Walcott One Week Saga: Part 2
一月十八日
http://tinyurl.com/dghtw
當溫格被問到對於Walcott轉會的可能性時:
He added: "Ideally we would want Theo to join us straight away but it would
not be a deal-breaker if Southampton say they want him to finish the season
there."
理想上,我希望Theo能馬上加入我們,但是如果南安普頓說希望再拿把Theo租借回去直到
這賽季末,這要求我們也可以接受。
Walcott, 17 in March, has scored five goals in 12 starts for Southampton this
season, and head coach George Burley said: "At the moment he is in the best
place and is doing tremendously. The best thing for his future is to stay
here at Southampton. "I have worked with a lot of good youngsters but I have
never had a 16-year-old playing regular first-team football before. At
Ipswich we used Kieron Dyer and Richard Wright and Titus Bramble and others
at 17 but we never had a 16-year-old. He has the potential to be as good as
them or better and we want to keep him for as long as possible."
聖徒新教練George Burley很希望Walcott留下來。他說:我在Ipswitch與當時一批新人
Kieron Dyer,Richard Wright與Titus Bramble合作過,但是這三人當時都是十七歲,年
僅十六歲卻可以在一隊經常先發的少年我沒見過,除了Theo,所以我希望他留下來。
http://tinyurl.com/coxcr
Walcott set for Arsenal despite huge Chelsea bid
Published: 18 January 2006
The teenager has a pre-contract agreement with Southampton to sign
professional terms at St Mary's on his 17th birthday in March. But if
Southampton reject the bid from Arsenal - where Walcott feels he will receive
the best education possible under Ars?ne Wenger and alongside Thierry Henry -
Walcott could dig in his heels and go to a tribunal. Chelsea have remained
silent on bid speculation but are understood to be frustrated that no matter
how much money they might offer, they apparently have no chance of signing
Walcott.
Walcott雖然與南安普頓有pre-contract agreement,但是如果南安普頓硬是不讓Walcott
離開,去槍手的溫格底下接受可能是最好的足球教育(亨利也在班上),整件事有可能走
上法庭。契爾西雖然始終保持沈默,但據信對此事感到挫折,因為無論他們出多少錢,都
沒有機會簽到Walcott。
Lowe must ponder the risks in delaying an acceptance against the possible
benefits of waiting for a bidding war to ratchet up the price. Unfortunately
for him, Arsenal know the player wants to move to them, and that Walcott's
sporting ambitions rather than Chelsea's ability to pay huge wages are more
important to the player.
Lowe必須考慮所有的因素與風險,尤其是如果聖徒故意拖延談判,好把價錢炒高。不幸的
是,槍手知道這球員的心意,尤其是Walcott選擇槍手是基於運動的理由,而非契爾西可
以出更高的薪資,對此,很難把Walcott賣給出價更高的契爾西。
If and when an Arsenal bid is accepted, it is understood that Walcott's
agent, Colin Gordon, might technically act for Arsenal in the deal. This is
routine practice, and contravenes no regulations. Arsenal had a similar
arrangement when they signed Jose Antonio Reyes in 2004, paying his agent on
the understanding that the agent was not also paid anything at all by his
client for the deal. This practice is beneficial for tax reasons, and is part
of Arsenal's policy to ensure the long-term stability of players at the club.
Arsenal would not confirm or deny any such arrangement last night. Gordon is
seeking the move his client wants, regardless of how much either of them
might earn from a move.
如果槍手的出價被接受了,據了解Walcott的仲介人Colin Gordon可能會代表槍手在此交
易擔任技術方面的角色。這是項常規,且不抵觸任何當局的規定。槍手在04年簽Reyes時
也是這樣做,槍手有付錢給雷耶司的經紀人,但是這是在先有協議,就是轉會的球員不能
又付給經紀人一筆金錢。這樣做除了稅務的理由外,也是槍手的轉會政策,為的是保持球
員長期的穩定性(否則想轉會的球員,會自己掏腰包私底下給經紀人,去找新東家)。槍
手不會否認,或是承認有這樣的協議存在,畢竟Gordon所做的就是Wlacott想要的,不管
球員與經紀人兩方可以從中賺取多少。
http://news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/a/arsenal/4623252.stm
當亨利被記者問到,有關Walcott 的事情時,他也講出他對Walcott看法。當時聖徒說已
經接到兩個offers(據信是槍手與契爾西),還有第三個offer會進來(可能來自熱刺或
利物浦)。
一月十九日(清晨報紙)
http://tinyurl.com/cszrm
The two clubs were last night still hammering out the details of the
transfer, which will require Arsenal to pay ?5 million up front and a further
?7 million dependent on appearances for club and country. Southampton had
considered asking to take Walcott back on loan for the rest of the season,
but he will join Ars?ne Wenger's squad as soon as he completes a medical.
一樣是如外界講的5M-7M,南安普頓本想賣Walcott後再租借回來打完這季,但是看來一旦
醫檢完成,不可能再回到南安普頓。
Chelsea had offered ?15 million for the forward, but he preferred to join
Wenger at Arsenal, where he should have more first-team opportunities. His
weekly wage will soar from ?90 to more than ?10,000.
契爾西對Walcott出價一千五百萬鎊,但是Walcott個人傾向去槍手。
http://tinyurl.com/c6mmd
這是Arsenal-mania講的
A BBC South correspondent has been quoted as saying that a medical has been
arranged for Theo Walcott at London Colney tomorrow.
一個BBC南部消息來源指出,Walcott週四將在倫敦Colney訓練場醫檢。
The Walcott transfer saga has been going on for some time now but it would
seem that it's coming to an end, with the teenager set on joining Arsenal in
an initial ?4.5 million deal, with a potential ?7 million more depending on
appearences and performance.
槍手願意付4.5M為頭款,其他7M看表現。
(有傳言說,週四醫檢,週五正式轉會與簽約)
http://tinyurl.com/8by2l
Gunners pip Chelsea to make Walcott their ?12m teenager
Theo Walcott is poised to become the most expensive 16-year-old in British
football, with a ?12m move to Highbury expected to be completed today. After
almost a week of negotiations, Southampton and Arsenal had last night edged
towards final agreement on a deal for the striker which would see ?5m being
paid up front with the remaining ?7m dependent on future appearances.
Walcott將成為英國足球史上最貴的16歲球員,身價一千兩百萬鎊。據這報導,昨晚(十
八日)槍手與南安普頓達成協議,槍手將先付五百萬鎊為轉會費,另外七百萬鎊視
Walcott表現而定。
Assuming there are no last-minute problems, Walcott will have permission to
speak to Arsenal and will undergo a medical at Highbury. Personal terms are
unlikely to present a stumbling block with Walcott ready to be offered a pay
rise which may be more than 100 times his current ?90-a-week standard academy
salary.
如果沒有任何問題,Walcott將會得到球會的同意,直接與槍手對話並在槍手醫檢。個人
合約談判來說,沒有大問題,因為槍手願意在Walcott現有的每週90鎊的薪水,上調到每
週一萬鎊。
Walcott is still a first-year scholar and his first professional contract
will take effect from March when he turns 17. It is expected that Arsenal
will offer the maximum three-year deal for a player of his age and then seek
to extend that contract in the near future.
Walcott現還是第一年的scholar,當他在今年三月滿十七歲時,槍手預計會給他簽職業約
,一個十七歲的第一個職業合同依規定最常為三年,相信槍手日後會試著再讓Walcott續
約。
Southampton had been keen on an arrangement which would see Walcott loaned
back for the rest of the season but that has become less likely. The signing
will represent a coup for the Arsenal manager Ars?ne Wenger, who has faced
strong competition from both Chelsea and Tottenham.
南安普頓希望能再賣出Walcott後,再把他租借回來,但是現在已經不太可能。(之前看
傳聞,說溫格希望Walcott之後能多與一隊練球,甚至有一說是Walcott以後可以每週有兩
天在Colney訓練,以確保其成長,其他時間回南安普頓,但是實際上很困難,有聖徒球迷
也認為球員賣出拿到錢就好,如果Walcott回南安普頓比賽,難保不會被少數聖徒球迷咒
罵,聖徒也需要時間,把所得資金簽幾個好球員,好好用剩下的賽季磨練磨練,好準備來
季,把Walcott租借回來,只是把新人磨合的時間延到下一季而已,對來季準備沒好處)
He will now be hoping to make some Premiership appearances this season and he
has until the end of this month to beat Gerry Ward's record as the youngest
Arsenal player to appear in a league match.
Walcott如果能在三月前上場英超,很可能會打破前槍手Gerry Ward最年輕上場聯賽的紀
錄。
http://tinyurl.com/azv88
Theo Walcott, the most coveted teenager in British footballer, was courted as
a ball-boy at Chelsea as a 10-year-old in an attempt to persuade the
Berkshire-born youngster to commit himself to Stamford Bridge.
據說Walcott十歲時,有被契爾西招去當球童,好吸引他加入。
Malcolm Elias, 52, is Southampton's head of recruitment and one of his first
jobs at the club was to successfully persuade Walcott and his family that his
future was at Southampton.
南安普頓的招訓部部長,Malcolm Elias,談到他對Walcott的看法,並認為近來把
Walcott說的這麼棒,不全是媒體瞎捧的。他希望能將他能說服Walcott與其家人留在聖徒
。
"I'd only been in the job two weeks when I went to a small-sided under-11
tournament at Newbury," recalls Elias, a former school-teacher who previously
worked at Oxford United and Swansea City. "I was very friendly with his
school-teacher from my days as head of youth development at Oxford United,
and as soon as I saw him, at the age of 10, he just stuck out like a sore
thumb.
之前曾在Oxford United and Swansea Cit工作的Ellias談道:我剛接下這職位時,才兩
週內我去看一場U11的小場比賽,那比賽在Newbury。我之前在牛津聯隊工作時,跟該校的
老師很友好,但是當我看到"他"時,他突出的表現馬上就抓住我的視線。
"Theo comes from a place called Compton, just outside Newbury, and what I
didn't realise was that he had only just started playing the game, but I
spoke with his teacher, David Gent, who introduced me to his dad, Don.
"Theo來自Compton,就在Newbury的外圍,但我當時看到Theo並不瞭解,他才剛開始踢球
,之後Theo的老師David Gent,把我介紹給Theo的父親Don"
"Chelsea had someone at the same tournament and they invited him to be a ball
boy for the one of the last games of the season, in 2000, against Liverpool.
Theo went to the game and Chelsea thought that would be enough to persuade
him to sign."
"當時契爾西也有球探在場看比賽,他們邀請Theo,去該隊賽季在2000年的最後一場比賽
當球童,那場是藍軍對利物浦。Theo有去那一場比賽,而契爾西也以為可以藉此說服他加
入。"
Thankfully for Southampton, it was not, and when Walcott eventually moves on,
their determination and persuasion could make them around ?10 million
healthier. "I got him and Don down to the old stadium and showed them around
the 'beautiful' Dell, the changing rooms, the boardroom, then on to the
training ground, and he experienced Southampton's set up.
事後諸葛來說,對南安普頓來說,還好Walcott那時沒被打動,今天聖徒才有機會從這筆
轉會拿到更多資金。"我曾經帶Theo與他父親Don去聖徒球場參觀,還有休息室,董事室,
之後還有訓練場等,日讓他們感受一下南安普頓的基礎建設"
"The boy's dad said give us time, but I believed the personal touch was
important. Then 24 hours later, he rang to say he had made his mind up but
even at the age of 10 he wanted the final decision to be Theo's, and he, too,
decided he wanted to come to Southampton."
"Don說會給我們時間,但是我認為那種人與人之間的互動更可以打動他們的心,二十四小
時候,Don打電話來說他已經決定了,但是這是Theo的前途,他覺得還是留給Theo自己決
定,即使他當時只有十歲,結果Theo的決定跟Don一致,就是來南安普頓。"
That was the beginning of Theo's growth into a quite exceptional young
player, proving that Chelsea were right to believe he had a future in the
game and Elias gives a fascinating incite into a player who could become as
great an English footballing icon as Wayne Rooney.
(這裡說Walcott可能會成為跟魯尼一樣等級的球員)
"Since the under-13s he has always played above his age," Elias added. "He
was 15 when he played for the Under-18s in the FA Youth Cup, against Reading
at the Madejski Stadium, and I remember one run which told you everything
about the boy. He just ran at people and you thought, crikey.
"從十三歲開始,他就與比他還年長的球員比賽。當他十五歲時他就已經參加U18打青年足
總盃,尤其是對瑞丁那一場,Walcott有一次帶球把他的特點表現都表現出來,他大膽的
面對對方球員盤球,哇。"
"Nothing fazes the kid, and I know that the FA are already talking about fast
tricking him into the Under-19s for the forthcoming European Championship at
that level."
"這小子不怕任何東西,且我知道FA已經開始談論,如何把這小子快速拉拔到U19打歐洲錦
標賽"
(中間這段省略,談的是南安普頓想簽的年輕球員)
Arsene Wenger has been reluctant to compare him with Thierry Henry, but
others are quite convinced that the resemblance in styles is uncanny. Elias
added: "When our technical director and Under-18 coach, Georges Prost,
arrived three years ago from Marseille, he looked at Theo and said: 'Ha, ha,
my Henry'!".
溫格不願意把Walcott與亨利相比,但是其他人都認為兩人打法十分相似。Elais說,當我
們的技術主任與U18教練Georges Prost,三年前從馬賽來時,看到Theo,脫口而出的話是
"哈哈,我的亨利!"
Chelsea are still monitoring the situation but if he chooses Arsenal, the
Stamford Bridge club may rue not offering the youngster more promises than a
day out as a ball-boy.
契爾西仍緊密的監視整個情形,但是如果最終Walcott選擇兵工廠,也許藍軍會後悔,當
初應該不只把Walcott邀來史坦福橋當一日球童。
十九日早上的新聞:
http://news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/s/southampton/4614538.stm
Arsenal set to seal Walcott deal
Walcott has chosen Arsenal over Chelsea and BBC Sport understands the clubs
are now working on the small print of a ?12.5m deal. Lawyers from both clubs
are believed to be working on the contracts and Walcott could travel to
Highbury for a medical on Thursday. If Walcott, 16, passes his medical, his
moved could be completed on Friday. Walcott cannot technically sign a
professional contract with Gunners until his 17th birthday on 16 March.
Walcott的事已經快進入最後階段,目前南安普頓與槍手在研究一些細節問題,轉會金額
將高達12.5M鎊。兩方的律師已經再研討合約,而Walcott也可能會在週四到海布里接受醫
檢。如果醫檢通過,Walcott的轉會週五就可以完成。技術上,現年十六歲的Walcott還不
能與槍手簽職業約,只能等到三月十六日他滿十七歲才行。
As Southampton are a plc, they are obliged to inform the Stock Exchange when
the deal has been completed. BBC Sport also understands that once Walcott's
transfer is complete, it is unlikely he will be loaned back to Southampton
for the rest of the season. Arsenal boss Arsene Wenger is concerned the
16-year-old would play too many games for Saints in the Championship. But
with Southampton's play-off hopes fading, boss George Burley is believed to
favour making a clean break and not including Walcott in his re-building
plans.
由於南安普頓是家上市公司,所以當這項交易完成時,該球會有義務告知股市交易所。據
BBC瞭解,這項轉會完成後,Walcott不太可能在被租借回南安普頓。溫格認為英冠比賽太
多場次,可能會讓Walcott太過疲累,而聖徒教練Burley也認為隊伍需要切斷與Walcott的
參與,好方便重建隊伍。
下午五點左右,官網出現這消息:
http://www.arsenal.com/article.asp?article=355165
Wenger eyes Walcott decision 'in next 24 hours'
聽說當兵工廠官網出現這新聞時,上面有句話是:
Wenger also discusses the other new signings — Emmanuel Adebayor and Abou
Diaby
呵呵,the other?如果Diaby與Adebayor的加入是the other signing,那麼哪一個是
"the" signing?很耐人尋味。結果大概十分鐘十五分鐘過後,官網就把這些字句修改過。
其實,當官網上面溫格說這些話時,大概就知道槍手已經確定簽下Theo了。
Welcome! New Gunner Theo!!!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.87.234
推
01/20 23:20, , 1F
01/20 23:20, 1F
→
01/20 23:25, , 2F
01/20 23:25, 2F
推
01/20 23:29, , 3F
01/20 23:29, 3F
推
01/20 23:33, , 4F
01/20 23:33, 4F
推
01/21 01:25, , 5F
01/21 01:25, 5F
推
01/21 12:57, , 6F
01/21 12:57, 6F
推
01/23 00:53, , 7F
01/23 00:53, 7F
Arsenal 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章