[新聞] Home Run

看板Arsenal作者 (ESTECLGEGGGPGEGGGPUESCL)時間19年前 (2006/04/03 07:53), 編輯推噓6(606)
留言12則, 6人參與, 最新討論串1/1
http://football.guardian.co.uk/News_Story/0,,1744910,00.html Home Run Six weeks ago, Thierry Henry must have wondered whether it was worth staying at Highbury. Now there are few reasons to leave. Amy Lawrence assesses his likely decision 六週以前,亨利一定在考慮到底留在槍手值不值得,這裡有幾個理由。 Sunday April 2, 2006 The Observer At what stage during the emotionally charged tango of this season does Thierry Henry reach the point of no return? When will he have that moment of clarity that will tell him what he wants from the rest of his career? As Arsenal toyed with what remained of Juventus's shredded reputation in the closing moments at Highbury last week, there was a compelling vignette. Henry ambled along the left side towards his old ally, Patrick Vieira, switched on the afterburners and va-va-voomed off into the night. Vieira was crestfallen, monochrome, in a daze. Henry was strutting, electric, in his element. The contrast between their body language was extraordinary and Arsenal can only hope there was a message in there somewhere: the grass is not always greener on the other side. 對祖文的比賽,亨利與韋拉,一個現任隊長,一個前任隊長,肢體語言呈現強烈的對比 ,五釧埽L精打采沒有光芒,亨利則是充滿精力與速度。兵工廠希望這結果對球員們傳 遞一個訊息:不是其他地方的草皮就比較綠(不是去其他地方就會過的比較順利)。 Vieira is on his way to his first Serie A title with Juventus, another prestigious medal for the collection, but he returned to Highbury a phantom of his former self. It could not have been a more chastening experience. He was reminded of a style and tempo of football that excites him more than the Italian grind, an atmosphere where he was loved far more than he is at the Stadio Delle Alpi, and a city where he felt more at home than Turin. He has traded his happiness for a fat, five-year contract. He is not the first Arsene Wenger protege to depart in search of bigger and better things, only to end up going backwards. Arsenal have made four major sales during the Wenger years and none of the players was enriched in any great way other than their bank balance. 韋拉雖然將在祖文贏下他第一個義甲冠軍,但是回到海布里卻喚起他過去的記憶, 在海布里他是全能,充滿風格的球員,槍手的球風更是襯托他的,更重要的球迷們都 愛他,但他選擇杜林給他的五年優渥合同。溫格在任期間曾經賣出四個主力球員, 但豐厚的卻是槍手的銀庫。 First there was Nicolas Anelka: £23 million in exchange for a wasted career suggests Arsenal just might have got away with one of the bargains of all time. The following summer, Marc Overmars and Emmanuel Petit were seduced by Barcelona. They left for a combined £30m, yet neither could establish himself at the Camp Nou. Petit left after one miserable season and returned to the Premiership with Chelsea, Overmars stuck it out. Both were peripheral players, hampered by injuries and neither won any more trophies. 一個是安奈卡,兩千三百萬鎊到皇馬:另一對是Petit與Overmars,兩人一共以三千萬鎊 去巴薩,這三人並沒取得太大的成功。 It all turned out to be stupendous business for the London club - the kind of business that offsets failures such as £8m for Francis Jeffers and proves the transfer game is hardly an exact science. But these transfers were not economic masterstrokes planned by Wenger. At the time of sale, he was desperate to keep Anelka, Overmars and Petit. Then year after year he gave everything to retain the services of Vieira, before he felt able to cash in such a valuable chip. 雖然這些看起來是好買賣,但是其中也有部分補貼了買錯Jeffers的損失,證明了簽 球員不是一件很準確的科學。但是最重要的是,溫格之前一直不願賣走對這四個主力, 尤其是韋拉,即使每年都有他要離開的風聲,溫格還是盡一切可能說服他留下。 Now all eyes turn to Henry. Arsenal's leading scorer will have just turned 29 when next season begins. The contract awaiting his signature is the most lucrative his club have offered anybody - a deal the length of which far outstrips the usual short-term arrangements Wenger prefers for players hitting 30. Henry would, it is safe to assume, be offered similar incentives by any of his serious admirers. But as the man himself admits, it is not about the bucks. 現在輪到亨利,這個下季將滿二十九歲的前鋒的去留備受矚目,球會與溫格也願意 給亨利高薪,並對他這樣將屆滿三十歲的球員做例外,給他一個四五年的長約。 Apparently it is about ambition and this is where Henry suddenly finds himself in an unexpected quandary. Earlier in the season, when all those bloody noses suffered by Arsenal blurred into one endless, humiliating nightmare - when the frustrating inconsistencies of Jose Antonio Reyes and Aleksandr Hleb provoked the occasional Henry death stare, when Sol Campbell walked out on his young team-mates at half time - well, the ambitionometer was not exactly purring on Avenell Road. Even hardcore Gooners took one look at the Barcelona of Ronaldinho, Leo Messi and Samuel Eto'o and felt the magnetism. 這季槍手走來並不平順,雷耶斯與赫萊布等表現不佳,讓重視野心勝過薪水的亨利 感到壓力。這一切都讓有小羅愛圖梅西的巴薩看起來很俱吸引力。 And now this: Real Madrid 0 Arsenal 1. Arsenal 2 Juventus 0. Henry and the young disciples are doling out brilliant lessons in exuberant football. Arsenal's Champions League adventure has become, in a matter of weeks, a cause so thrilling the ambitionometer has rocketed. 現在一切卻不一樣,淘汰皇馬,主場二比零擊敗祖文,槍手又回到軌道上了。 'We played well because we played as a team again,' a buzzing Henry wrote in yesterday's Arsenal match programme. Raring to go for the rest of the season, he added, 'Hopefully we will now have a game every three or four days until the end of the season, and I can tell you the Achilles injury that I've had all season is feeling way, way better now. For the best part of a year and a half I couldn't really run how I wanted to. Obviously I was still going out to help the team, even if sometimes it wasn't enough. In the last couple of months when I have the ball now I don't have any problems to run with it and have a go at people.' 亨利說:我們表現好是因為我們踢的像支團隊。希望接下來到賽季末我們每三四天就 有比賽可打。我現在的阿基里斯腱的問題已經好轉很多,之前我一段長時間不能隨心所欲 的奔跑,也不能完全幫助球隊,但是過去兩個月我的傷好很多。 That busy run of games - at least 10 in five weeks if they see off Juventus - will determine whether Henry goes or stays. He has promised a decision before June, and Wenger stressed the importance of those matches by stating, 'The future of this team is at stake.' 接下來的時期很重要,如果周三晚順利淘汰祖文後,五週內將有十場比賽,這將會決定 球隊的未來。 Aime Jacquet, the manager who watched a young Henry evolve when France won the World Cup in 1998, was overwhelmed by the romance of an embryonic team dismantling a powerful machine like Juventus. 'Some of Arsenal's football just left me breathless. It was one of the best matches I've seen in a long while. And I see a lot of games,' he said. 法國九八年奪雷米金盃的教練Jacquet,當時亨利也在法國隊中,Jacquet說:兵工廠 的足球讓我無法喘息,對祖文那場是我看過最棒的球賽之一,而我看過的比賽很多很多。 'There was such verve in their play, such energy. And one of the things that really struck me was the generosity they displayed, the way they were all in it together. Everybody was covering for each other, tackling back for each other, making runs to help their team-mates or creating space. It was a marvel of team-work. There was a selflessness in their performance which was marvellous to see from a coach's point of view. 他們的打法充滿活力,尤其是球員們的無私精神更讓我驚訝,充分表現團隊的精神。 每個球員都彼此掩護對方,不論是防守,跑位,與為隊友創造空間。這種團隊合作 與無私的精神,以教練的觀點來看實在很驚奇。 'Look at the boundless energy of a young player like Eboue, the determination of Flamini, who's not playing in a position he's familiar with, the strength of Toure, who was fantastic. 看看Eboue無窮的精力,還有本身並不擅長打左後Flamini所展現的堅決,及圖雷的力量。 'Robert Pires is a player I know well. I was always on at him to strengthen his game, add a bit of muscle, and his time in England has helped him do that. Look at the way he dispossessed Patrick Vieira for the first goal. What a tackle. But all the intelligence in the player is what happened next, how he was so alert to the possibilities, his acceleration and then his pass to Henry. Thierry is at the peak of his powers, and just a joy to watch. 皮雷是我所熟知的球員。我一直希望他能更加強他,讓自己更能接受衝擊,在英格蘭 的確讓皮雷成長很多。皮雷剷下韋拉那球後很精彩,但是更精彩的是他隨後展現的機智 ,他如何警覺到進攻的可能,他的加速,且把球傳給亨利。亨利正在巔峰狀態,看他 比賽是種享受。 'And what can you say about Fabregas? What a talent. He was everywhere. And he has such good vision, and a fine sense of timing. His little deviations, flicks and accelerations in midfield left his opponents trailing and helped propel his team forward. He is a great little player. Arsene has unearthed a gem. It will be fascinating to see how he continues to develop. 還有你能對小法布說什麼?真是個天才洋溢的球員,場上到處都看的到他,他有極佳的 視野也能抓準時機。他一些偶爾突然的反常舉動,挑球與加速,常讓對手中場跟在他後面 跑,小法布也幫助整支隊伍前推。他真是個很棒的球員,溫格又挖到一枚寶石,看著 小法布將來的成長是件很令人興奮的事。 'I'm already looking forward to the return game to see if they can play like that again. If they stay at that level, there's no way Juventus can beat them. But I would have liked to see them get a third goal, just for their peace of mind. They deserved it. Arsene Wenger must be very proud of the way his side stood up and took the game to Juventus. They made Juventus look slow, and this is a side that is strolling to the Italian title.' 我很期待看到下一場在杜林的比賽,看看兵工場能否能進第三球,如果他們保持在海布 里那場的水平,祖文是無法取勝的。兵工廠能進第三球,不但能讓球隊安心,也是他們應 得的。溫格應該為這群年輕人面對祖文的表現感到驕傲,他的球員們讓這支本季一路平順 往義甲連冠的球隊在場上看來緩慢許多。 What is interesting about Jacquet's appraisal is that it is not predominantly about Henry. As this team grow, they are less dependent on the main man. 這段Jacquet對槍手的評估裡,最有趣的不是在他一昧強調亨利有多好,而是這支球隊 在成長中,且倚賴亨利越來越少。 Having said that, the talisman's role in Arsenal's regeneration has been key. The turning point occurred in Madrid, when the first of these liberated team performances turned into an historic result because of Henry's virtuoso goal. Jacquet was right to talk about a man at the peak of his powers. For that goal, Henry picked up possession around the halfway line, burst past five opponents and went for the kill - his gaze glued to the ball. 即使這樣說,亨利對槍手的重生還是有很作用,對皇馬的轉捩點,也就是把槍手潛力解 放的那刻,來自於亨利的進球,他中場拿到球,衝過對手五名球員,進球 -- 他的視線 自始自終都在球上。 Since then, with the team visibly growing around him, he has been a much more comfortable leader. Another influential display against Juventus brought him his forty-ninth goal in Europe in 99 appearances. Number 50 in his hundredth match, at his old club Juventus, would go down very nicely. 自那時起,整支球隊就圍著亨利茁壯中,亨利也變成更舒服的領導者。他對祖文的 進球是他在歐冠共99次出場的第49球,如果亨利能在前東家主場進他歐冠百場的五十球 ,那就更好了。 Fabio Capello's team may be down but they are not out. As the AC Milan boss, Carlo Ancelotti, observed: 'Everything is still open because Arsenal have a very young team and could be lacking the experience to cope with the kind of game the return leg will be.' Maybe. 卡配羅的球隊在落後中,但是並不是完全沒機會。米蘭教練也評到槍手球員們年紀輕 ,對於歐冠回到對手主場的關鍵比賽經驗欠缺。 Italian interest in signing Henry should he choose to bid farewell to Arsenal in the summer is hopelessly wishful thinking. Only one club in the world can turn his head and they are Barcelona. Chelsea are non-starters, Real Madrid are too much of a mess and Italian football is no longer enticing to artistic strikers who have their pick of top clubs. The days of Marco van Basten and Ruud Gullit scintillating European football in the colours of the rossoneri are long gone. (懶得翻,意思就是巴薩是亨利最有可能離開槍手後的去處) It is premature to draw too strong a parallel with Steven Gerrard's situation with Liverpool last season, when he was courted by Chelsea but resisted because of the ambitions fulfilled by lifting the biggest trophy of all. Besides, Barcelona remain an alluring temptation to any talented footballer, from anywhere, at any time. 硬把亨利這夏天的可能決定,與吉拉德相比也是過早,一切還是未定,且巴薩對任何球員 都有很大的吸引力。 But where would be the guarantees of happiness? Would Henry always play considering Ronaldinho, Messi and Eto'o are in situ? Would his family be as settled as they are in Hampstead? Would he be as content to relinquish his role as his team's most worshipped idol? Would he - a prominent anti-racism campaigner - cope with the abuse prevalent in Spanish football? Would he find a coach as much of a kindred spirit as Wenger? Would he be sure to win the Champions League, when Barca, for all their history, have secured only one more European cup than Arsenal? 但是,什麼東西能保證他的快樂?亨利在有小羅愛圖梅西的巴薩能有同樣的出場機會? 亨利的家庭在巴薩隆納會比在倫敦Hampstead更安穩?亨利會放棄他在槍手被球迷球員們 被愛戴的地位?身違反種族歧視運動一員的亨利能忍受西甲常有的種族歧視情形?亨利 會遇到一個比溫格更有溫和啟發性的教練?且巴薩只比槍手多贏一座歐冠獎盃,去巴薩 真的就能滿足亨利贏得歐冠的野心? So, Thierry, what's it to be? 那麼,亨利,他到底會怎樣? An inscrutable fellow is Henry. All season long we have been looking for clues about his intentions, but, save for one tabloid exclusive some months ago headlined 'I STAY', he has given nothing away. 亨利是難預測的。這季以來他一直尋找線索,但是除了一月他曾對八卦報獨家報導中 說過"I STAY"後,到目前他還是守口如瓶。 At least one thing has changed. Six weeks ago, before this team began to roar, the question quite logically surrounding Henry's contract was, 'Why stay?' 不過至少情形已經改觀,六週前關於亨利續約的臆測都圍繞在為何亨利要留下。 Now, it is, 'Why not?' 現在這些臆測則變成 -- 為何不? -- Because right now this is Henry's world... The rest of us only live in it. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 80.229.140.103

04/03 11:42, , 1F
推 Why not?
04/03 11:42, 1F

04/03 17:49, , 2F
推 Why not?
04/03 17:49, 2F

04/03 19:11, , 3F
推 Why not?
04/03 19:11, 3F

04/03 20:10, , 4F
呵~其實還滿想看亨利去巴賽的~亨利和小羅這種組合實在很
04/03 20:10, 4F

04/03 20:11, , 5F
why not?(上面的沒推齊啦!XD)
04/03 20:11, 5F

04/03 20:11, , 6F
人~(不要打我)
04/03 20:11, 6F

04/03 20:12, , 7F
不過前提是先把歐冠留下來!
04/03 20:12, 7F

04/03 20:14, , 8F
亨利去巴賽我還會是最終時的槍迷~在英超賽場上遇不到也갠
04/03 20:14, 8F

04/03 20:15, , 9F
是件好事~往好處想我們所喜愛的亨利也可以在西甲賽場表눠
04/03 20:15, 9F

04/03 20:16, , 10F
和證明他自己
04/03 20:16, 10F

04/03 22:57, , 11F
今天朋友幫我從倫敦買了球衣 繡上了大帝之名 亨利更不能
04/03 22:57, 11F

04/03 22:58, , 12F
不能走 走了 我會後悔沒繡11號的
04/03 22:58, 12F
文章代碼(AID): #14C6GJ_q (Arsenal)
文章代碼(AID): #14C6GJ_q (Arsenal)