[訪問]Albert Pujols Interview 2006

看板AlbertPujols作者 (枸杞小生)時間14年前 (2011/01/28 09:18), 編輯推噓3(303)
留言6則, 4人參與, 最新討論串1/1
Albert Pujols Interview Backyard Baseball, line drives, and the art of silencing a crowd. 棒球電動、安打型打者、讓球迷閉嘴的藝術 May 19,2006 by Jon Robinson Everyone seems so focused right now on everything that's wrong with baseball, from Bonds to Balco to prospects throwing bats, that not enough attention has been paid to what (or in this case, who) has gone right. You want to talk about someone who should be the new face of baseball, don't let your lips dare say one name before speaking of Albert Pujols. 在棒球場上,每個人都會把焦點放在你做錯了什麼? 從棒子爺禁藥案、到新秀丟球棒 等都是,而你做了什麼對的或好的事都是不夠的。 在說到Albert Pujols之前,要提出 一個新星名字是不容易的 As an Astros fan, let me tell you, that breaks my heart as Pujols simply ripped the soul from my chest in the NLCS, smacking one of the single most clutch home runs in playoff memory, turning a sold out, rowdy and ready to get reckless Texas crowd into the biggest group of mourners in recent Houston history (at least for one agonizing night). 身為太空人粉絲,我會告訴你,在去年的國聯冠軍戰 Pujols的那顆出了牆的球 狠狠且深深刺痛了我的心,也讓現場瘋狂叫囂的德州球迷頓時鴉雀無聲, 開始哀悼 (黯然銷魂球??) The thing is, Pujols isn't just the best hitter in the game today, he's also one of the most humble superstars you'll find in any sport. 小普不只是現今最佳打者,也是在任何運動中最謙虛的巨星之一。 He's a family man who actually discovered a game called Backyard Baseball while playing videogames with his son. And now, not only is Pujols the face of the game, he's the face of Backyard Baseball 2007, appearing on the cover and acting as a spokesman for the title that turns big leaguers back into kids and puts them on the sandlot to face the wicked curveballs of classic Backyard characters like everyone's MVP, Pablo. 他會在家陪他兒子打一個叫 Backyard Baseball的電動,而現在小普不只是球賽的 看板人物,還是 Backyard Baseball 2007的看板人物,是小朋友心中的最佳英雄 當在電動中面對 像遊戲腳色Pablo經典的噁心曲球出現時,小朋友會用Pujols來打。 I was able to e-mail Pujols some questions about his game, both on and off the field, and he shot me back the answers. Here's what the best pure hitter to round the bases this generation had to say about everything from videogames to breaking my Astros heart… 我email給小普問了一些問題,場上、場下的都有,也包含了去年NLCS 的心得 IGN Sports: Last year in the playoffs, you hit one of the most clutch home runs I've ever seen against the Astros. What was that moment like? Have you ever heard a crowd that was going so crazy go so silent that fast? 去年季後賽,你打了一支我看過對上太空人最屌的全壘打,這個時刻像是什麼? 你有聽到吵鬧叫囂的群眾馬上暗自啜泣了嗎 Albert Pujols: It was amazing how quickly the silence fell on the crowd. It went from being so loud that you could barely hear the guys 20 feet away on the on-deck circle, to hearing my own footsteps loud and clear as I rounded the bases…that's never happened to me before. 小普:觀眾席突然這麼安靜真是太驚人了,我打出去之前是這麼吵,都聽不到本壘附近(等待區) 20呎 的聲音 ,而飛出去之後,我都可以清楚聽到我繞壘時的腳步聲哩, 這是我從來沒有過的經驗。 IGN Sports: What one pitcher gives you the toughest time at the plate? 面對什麼投手你覺得最困難? Albert Pujols: While Randy Johnson is the toughest pitcher I've ever faced in my career (he's on the New York Yankees in the American League so we never face them - except hopefully in the World Series), Dontrelle Willis gives me a really hard time at the plate. He has great movement on his pitches and his delivery is very deceptive. 小普:自我我打球以來看過最硬的是Randy Johnson (2006已經到洋基了) (小普在選打最好的嗎,這時候的數據OPS:1.353,生涯是1.75) 另外,Dontrelle Willis給我滿大困難的,他投球很威又很會騙人 (到2006 OPS0.8 生涯1.415) (Halladay Pettite 表示:??? ) IGN Sports: Do you see yourself as a home run hitter or a line drive hitter who hits home runs? What's the difference in terms of approach? 你覺得你是全壘打型的打者還是平飛安打的打者,這之中有什麼差別。 Albert Pujols: I consider myself a line drive hitter with power. I just try to put my best swing on the ball every time. 小普:我會覺得我是強力的安打型打者,我只是試著每次都盡完美的揮擊。 IGN Sports: How important is preparation when it comes to facing a pitcher? What types of preparation do you go through before a game? 要上場打擊前的準備是多麼重要?你會在賽前做哪些準備? Albert Pujols: Preparation is very important. The pitcher is going to do his job and prepare for you so you as a hitter must do the same. I always watch videotape of pitchers before the game and even sometimes during. 小普:準備相當重要,投手也會對他的工作來做準備,打者當然也是一定要, 我總是會在賽前看投手的錄影帶,甚至在比賽中也會。 IGN Sports: What will it take for the Cardinals to make it to the World Series this year? 什麼因素可以讓紅雀打到冠軍賽。 Albert Pujols: For us to stay healthy. 小普:每個人都健康。 (幾個月之後剛好拿到冠軍) IGN Sports: You're going to be on the cover of Backyard Baseball this year. What was it about that game that made you want to be a part of the series? 你今年將會成為 Backyard Baseball的封面人物。 可以說一下有關這個遊戲、還有怎麼會參與呢? Albert Pujols: My wife Deidre bought the game for my son A.J. and he's loved it ever since. So when we had the opportunity to become a part of it, I couldn't say no. 小普:我老婆買這個遊戲給我的兒子A.J玩,他超愛的。所以我們就有這個機會去參與 我是不會拒絕的。 IGN Sports: Do you play videogames with your son? What does he think of your character in the game? 你有和你兒子一起玩嗎?對於你成為遊戲的角色,他會怎麼想? Albert Pujols: I really don't play that often but when I get a chance to sit down and play with A.J., it's mostly baseball games like Backyard Baseball. He likes my character a lot! 小普:說真的我不是很常玩。 但我有時還是有機會坐下來跟他打電動,幾乎是棒球的遊戲 像是這款,他也很喜歡我的角色。 IGN Sports: What do you think of how you look as a kid in the game? Were you better or worse looking in real life at that age? 你如何看待一個在比賽(遊戲)中的小孩? 在同年紀你打的比其他小孩好還是壞呢? Albert Pujols: Better of course! 小普:當然更好!! IGN Sports: As a kid, where did you learn how to play baseball? How old were you when you knew baseball was your passion? 當你還小時,你是從哪裡學習打棒球的? 你幾歲開始熱愛棒球? Albert Pujols: I learned to play on the streets in the Dominican Republic when I was 8 yrs old. 小普:我是從多明尼加的街上學打棒球,那時我八歲。 IGN Sports: How many car windows did you break with the long ball growing up? 那時你打出去的球有打破汽車窗戶嗎?有多少? Albert Pujols: None actually. 小普:事實上一個也沒有沒有。 IGN Sports: Is it easier for you to hit in real life or against your son in Backyard Baseball? 對你來說在現實中打球 或者 跟你兒子打棒球電動 哪個比較簡單? Albert Pujols: Real life. A.J. is pretty tough out there…I can't watch videotape on him! 小普:真實生活吧,A.J. 很厲害的 我又不能看他的投球錄影帶。 And while Pujols studies the movement of his son's cyber pitches, every scout is stuck studying tape to find a weakness in the big man's swing. 當小普在研究他兒子的在電動中的投球,其他人也會看他的錄影帶, 研究這位強打的弱點到底在哪 They've been watching the same tapes for years and still come to the same conclusion. There isn't one. 但他們研究了好幾年,卻始終得到同樣的結果,就是沒有弱點。 And what's even more scary for every pro who picks up a rosin bag? The man who is the only player in baseball history to start a career with five straight 30 home run seasons is actually getting better. 這個人是歷史上唯一一個生涯前五季都打出30+的全壘打,這讓每個上投手丘的選手 感到害怕。 And he might hit 30 by the All-Star break. Watch out Barry, 73 might not be so unbreakable after all. 而他現在在明星賽前 有可能達到30支,上看 棒子的73紀錄 (這年真的超猛,可惜季中受傷) For Pujols, every stadium is like hitting in his own backyard, and one of these days, it's inevitable, he's going to break a window. A man that powerful has to at least smash one Nissan or Honda, right? 對小普來說,在每個球場都好像在他家後院打球一樣;或許有一天,他真的會打破 球場外的汽車玻璃。(有沒有這麼誇張) 至少是日產或是本田的吧? Whatever you do, when Albert's up, don't park too close to home plate. You never know how far the ball is going to fly. 當小普很火熱的時候,怎樣都可以,千萬不要太靠近本壘板,你不知道球會怎樣飛。 And just as long as it's not against the Astros, I'll be cheering. 只要不要對上太空人,打的好我都很高興。 這是2006的訪問,那時小普從季初到明星賽前很瘋狂的,每隔一兩場就一發 還以為要破紀錄,結果受傷...到季末只有49,而小普說自己是安打型的名言 也是從這裡來的。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.216.21.1 ※ 編輯: gorky 來自: 61.216.21.1 (01/28 09:48)

01/28 17:48, , 1F
其實新版主每一篇轉過來的文我都有看過,只是沒有推
01/28 17:48, 1F

01/28 17:48, , 2F
辛苦了 :)
01/28 17:48, 2F

01/29 00:38, , 3F
推~
01/29 00:38, 3F

01/29 11:04, , 4F
因為最近有關續約的新聞很無聊
01/29 11:04, 4F

01/29 11:05, , 5F
小普本人都三緘其口 只能靠媒體亂猜 一些舊文 加減看囉
01/29 11:05, 5F

01/30 09:39, , 6F
推推
01/30 09:39, 6F
文章代碼(AID): #1DGXbh2R (AlbertPujols)
文章代碼(AID): #1DGXbh2R (AlbertPujols)