[新聞] 衛報球評的戰術預測與賽後分析
看板Arsenal作者wadissimo (ESTECLGEGGGPGEGGGPUESCL)時間19年前 (2006/04/20 09:06)推噓3(3推 0噓 0→)留言3則, 3人參與討論串1/1
一樣是曾擔任過英超教練的球評 David Pleat作的預測與分析
昨日清晨他對兩隊的戰術預測是:
http://football.guardian.co.uk/championsleague200506/story/0,,1756334,00.html
Why Gunners' defence must be on their guard against the up-back-and-through
trick
(兵工廠的後防必須要會應付對手的"前-->後-->穿越球"的進攻模式)
Toure and Senderos will need to be on top of their game while Gilberto
stifles the Argentinian playmaker
(Toure與Senderos必須要拿出最好的表現,而Gilberto必須抑制住里克梅爾)
David Pleat
Wednesday April 19, 2006
The Guardian
Arsenal will have to be switched on this evening to the clever front running
of the willing Jose Mari and Diego Forlan. Those strikers play quick
combinations with Juan Roman Riquelme to try to get behind defences, so Kolo
Toure and Philippe Senderos need to be aware of the danger. They struggled
recently at Old Trafford when Ruud van Nistelrooy and Wayne Rooney raced off
the shoulder of defenders and were not picked up, and must cope better with
Villarreal's front two. They have to be in harmony and give extra cover to
each other to snuff out the runners.
(槍手必須要加強後防防守,潛艇會用里克梅爾與隊友的局部配合,試著把球導到
兩個槍手中後衛身後。在對曼聯的比賽,兩個槍手中衛身後的空間常常被魯尼與范尼利用
,且沒人能即時跟上。對潛艇的雙箭頭兩個槍手中衛必須改進這點,彼此掩護支援)
One of the Spanish side's favourite moves is the classic training exercise of
"up, back and through". The ball goes up to the feet of one of the strikers
who has come short to get possession, is knocked back into the path of
Riquelme and the playmaker then slides a pass through for the second striker.
Forlan moves gracefully and rapidly and Toure will need to anticipate his
runs when Riquelme looks set to strike the ball. Similarly, Senderos has to
be ready to drop deep to win any race with Jose Mari if Forlan goes towards
his midfield and plays a pass back to Riquelme.
(西班牙球隊最喜歡的戰術練習之一就是所謂的"前-後-穿越"的進攻配合,當雙箭頭
之一拿到球後,把球回導給像是里克梅爾這樣的攻擊中樞,里克梅爾再把球立即送到
另一名箭頭的跑動路線上。Toure必須要能預測Forland的跑動,而森德羅斯也必須要能
在里克梅爾踢球的那一剎那往後撤,且準備與Jose Mari一對一的決高下)
A central defender needs to stick tight to the striker who moves back for
possession to prevent them from turning and facing goal. The covering
centre-half then has the option of stepping out when Riquelme hits the pass
to try to play offside but, with the controversy about offside at the moment,
I would be surprised if Arsene Wenger favoured that.
(兩個中衛必須要緊密合作,一個中衛盯住回撤持球的對手前鋒,另一個中衛則也推前
,好讓里克梅爾把球往前送的剎那,製造對手的越位,不過最近有關吹越位的尺度
爭議不斷,槍手應該不會冒這個險)
I expect Wenger will designate Gilberto Silva to handle Riquelme, who drifts
to find space and is central to Villarreal's creative ideas. If Riquelme goes
deep and tries to drag Gilberto into no man's land to stop him protecting the
centre-backs, the Brazilian has to hold his ground. But from the middle third
on he will need to go with the Argentinian. In the last round
Internazionale's Juan Sebastian Veron failed to stem Riquelme's influence but
I expect Gilberto to be more motivated, particularly as there is no love lost
between Brazil and Argentina.
(Pleat認為溫格會要Gilberto擔任起防守里克梅爾的任務,好抑制住阿根廷人的攻擊創
造力。如果里克梅爾刻意往三不管地帶跑,試著把Gilberto吸引開,好讓巴西人成
為兩個中衛的第一屏障失效,那麼Gilberto必須拿捏好這個分寸,不要被誘開。但是
在中間三分之一場處,Gilberto還是必須看好里克梅爾。)
I think there is a need for Villarreal to score to give themselves a good
chance in the second leg and that's why I expect them to keep two up front.
Juventus gambled with two strikers against Arsenal and struggled in central
midfield as Wenger's clever positioning of Robert Pires dropping deep to
support Cesc Fabregas and Gilberto left them outnumbered there. But
Villarreal are more energetic and vibrant than the Italian side.
(我想潛艇會想辦法進一球,好讓自己在第二腿更有優勢,所以應該會打雙前鋒。
祖文也是這樣做,但是該隊中場在海布里時常在掙扎,溫格將皮雷往後撤,好支援
Gilberto與Cesc,並製造中路上的人數優勢。不過,相較起祖文,維拉瑞奧更具活力。)
I was impressed with the balance of their team against Inter, with Rodolfo
Arrubarrena and Juan Pablo Sorin a strong partnership down the left. Both
move forward easily and can manipulate the ball and cross well, and another
strength is their heading. Arrubarrena, the left-back, defends solidly in the
air and Sorin is good attacking right-sided crosses at the back post.
(維拉瑞傲對國米時,左路的Sorin與Arrubarreana合作無間,兩人可以順利的推前,
作配合甚至把球調進禁區。且Arrubarrena的空防能力出色,而Sorin也具有優秀的
空頭能力來迎頂從右路調進的傳球)
Injury may leave Villarreal without their outstanding Argentinian centre-back
Gonzalo Rodriguez, but they coped well without him in the second leg against
Inter. Manuel Pellegrini, the astute coach, has accumulated an honest group
of players with a strong South American flavour but I expect Arsenal to go to
the final, perhaps with a two-goal aggregate balance.
(也許兩個中後衛的受傷,會影響到這支西甲球會的防守,尤其是Gonzalo Rodriguez,
但是在對國米第二腿的比賽裡,沒有這個阿根廷後衛,潛艇防守一樣穩固。[後面一句
是Pleat的預測])
接下來是Pleat在海布里一戰之後的分析:
http://football.guardian.co.uk/championsleague200506/story/0,,1757292,00.html
Riquelme stifled by his own team's midfield strategy
(里克梅爾被自己的中場策略給箝制住)
David Pleat's chalkboard
Thursday April 20, 2006
The Guardian
Villarreal were dogged, well-drilled and confident of their game-plan. They
knew that Arsenal's pace was key and if they allowed them room and space
through the middle, they could sail past and attack their back-line. The
visitors based their strategy around a narrow midfield, forcing and
encouraging Arsenal to play wide.
(潛艇在這場之前經過一番詳細演練的計畫,他們知道槍手最大的強項是速度,如果
給槍手在中路太多空間,很容易會對潛艇的四個後衛直接受威脅,所以這西甲球隊
的策略是,收縮自己中場的寬度,間接鼓勵槍手改由兩翼攻擊)
The Spaniards succeeded in achieving that. Hleb stayed on the touchline and
Ljungberg, on the left of the home side's midfield, drifted wide when the
Gunners had possession on that side of the pitch. The only problem with that
tactic was, early on, the midfield was too congested for Villarreal to be
able to find their own playmaker Riquelme: that is the downside of the system
as, if you reduce the space, you close your own space.
(西班牙人成功的做到這點,Hleb與永貝里只能在槍手持球時,試圖從邊線尋找突破
的機會。不過這個策略,有個缺點就是中場雖然收縮了中路的空間,卻也等於收縮了
自己取回持球權後的發揮空間,擁塞的中路使的中場球員很難找的到里克梅爾)
The cluttered middle area was too big a hurdle for Riquelme to free himself
and influence the game sufficiently. Two free-kicks and one superbly whipped
in corner, that Sori'n back-headed and Arsenal eventually cleared, were the
sum total of his evening's impact.
(擁擠的中場使得里克梅爾也難以超越,他沒法有效的執行自己的角色。這名阿根廷人
今晚只有兩次自由球直接攻門,還有一次角球有威脅的開給Sorin去往後擦頂,不過最終
還是被槍手給清出去。這種表現多少說明里克梅爾今晚的困境。)
Yet, defensively, the Spaniards' plan largely succeeded. In the first half,
Fabregas tried to play more searching balls for Henry to spin into his
favoured high inside-left position, but the dogged and determined Villarreal
back-four players coped well and communicated with each other to smother his
threat.
(上半場,潛艇四個後衛防守得很好,小法布嘗試著把球直接送給亨利,亨利也試著
往他最喜歡對方後衛身後的的左路去接應來球,但是潛艇後衛間的溝通與默契,讓亨
利表現不多)
Their commitment and desire to defend "over my dead body" was an important
feature, particularly after one isolated spell of mesmeric Arsenal passing
led to Henry's casual dink being headed clear. The tension of the occasion
was transmitted to the Arsenal players and, consequently, there was some
early nervous passes from their back four.
(潛艇後衛那種"你只能從我屍體過去"的強硬防守態度,甚至一度讓亨利與亨利表現
失穩,甚至這股壓力一度跑到槍手球員身上,導致槍手後衛間有些緊張的傳球)
The Spanish side closed down well, higher up the field than expected, and
worked tremendously hard. With Senna and Sori'n tucked infield, Arsenal were
unable to play their trademark one-twos beyond the middle men to give Henry
and Pires a chance to run at the visitors' re-organised back four. In fact,
the Spaniards' tactics were encapsulated in the performances of their nominal
front two.
(西班牙人的close down也作的好,不但推的較前,兩名中場Senna與Sorin也很拼,
槍手無法在對方中場身後,順利的打出常用的1-2短傳配合,球也不能順利得傳給亨利
,皮雷也不能任意的向前跑。潛艇戰術也在前鋒方面表現出來。)
Forlan and Jose' Mari kept Villarreal in the game by continually bringing
their midfielders into play with simple passing. When they gathered
possession, they found team-mates well with simple touches although Lehmann
was rarely troubled. Arsenal made that pair work hard by opening up their
back four and attempting to get Eboue` or Flamini into possession early.
(Forlan與Jose Mari一直試著把自己的中場控球,這兩人一旦拿到球就用簡單的動作
把球交給中場,即使如此萊曼並沒有感受到太大的威脅,而槍手的四個後衛也努力的
試著拉開寬度,讓Eboue與Flamini可以早點拿到球)
However, Sori'n and Senna never sacrificed their central positions, inviting
Arsenal to have the ball wide rather than down central areas. They knew that,
even if Arsenal got into high, wide forward positions, they would be
reluctant to cross the ball in and, if they did, Villarreal's defence would
still retain its shape.
(即使如此,Sorin與Senna從未犧牲自己在中路的站位,即使槍手已經兩翼下底,
因為西班牙人知道,槍手不會隨意調中,即使槍手球員真的這樣做,防守的隊形還是
保持住)
Of course, those tactics will need to be modified for the second leg. In
Spain, armed with their narrow advantage, Arsenal will get more chance to
break as Villarreal have to push forward in search of goals. But they did
enough to show that, with their spirit, they will be a tough nut for the
Spanish to crack.
(當然,下一場在西班牙的比賽,兩隊的戰術都要作更動。槍手目前享有稍微的優勢,
且潛艇在總比分落後的情形下,勢必得出巢進攻,這樣槍手更有機會得分。這場
槍手也表現出他們有能力作得到,只要保持這種精神,西班牙人也很難擊敗他們。)
======
其實這場Gilberto防守里克梅爾作得不錯,雖然有些短傳還是有些小失誤...不過,
槍手的中場常常都會幫忙Gilberto,不只是兩人協防(double up),甚至是三人協防
(treble up)對里克梅爾周遭的防守。
自從歐冠淘汰賽階段,我雖喜歡的槍手流暢的傳接,也喜歡流暢的進攻,但是真正
打動我心裡的,是那種槍手球員間彼此互相掩護防守的拼勁,或是無球跑動去為隊友
創造空間與選擇的那種無私。就像之前法國世界冠軍教練Jacquet所說的
"they ran and covered for each other"
That's the Arsenal spirit. :-)
--
"Our target is to defend better than we did last year - but without
losing what makes us Arsenal. We play our style, the football we
love, and try to be faithful to that."
-- Arsene Wenger on the 05-06 season
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 80.229.140.103
※ 編輯: wadissimo 來自: 80.229.140.103 (04/20 10:14)
推
04/20 10:19, , 1F
04/20 10:19, 1F
推
04/20 10:46, , 2F
04/20 10:46, 2F
推
04/20 13:36, , 3F
04/20 13:36, 3F
Arsenal 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章