[專訪] FFT-Cesc sums up our season

看板Arsenal作者 (沒有時間哭泣)時間18年前 (2007/05/04 20:03), 編輯推噓10(1003)
留言13則, 6人參與, 最新討論串1/1
http://bbs.arsenal.com.cn/viewthread.php?tid=101142&extra=page%3D1 原文: http://gunnerblog.com/?p=614 Firstly, I’d like to apologise to my friends at FourFourTwo magazine for essentially stealing this interview. Secondly, I’d like to apologise to you lot - updates might be a bit infrequent over the next few days as I’m off on some travels. 首先,我想向我在4-4-2工作的朋友道歉,因為這篇訪問是從他們的雜誌那裡偷來的.其次, 我想向你們道歉---更新可能會有點慢因為未來幾天我會出去旅遊. When I read this the other day, I couldn’t believe how frank and honest Cesc was in his assessment of what’s going on at the club, and the reasons we havent succeeded. I’ll just give you the crucial bits - if you want the rest, buy the magazine. 那天我看到這篇專訪的時候,簡直不敢相信塞斯克對我們球隊的現狀評估是如此的坦誠和 真實,而且也分析了我們這個賽季一無所獲的原因.我會給大家一些比較關鍵的片段---要 是想看全部的專訪,那你只有買他們的雜誌了. What do Arsenal lack? The ability to finish off the job; we need to make our football pay off and put away our chances. Above all, we need more experience and more intelligence in the final minutes. We’ve blown a lot of games in the dying minutes - although we’ve won a lot late on, too - and our concentration must improve. Sometimes we think that at 1-0 or 0-0 in the last minute it’s all over. It’s not. 阿森納缺少什麼? 把握機會完成射門的能力.我們要珍惜我們的機會讓我們的漂亮足球有所回報.而且,在比 賽最後幾分鐘我們需要更加有經驗,踢得更加聰明些.我們有好多場球都是在補時階段讓到 手的分數白白溜走的---儘管我們也有好多次是在比賽的最後階段贏了球---我們的注意力 必須更集中些.有時候我們會覺到最後一分鐘比分還是1:0或0:0的話比分已經定格了,其實 還沒有. Are Arsenal overconfident? Not overconfidence so much as a lack of concentration. We can’t be cocky - how can we be when we’re 17 points off Man U? That would be very, very bad. I know my team-mates and I don’t think it’s that. We’re confident because we have a good team but we have to work harder. Sometimes, it’s as if [turns to English] we switch off [back to Spanish], you know? I don’t know why… [frowns deeply] 那是不是說阿森納是過於自信了呢? 跟缺乏注意力來說,還不算是過於自信.我們怎麼會驕傲自大!---看看我們的積分,比曼聯 和切爾西少17分,我們有什麼資本過分自信啊.要是差距這麼大還驕傲自大,那將是非常嚴 重的問題.我瞭解我的隊友,我認為他們不是那樣的人.我們有信心是因為我們是支優秀的 球隊不過我們必須得再努力一些.有時候,好像(轉成英語)我們得引擎熄火了,(重回西班牙 語)你明白吧?我不知道問題出在了哪裡……(眉頭深鎖) You almost look like you have a headache trying to work out why things go wrong, as if you can’t fathom it? It’s hard. You watch your team play well, you enjoy the matches, you seem to be playing great football and creating chances but then the results don’t follow. You start to wonder: “What’s going on? If we’re playing well, why aren’t we winning?” You have to really go for the win because if you have an attitude of “Ah, no worries”, well, then… [his words trail off] I sometimes get the feeling after games that there’s a sense of no pasa nada [no problem]. And we can’t allow that. We’re a great team and we’re obliged to win. What I want, and what I think everyone else wants, is to win. At the end of every game, we have to analyse what happened and improve for the next game. If not, we won’t progress. 你好像總是想要弄清楚狀況糟糕得原因,不過你好像也不知道問題出在了哪裡? 這真的很痛苦.我們都可以看到我們的球隊踢得很不錯,我們踢起來也得心應手,而且好像 我們是在打偉大的進攻足球,況且我們也創造了好多機會,可是確卻總是沒有我們想要的分 數和進球.我們就開始問自己:"怎麼回事啊?既然我們打的很好,為什麼卻總是贏不了球啊 ?"我們必須全力以赴去爭取勝利,因為要是你這樣想:"哦,不用擔心",那就……(他的話嚥 了回去).我們不能讓這樣的情況重複發生.我們是一支偉大的球隊,我們必須要取得勝利. 我想,而且我認為我的其他隊友也都是這麼想的.每場比賽結束後,我們必須分析我們的得 勢,以爭取下一場比賽打的更好.不然我們永遠不能進步. That sounds like Arsenal are too relaxed. Do you lack edge, desire, or pride? I’m not saying that we lack that, not at all. Arsenal are a winning team. But what I am saying is that there are times when we could do more. There are moments when people say: “well, we lost that match but we’ll win the next one”, or whatever. No, no, no. Every player has to look at himself and try to be better in the next match, to make sure that what happened was just one bad day. The image emerging is of a dressing room that accepts defeat… If I get something wrong, if I play badly, if I fail, I like people to have a go at me for it. If I get it wrong, I want someone to tell me, to make that clear to me. 聽起來好像球隊有點過於放鬆了.是不是你們缺少激情,渴望或者說是榮譽感? 我不認為我們缺少這些,這些我們一點也不缺.阿森納是一支全力爭勝的隊伍.我的意思是說 有時候我我們可以做的更好些.有時候人們會說:"不錯,我們是輸了,不過下一場我們會贏 回來"或者類似的話.不行,這樣是不行的.每個球員賽後必須檢討自己力爭下場比賽打的更 好些,我們要確保即使是輸了,也僅僅是我們當時的運氣是太差了. 現在更衣室給大家的印象好像是大家好像是逐漸開始接受失敗了…… 如果我做錯了什麼,如果我打的不好,如果我丟球了,我希望有人把我的錯誤指出來.要是我 做錯了什麼事,我希望有人指出來,當面對我說清楚. Does no-one do that? Yes. But amongst ourselves sometimes there’s a kind of fear of saying things to each other. Maybe we have to lose that fear. If I fail, I want you to come up to me and tell me so, to scream at me, to have a go at me. That way I’ll be ready next time, forewarned. 好像沒有人這麼做過,是吧? 是的.不過大家之間好像有點怕,有時候大家好像不想跟別人溝通.或許我們應該忘掉這種 恐懼.如果我錯了,我希望有人來糾正我,把我罵醒,狠狠教訓我一下.那樣的話我下次就會 準備好,心裡就會不斷提醒自己. Are Arsenal too nice? Well… [long pause]… 是不是阿森納的球員都太有教養了? 嗯……(長時間的停頓)…… Because critics say so. There’s a feeling that Arsenal look good but lack balls… I wouldn’t say we lack balls, but I do think we have to… [pause] I watch Chelsea and United and I see them go for every ball, give everything in every match. That comes from unity and desire. Sometimes I run for you, sometimes you run for me - that’s solidarity. You need that to achieve great things. 是評論家這麼說的.大家都覺得阿森納的踢法很華麗不過卻缺少進球……? 我不認為我們缺少進球,不過我認為我們得……(停頓)我看過切爾西和曼聯的比賽,他們每 場比賽每一個球都全力以赴.那需要團結和對勝利的渴望.有時候我為你補位,有時候你幫 我協防.---那樣球隊的防守才能穩固.你必須要團結,必須要有飢渴感才能贏得偉大的成就 After the Carling Cup Final, all the plaudits were for Arsenal, but Chelsea got the trophy. Do you feel like the bad guys always win? Yes, definitely. I’d prefer them to get all the plaudits while I walk away with the cups. That’s obvious. In the end, what matters is who wins and we haven’t known how. We haven’t been able to employ that method. We’re a young team but I don’t like that excuse because it’s as if every time you lose people say: “Yeah, but they’re a young team”. No. We’re young, but if the coach plays us it’s because he thinks we’re good enough. I don’t like losing the ball and having people say “It’s Ok, he’s only 19〃. If I lose the ball, I want the same responsibility, the same culpability, as Henry. I don’t want excuses. 聯賽杯決賽後,所有的評論都在稱讚阿森納,不過卻是切爾西拿走了獎盃.你是不是也覺得 踢得不好的球隊卻總是能拿冠軍? 是的,確實是.我倒希望賽後大家都去讚美他們,我們捧著獎盃回家.獎盃大家都想拿.若干 年後回顧的時候,大家記得的是贏得冠軍的球隊.我們也不知道為什麼他們能贏了比賽,我 們還沒學會那種贏球方式.我們是支年輕的球隊,不過這不是借口,因為好像每次球隊輸球 人們就會說:"沒關係,他們還太年輕."我們不能接受這個借口.我們是年輕,不過如果教練 讓我們上場,唯一的理由是他認為我們可以勝任.我不喜歡丟了球之後人們安慰說:"沒關係 ,他才十九歲."如果我丟球了,我願意跟亨利一樣,承擔所有的責任和指責.我不需要什麼借 口. Was that praise meaningless to you, then? No. That day, we were a team of players that don’t play often in the league, that were on their way back from injuries, that were inexperienced and very young. People like Traore and Theo. For that team to get to the final and almost win against Chelsea is impressive. But in the final analysis, people won’t look back and remember that we played with Walcott or Diaby or me. No, they’ll look back and remember that Chelsea beat Arsenal 2-1. That said, when a coach gives young players the chance in a game like that it’s worthwhile, even if you lose, because the experience is valuable. One gets the feeling that if all our players (young or old) had Cesc’s attitude, we’d be a bit further up the table. 那也就是說讚揚的話對你來說是沒有一點意義了? 也不是.聯賽杯決賽我們的陣容裡有些球員沒有打過英超比賽,有些是剛剛傷癒復出,有些 特別年輕,沒有經驗.比如說特勞雷和沃爾克特.這樣的一支球隊能夠打進決賽而且差點贏 了切爾西,這樣的表現真的很驚艷.不過總的來講,人們不會記得我們那場比賽我們的上場 球員有沃爾克特,迪亞比或者塞斯克.沒有人會記得,他們回顧這場比賽的時候只會記得切 爾西2:1擊敗了阿森納.不過話說回來,要是教練在如此重要的一場比賽中給年輕球員上場 機會,那麼即使是輸球也是值得的,因為這樣的經驗是無價的. 這篇專訪給人的感覺是如果我們的球員(老球員或者年輕球員)有塞斯克這樣的態度,我們 在積分榜上的排名應該可以再高些. -- Cesc"He's only 17, he's better than Roy Keane" Fabregas. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.59.189.125

05/05 00:21, , 1F
這孩子越來越成熟了... (謝謝部長的翻譯)
05/05 00:21, 1F

05/05 01:12, , 2F
Cesc應該是西索喜歡的青澀果實那型吧....XD
05/05 01:12, 2F

05/05 01:17, , 3F
說好不提261的..... (哭)
05/05 01:17, 3F

05/05 01:36, , 4F
ㄟㄟㄟ.......我可沒提到吧 大家給綠姐到日本的飛機票錢好了
05/05 01:36, 4F

05/05 01:37, , 5F
以綠耳朵的能力 應該可以督促某姦快點上工吧 XDDDD
05/05 01:37, 5F

05/05 02:51, , 6F
法布這孩子真是不斷叫人驚訝啊...各槍手多學著點吧...
05/05 02:51, 6F

05/05 09:40, , 7F
不是我翻的啦XDDD 網址都貼出來囉
05/05 09:40, 7F

05/05 12:54, , 8F
(訂正) 還是要謝謝部長啦!
05/05 12:54, 8F

05/05 15:35, , 9F
推~~~~~Cesc這樣的理解,下賽季讓我又有信心了(遠目)
05/05 15:35, 9F

05/05 15:36, , 10F
知道關鍵問題所在,至少有機會一個個改,就怕不用腦子
05/05 15:36, 10F

05/05 15:36, , 11F
真不愧是Barca挖來的好物也~~~~~
05/05 15:36, 11F

05/07 14:26, , 12F
"I want the same responsibility, the same culpability,
05/07 14:26, 12F

05/07 14:26, , 13F
as Henry. I don’t want excuses." 說的好
05/07 14:26, 13F
文章代碼(AID): #16Eo4bmC (Arsenal)
文章代碼(AID): #16Eo4bmC (Arsenal)