[轉錄]La "cara fresca" del beisbol[棒球新面貌]

看板AlbertPujols作者 (大家都變了)時間18年前 (2006/05/22 00:34), 編輯推噓3(300)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 MLB 看板] 作者: dyyang (Soy Venezolano) 看板: MLB 標題: La "cara fresca" del beisbol[棒球新面貌] 時間: Sun May 7 02:15:49 2006 今天有空分享一篇有關Pujols的文章給大家(上一次已經是WBC的時候了) 我覺得這篇不錯 大家看看吧 有看請推 ----------------------------------------------------- La "cara fresca" del beisbol 棒球新面貌 ----------------------------------------------------- Albert Pujols se ha convertido en el modelo a seguir dentro de los turbulentos tiempos que se viven en las Grandes Ligas 撲吼斯在大聯盟當今動盪不安的時代中儼然變成了追隨的模範 SAN LUIS, Missouri -- En estos tiempos de turbulencias y desazones en el beisbol, las Grandes Ligas necesitan urgentemente un "salvador" de rostro fresco, superioridad atletica y conducta intachable. 密蘇里聖路易--在這個棒球充滿了風暴以及挫折的時代 大聯盟急需要一位新面貌的 "救世主"--讓人觸不到(紀錄)的超級球員 Un hombre que haga olvidar las odiosas relaciones entre el uso de sustancias prohibidas y frecuencia jonronera, entre anfetaminas y durabilidad, entre egocentrismo y estelaridad. 有一個人能讓我們忘記吃禁藥跟頻繁的全壘打 安非他命跟耐力 自我中心與明星光環這些 令人厭惡的關連 Para muchos, el dominicano Albert Pujols llena los requisitos para la mision. Pero el inicialista de los Cardenales de San Luis prefiere un rol mas modesto. 對許多人來說 多明尼加人Albert Pujols完全滿足這些任務的要求 但是這個聖路易紅雀起家的球員寧願更加謙遜 "No me considero un salvador o el rostro del beisbol. Me conformo con llegar a ser 'un ejemplo' para los que aman este deporte", dijo Pujols a ESPNdeportes.com en el Busch Stadium de San Luis. "我不認為我是"救世主" 我比較滿意自己成為愛這項運動的人的模範" 撲吼斯在聖路易Busch球場跟ESPNdeportes.com說到 "Lo mas importante es la dedicacion y trabajo que doy al beisbol. Amo demasiado este deporte y pienso que he sido bendecido por Jesucristo para jugarlo. Dios me ha bendecido grandemente a mi y mi familia", agrego. "比較重要的是我對於棒球這項工作所投注的心力 我超愛這項運動 而且也是上帝的 恩賜才能讓我能夠樂在其中 上帝超級照顧我以及我的家人" 補充到 Pujols, de 26 anos, ha tenido las mejores primeras cinco temporadas de cualquier jugador en la historia del beisbol. 26歲的撲吼斯已經成為棒球歷史上頭五年成績最出色的球員 "No quisiera decir que Albert es el mejor de la actualidad, porque estaria faltando el respeto a otros grandes del juego, pero es uno de los mejores", dijo el manager Tony LaRussa. "我不想說他是當今最強的球員 因為這樣對其他球員不尊重 不過他是最出色的球員 之一" 總教練Tony LaRussa說到 "Cuando hablas de los mejores debes mencionar a Pujols, pero no podemos olvidar a jugadores como David Ortiz, Miguel Tejada, Alex Rodriguez, Derek Jeter, Carlos Beltran y Carlos Delgado, entre otros. Son los mejores", dijo el puertorriqueno Jose Oquendo, coach de tercera base de San Luis. "當你說到最強的球員一定會提到Pujols 但是也別忘記David Ortiz, Miguel Tejada, Alex Rodriguez, Derek Jeter, Carlos Beltran y Carlos Delgado這些人 都很頂尖"聖路易三壘指導教練Jose Oquendo說 Desde que jugo el primer partido de su carrera en abril del 2001 a la fecha, Pujols ha ganado el Novato del Ano (2001) y Jugador Mas Valioso (2005) de la Liga Nacional, un titulo de bateo (.359 en el 2003). 從2001年第一場比賽到現在 Pujols拿到了新人王(01) 國聯MVP(05) 打擊王(03 .359) Pujols es el unico jugador de las Grandes Ligas que ha bateado .sobre 300, ha conectado mas de 30 jonrones, ha empujado mas de 100 carreras y anotado mas de 100 veces en sus primeras cinco temporadas. 撲吼斯是唯一在生涯前五季都.300以上 幹30發以上的砲 100分以上的打點 100分以上得分 的人 Si esas estadisticas son asombrosas, entonces no hay adjetivos para describir lo que ha hecho en el primer mes de la temporada del 2006. 如果以上算很驚人的話 那就不知該如何形容06年第一個月他做的事情了 Pujols ha pegado 14 jonrones, uno mas que el record para el mes de abril, y totaliza 29 carreras impulsadas, la mayor cantidad para un jugador de los Cardenales en el primer mes de la temporada desde que Mark McGwire tuvo 32 en 1998, cuando termino pegando 70 jonrones. 撲吼斯幹了14砲 比4月的紀錄多了一支 還有29分打點 自從馬怪爾98年32RBI以來是紅雀 隊史最多的 當年馬怪爾幹了70砲 "Mi sueno maximo no es ganar una triple corona de bateo o agregar otros premios individuales, sino que es llegar a la Serie Mundial y ganar el campeonato para mi equipo", dijo Pujols. "我最大的渴望不是拿三冠王或者拿啥個人獎項 而是幫球隊打進世界大賽" 普神說 A su rosario de estadisticas, Pujols agrega un inmaculado expediente de conducta, dentro y fuera del terreno, que lo han convertido en uno de los principales modelos a seguir por los aficionados del beisbol. 對於他的紀錄表來說 撲吼斯構建了一個純淨的檔案(大概是跟BB爺比較) 不論是場內還是場外 他已經變成棒球迷主要追尋的模範 Esas condiciones fueron tomadas en cuenta por los Cardenales cuando le otorgaron un historico contrato de 100 millones de dolares en febrero del 2004, apenas tres anos despues de que el pelotero debuto en las ligas mayores. 這些情形都被紅雀隊列入在04年二月給普神1億元的參考--在他大聯盟的第三個球季之後 El acuerdo, que incluye un ano de opcion por 16 millones, paga a Pujols un promedio anual de 14 millones anuales por siete temporadas, hasta el 2010. 這個包含了一年1千6百萬的選擇權的合約 給了普神7年平均1千4百萬的美金 "Pujols es un gran bateador, un gran pelotero y un hombre integro dentro y fuera del terreno", dijo LaRussa. "撲吼斯是一個強棒 也是一個好球員 一個在場內場外都完美的傢伙" LaRussa說 "Juego para Dios, mi familia y mis aficionados de San Luis y Republica Dominicana. Lo mas importante en un hombre es que no olvide sus origenes y que se mantenga humilde sin importar las metas, el dinero o los numeros que consiga", dijo Pujols. "我為上帝 我家人 聖路易的球迷 還有多明尼加共和國比賽" "重要的是一個人不能忘本 還有要謙虛 而不要想著你獲得的成就 金錢 還有名聲" 普神說 "Si tu te olvidas de quien eres y de donde vienes, no eres nadie". "Si pierdes la humildad ante Dios y tus projimos, estas perdido", agrego. "如果你忘了你是誰還有你將要往哪走 你就什麼也不是" "如果你在上帝還有神父面前失去了謙遜 你就什麼都失去了" 補充到 Pujols dijo que una de las grandes satisfacciones de su carrera es haber podido representar a Dominicana en el Clasico Mundial de Beisbol de marzo pasado. 撲吼斯說他覺得最高興的比賽之一就是在三月代表多明尼加共和國參加經典賽" "Hace tiempo que sonaba con la oportunidad de mostrarle mi aprecio a los f anaticos de mi pais y como no puedo jugar en la pelota invernal, entonces el Clasico Mundial me vino como anillo al dedo. Nunca olvidare los grandes momentos que vivi en ese torneo, al lado de tantas estrellas de mi pais", dijo Pujols. "很久以前我就很想找機會在國人面前好好表現一下 但因為我不能打冬聯 因此WBC 對我來說像戒指一樣(跟世界冠軍一樣重要) 實在很難忘記在一堆我國大牌好手旁邊打球 的時光"普神說 Pujols, quien emigro junto a sus padres hacia Estados Unidos hace 10 anos, aun no se ha juramentado como ciudadano norteamericano, pero espera hacerlo cuando tenga la primera oportunidad y no considera que eso afecte su papel de representante latinoamericano y dominicano en las Grandes Ligas. 10年前移民到美國的撲吼斯 現在還沒有美國公民的身分 不過他希望有機會能入籍而且 他不認為會影響他在大聯盟裏面代表拉美以及多明尼加的地位 "Estoy agradecido por las oportunidades que he recibido en Estados Unidos para ser lo que soy actualmente y espero seguir siendo un dominicano ejemplar y si algun dia juro por la bandera norteamericana, entonces sere un dominicano y americano ejemplar", dijo Pujols. "我很感謝美國 讓我得到成為現在的我的機會 我仍然要繼續參加多明尼加代表隊 如果哪天我可以為北美出征 那我就是一個在美國隊中的多明尼加人" 他說 "Los dominicanos somos pobres en dinero, pero muy ricos en amor y humildad", apunto. "多明尼加人都很窮 但是我們在大愛還有謙卑上傷當富有" 他補充 Humildad es la llave que podria convertir a Pujols en el Mesias que buscan las Grandes Ligas para guiar al beisbol en estos tiempos de tinieblas y desesperanzas. 在這個絕望以及黑暗的時期 謙遜是Pujols能成為大聯盟摩西的關鍵 全文完 有看請推 -- JM: Do u know that blue sport coat I never wear? LM: Oh, hang on a sec, hon, I'm boilin' over...(water bubbling) JM: (sighs and chuckles) Would u mind bringin' it to Arlington tomorrow? LM: Arlington!? I thought u were in...TELL ME RIGHT NOW !! Jimmy Morris!!! JM: Apparently... there's a dress code in the Major League..... LM: Lord... From The Rookie -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.160.39.144 dyyang:轉錄至看板 Baseball 05/07 02:16

05/07 02:23,
推..
05/07 02:23

05/07 02:26,
推^^
05/07 02:26

05/07 02:27,
推普吼獅的態度
05/07 02:27

05/07 02:29,
推~~
05/07 02:29

05/07 03:01,
推普神~今年保守上看55發以上吧~
05/07 03:01

05/07 03:04,
推大聯盟摩西
05/07 03:04

05/07 03:05,
bueno, muchas gracias
05/07 03:05

05/07 03:58,
推!
05/07 03:58

05/07 04:05,
辛苦了...推...
05/07 04:05

05/07 04:35,
真男人
05/07 04:35

05/07 05:12,
<(_ _)>
05/07 05:12

05/07 05:19,
05/07 05:19

05/07 06:33,
05/07 06:33

05/07 06:58,
信達雅
05/07 06:58

05/07 07:38,
大推~~~(希望他能一直健康;小葛就是因為受傷可惜了)
05/07 07:38

05/07 07:50,
除了不要受傷以外 不過我還擔心他的IBB會一直增加
05/07 07:50

05/07 08:04,
推!!!!!!!!!!!!!
05/07 08:04

05/07 09:40,
推!!
05/07 09:40

05/07 09:49,
推!
05/07 09:49

05/07 09:51,
推!!
05/07 09:51

05/07 10:23,
推推推 想看原文還看不懂 是西班牙文嗎
05/07 10:23

05/07 10:24,
推!!
05/07 10:24

05/07 10:25,
推!
05/07 10:25

05/07 10:29,
西班牙語魔人楊同學
05/07 10:29

05/07 10:49,
大推~~~ 不論是內容或翻譯都傷當精采~~~
05/07 10:49

05/07 11:11,
05/07 11:11

05/07 11:11,
推 英文看來還是不夠用阿 @@
05/07 11:11

05/07 11:18,
推...謝謝翻譯
05/07 11:18

05/07 12:01,
哇靠 連西班牙文都有人翻譯 m(__ __)m
05/07 12:01

05/07 12:59,
推!!
05/07 12:59

05/07 14:06,
推普神
05/07 14:06

05/07 14:10,
05/07 14:10

05/07 14:14,
有沒有辦法噓回小普的5號 @_@
05/07 14:14

05/07 14:14,
有看有推~~
05/07 14:14

05/07 14:26,
大大的翻譯總是夠生動阿
05/07 14:26

05/07 16:35,
05/07 16:35

05/07 16:38,
參加冬聯的條件是什麼
05/07 16:38

05/07 18:29,
推~good translation
05/07 18:29

05/07 20:47,
推啊~~~!!!
05/07 20:47

05/07 21:01,
嗯 真的寫得不錯 大家外語能力真好
05/07 21:01

05/08 01:44,
推爆!!
05/08 01:44

05/08 01:57,
推!!翻的很生動
05/08 01:57

05/09 16:30,
推一個吧...
05/09 16:30

05/21 00:55,
推你的翻譯~!也推這個謙虛的運動員!真的很令人欣賞他!
05/21 00:55

05/22 00:34,
借轉Pujols版:)
05/22 00:34
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.122.229.122

05/22 00:52, , 1F
05/22 00:52, 1F

05/22 10:57, , 2F
不錯唷~推推~
05/22 10:57, 2F

05/22 15:46, , 3F
推 ^^
05/22 15:46, 3F
文章代碼(AID): #14S9QPoM (AlbertPujols)
文章代碼(AID): #14S9QPoM (AlbertPujols)