyme disease. I had never heard of it and didn’t know what it was. He explained to me it is extremely hard to diagnose and you have to base it on symptoms as well as what the tests come back with and he was sure that’s what I had. 向這醫生陸續求診幾個星期後,做了幾個不同的檢查,他診斷出我是得了萊姆病。 這個病名我從沒聽說過,完全不曉得怎麼回事。他解釋給我聽,雖然很罕見,但基 於病徵和檢查結果,他十分確定。 I went on two weeks of oral antibiotics followed by four weeks of intravenous antibiotics twice a day, four days a week followed by another two weeks of oral antibiotics. 我服用了兩週的抗生素,接下來四週改用靜脈注射,每天兩次。接下來每週四天 再回到口服抗生素,就這樣又過了兩個星期。 I was told to not do any exercise during this time and really try to do as little as possible. I pulled out of all the remaining tournaments for the year and based myself in Tampa during this time. After this period it was decided I was probably well enough to fly home to Australia but was told I still had to take it easy. 這段期間,我被醫生告誡盡可能不要做任何運動,於是當年剩下的比賽我全數退 出,留在Tampa靜養。之後,經過檢查,醫生說可能復原到可以搭機回澳洲了,但 仍叮嚀我要好好休養。 I eventually started back doing very easy exercise and followed the WTA trainer’s and doctor’s advice very closely as they said I could relapse if I did too much too soon as my immune system was still working so hard to keep me healthy. 等到終於可以開始做一些簡單的運動,我小心地跟著WTA訓練員和醫生的指示,他 們說如果一次給身體太大負擔,我的免疫系統很難讓我維持健康。 My exercise program started with a 20-minute walk every other day and keeping my heart rate under 120. That was nearly impossible, so I did this for a week then started walking every day then bumped it up to two 30-minute sessions and then I could gradually keep increasing the volume as long as I kept feeling healthy. 我的運動計畫從每天20分鐘的健走開始,讓我的心跳維持在每分120跳以下,不過 這幾乎是不太可能的,所以我只維持一個星期,然後改成每天健走30分鐘兩次, 之後只要健康允許,運動量便慢慢增加。 I started tennis practice in late February/March and trained until my first tournament at the end of April. I was worried the travel and jetlag was going to be too much so I went to the States much earlier then I would normally to acclimatise myself to the time change and weather conditions and made sure I didn’t start training there too hard too fast. 真正回歸到網球運動,是在2008年的2月底至3月,接受訓練直到大病後的第一個 比賽,在4月底。我當時還擔心旅途漫長,還要調時差。所以我提早很多回到美國 ,才能讓我正常地調整時差和適應天氣條件,確保別太快接受太難的訓練。 From this point I played two Challenger tournaments and then took two weeks off, played a WTA event in Rome, took another week off and then played the French Open. 此後,我打了兩個挑戰級別的比賽,休息兩週後,征戰WTA等級的羅馬賽,再休息 一週,接著參加法網。 There were some days leading up to the French that I felt really tired and unwell so whenever this happened I took the day off and really monitored my health and how I was feeling before I would train anymore. By July I really felt quite good and continued my playing schedule and haven’t looked back since. 法網前的準備其實不太順利,因為每當我覺得累了或不舒服,不管當天進度如何, 我都會讓自己休息一天,小心地照顧我的身體,到了七月我開始感覺狀況不錯,於 是繼續我的賽程,從那之後,就沒再想過去的事了。 On realising how dangerous Lyme can be I’m really glad I followed what the specialists told me and really took it slow to get back to normal. I think the thing that helped me a lot is that I was in the USA when I was eventually diagnosed. It is nearly impossible to know when I contracted it as I travelled through a number of European countries before falling ill in London. From there I went to Australia where Lyme isn’t recognised and then back to the States. 自從了解到萊姆病的危險後,我很開心自己能按照專家指示,慢慢恢復正常。這整 個過程幫助我最多的,大概是在美國診斷出病因。在我在倫敦發病前,要到好幾個 不同的歐洲國家參賽,這段期間是不可能有機會知道病因的,之後回到澳洲,萊姆 病也沒被診斷出來,直到回到美國。 Since getting back to full health I have never felt any symptoms come back or relapsed in any way. 而自從回到球場上後,我就沒有任何病徵出現,每天都頭好壯壯、健健康康的了! http://tinyurl.com/bldfdhm -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.40.95.57 ※ 編輯: singlecolor 來自: 114.40.95.57 (12/03 00:11)

12/03 00:15, , 1F
怎麼突然想到交代這段故事?文章中那個朋友應該就是Stubbs
12/03 00:15, 1F

12/03 10:13, , 2F
感謝翻譯:) 運動員真辛苦, 希望Sam永遠健康!!
12/03 10:13, 2F

12/03 11:44, , 3F
想激勵人心吧 希望Sammy永遠健康+N !!
12/03 11:44, 3F
文章代碼(AID): #1EsCPAaa (AUS_Tennis)
文章代碼(AID): #1EsCPAaa (AUS_Tennis)