[官網] 超高效率翻譯系列:筆記 (6/18)
<原文> http://tinyurl.com/2vyo5b </原文>
<標題> Notes: Willits has been catalyst </標題>
筆記:召喚勝利的催化劑,威利斯
<副標> Angels outfielder leads AL rookies with .329 average </副標>
威姬是目前的美聯菜鳥打擊王!
<作者> By Larry Santana / MLB.com </標題>
<內文>
ANAHEIM -- Left fielder Reggie Willits' slender, 185-pound frame is anything
but imposing when compared to the hulking 6'3, 235-pound Vladimir Guerrero,
playing opposite his post at right field
鎮守猴子左右外野的兩個人反差相當之大。
Though Guerrero -- All-Star balloters' top draw among American League
outfielders -- may garner more headline attention with the impending
MidSummer Classic drawing ever closer and talk of legitimate contention for
the league's Most Valuable Player Award, he can do nothing in the way of
dwarfing his teammate's indisputable contributions.
右外野那隻黑猴子是明星賽常客、MVP 候選人,也是小翅膀快砲的火力骨幹。
Since manning the left-field position after Garret Anderson was sidelined by
a torn right hip flexor, Willits, a 26-year-old Oklahoman, has quietly amassed
a resume that belies his relative inexperience at the Major League level.
GA 大叔今年對猴子最大的貢獻就是把自己塞進 DL。
Heading into Monday's contest, Willits had hit safely in 38 of his last 50
games, while reaching base safely in 43 of 51 games with an at-bat. He is
first among American League rookies in batting average (.329), on-base
percentage (.433), runs scored (34) and stolen bases (16). His 57 hits are
second among his rookie peers.
取代 GA 大叔的菜鳥‧威利斯,打擊表現亮眼。
Any talk of a legitimate bid for Rookie of the Year honors was met with
little more than a smile.
"I don't think about stuff like that," the mild-mannered Willits said. "I
just try to go out and play. It's such a long season. It's hard to say what's
going to happen throughout the year.
威利斯是個溫和有禮貌的奧克拉荷馬青年,他說他不敢想所謂 ROY 這種東東。
"I've been fortunate to have the opportunity to play, and so far, I've played,
in my opinion, pretty well. I wouldn't say I'm surprised. I don't mean that to
sound cocky or anything like that, but as a baseball player, you have to have
confidence in your abilities or you probably wouldn't be here."
「不過說真的,在下打得還不賴吧。」
Willits has proven especially adept at decoding the pitching cipher in foreign
ballparks, boasting a .376 road average. But his most recent road trip, a
nine-game, 10-day excursion through St. Louis, Cincinnati and Dodger Stadium,
caused a bit of discomfort -- or a glimmer of discomfort in his mind at least.
威利斯在客場表現更精彩,不過近來感覺有點異樣。
"There was about a week and a half period -- this last road trip -- where I
wasn't feeling as good at the plate," Willits said. "It really wasn't my swing
or nothing. It was just that teams were attacking me a little bit, and I had
to adjust to that."
「在下如今也變成各隊盯上的目標了。」
Flaunting a .376 road average usually will incite that sort of "attack," but
Willits responded with eight hits in 20 plate appearances while drawing six
walks for a .400 average during that span. He scored four runs, drove in four
more and stole a pair of bases.
Some adjustment.
儘管如此,威利斯仍然不受影響。
"Reggie has been a catalyst," Angels manager Mike Scioscia said. "He's allowed
us to move Gary Matthews down [to the No. 4 spot] and added depth to our
lineup. He's had a profound effect on what we've done offensively. He brought
balance into a lineup that was really looking for a guy who could work counts
and could get on base. He's been a great fit."
今年運氣最好的屠戶,麥說瞎,向記者誇耀他了解何謂打線的平衡。
Willits has been working counts better than any batter in the league, ranking
first in percentage of pitches taken with 68 percent (626 pitches taken of 920
seen).
威利斯是當今最有耐心的打者,他放過了 68% 的來球。
"I've always looked at a lot of pitches," Willits said. "I feel like there's a
certain area I can attack a ball. If it's not in that area, I just don't
swing at it until I get two strikes. If a pitcher gets up there and throws
two good pitches -- even though they're strikes, but they're not in a zone
that I can do something with -- then I'm not going to swing at them."
「在下很有耐心,而且在下只對進入設定範圍的球路進行攻擊。」
Willits apparently knows what he's doing.
讓我們支持威利斯兼任猴子的打擊教練。
以下是其他填版面用的東西:
Kotchman update: After suffering a concussion-inducing blow to the head by a
throw at second base from Dodgers catcher Russell Martin on Saturday, first
baseman Casey Kotchman said he felt "better than yesterday," but has no
timetable in mind for his return.
烤雞感覺好一點了,不過不知道啥時能回來。
"I'm just trying to feel better every day," he said. "Once I knock out the
symptoms, I can get back after it."
「我會每天都讓自己狀況更好,然後就能回來打球了。」
The symptoms include "mild and periodic" headaches, lightheadedness and
ocular sensitivity to light. A steady dose of sleep, inactivity and Tylenol
have yielded positive results thus far, and Kotchman plans to follow this
regimen until he can return to physical activity.
腦震盪讓人不舒服。
"I'll take it easy today," Kotchman said. "Until the headaches go away, it's
good not to do anything else, or the headaches aren't going to go away. If
you're doing stuff with the headaches, you're going to make it worse."
「急著緩解症頭反而會弄巧成拙阿。」
The injury will grant opposing pitchers temporary reprieve from the
offensively apt first baseman's ever-progressing command in the batter's box.
In his last 10 games, Kotchman racked up 17 hits with three jacks and nine
RBIs for a staggering .472 average over that span. Against Cincinnati,
Kotchman recorded three-hit performances last Tuesday and Thursday.
烤雞已是小翅膀快砲裡另一個火力骨幹。
"It's always frustrating not being able to contribute, but it's one of those
things you can't really do anything about."
「唉,不能上場,真無奈。」
Down on the farm: Outfielder Chris Pettit and designated hitter Matt Sweeney
of the Class A Cedar Rapids Kernels were named starters for the West roster o
f the Midwest League's All-Star Game on Tuesday.
農情報導:Chris Pettie 和 Matt Sweeney 獲選為中西聯盟明星賽先發野手。
Catcher Hank Conger, the Angels' first pick in the 2006 First-Year Player
Draft, was selected as a reserve for the contest, along with infielder P.J.
Phillips and pitchers Doug Brandt and Tim Schoeninger.
其他四個麥子隊員則入選明星賽替補。
On deck: Burly right-hander Bartolo Colon (6-2, 5.73 ERA) looks to ride the
momentum of Thursday's win against Cincinnati when he faces Houston's Jason
Jennings (0-1, 3.18) to resume Interleague Play at Angel Stadium on Tuesday
at 7:05 p.m. PT.
新片預告:驚聲尖叫:肚破腸流的賽揚獎得主。
</內文>
<!-- 看到威姬很會選球的那段,我眼淚都要流下來了。 -->
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.75.190.66
推
06/19 15:46, , 1F
06/19 15:46, 1F
推
06/19 15:46, , 2F
06/19 15:46, 2F
推
06/19 15:47, , 3F
06/19 15:47, 3F
推
06/19 15:52, , 4F
06/19 15:52, 4F
推
06/19 16:58, , 5F
06/19 16:58, 5F
推
06/19 17:17, , 6F
06/19 17:17, 6F
推
06/19 18:22, , 7F
06/19 18:22, 7F
→
06/19 18:22, , 8F
06/19 18:22, 8F
推
06/19 19:02, , 9F
06/19 19:02, 9F
推
06/19 21:18, , 10F
06/19 21:18, 10F
→
07/02 16:12,
6年前
, 11F
07/02 16:12, 11F
Angels 近期熱門文章
54
87
41
71
103
191
PTT體育區 即時熱門文章
13
16