[翻譯] TIME 100-Thierry Henry

看板Arsenal作者 (概念性的哀愁)時間18年前 (2007/05/26 00:41), 編輯推噓5(500)
留言5則, 5人參與, 最新討論串1/1
http://www.time.com/time/specials/2007/time100/article/0,28804,1595326_16 15754_1616166,00.html (http://0rz.pixnet.tw/5c2CW ) The TIME 100 - HEROS & PIONEERS Thierry Henry By Tony Parker Rapide. That's the first word that comes to mind when I watch my fellow Frenchman and good friend Thierry Henry on the soccer pitch. Fast. I love it when he takes the ball and darts downfield for 30 yards, making one, two, three defenders fall as they chase him. He's breaking ankles out there. Every time he touches the ball, you know he's going to do something crazy—maybe something you've never seen before. Rapide,這是我看到我的同胞和好友 Thierry Henry 踢足球時,腦中第一個浮現的字眼 。快。我喜歡看他帶球狂奔30碼,讓一個、兩個、三個後衛摔倒,他讓他們看起來像中了 果醬腿惡咒一樣。每次他觸球,你都會猜想他要做些瘋狂的事情,很可能是前所未見的那 種。 But Thierry, 29, is so much more than a great soccer player who helped France reach last year's World Cup final and who has led his English club team, Arsenal, to four national-cup wins. He wants to change the world. It's no secret that European soccer is fighting a racism problem, in the crowd and on the field, and no player has done more to exorcise it than Thierry. After cameras caught Spain's national coach using a racist slur to describe Thierry in 2004, he could have lost his cool. Instead, Thierry, who is always steady, recruited a host of fellow soccer stars to launch his Stand Up Speak Up campaign, which raised millions of dollars and unprecedented awareness to fight racism. We talk about the problem all the time. Racism bothers him so much, but he wanted to attack it in a measured, professional manner. Given his upbringing in the ethnically diverse housing projects southwest of Paris, no one can speak out against intolerance better than Thierry. His impact has been immense. Sure, racism hasn't entirely disappeared from the soccer landscape, but you can sense it fading a bit. You've got to give Thierry some credit for this change. 29歲的 Thierry 幫助法國隊打進去年世界盃決賽,也帶領他的英國球隊兵工廠贏得四個 國內盃賽冠軍,但是他不僅僅是個偉大的足球員而已。他想要改變這世界。歐洲足壇一 直充滿種族歧視問題,不管是在球場上還是看台上,而為了對抗種族歧視, Thierry 做 的比誰都多。2004年當場邊攝影機逮到西班牙隊教練用種族歧視的字眼污辱 Thierry, 他本可大發雷霆,但總是很沉著的 Thierry 號召了一些足球明星舉辦Stand Up Speak Up 活動,這項活動募得了好幾百萬元,也帶起一股前所未有的對抗種族歧視的風潮。我們常 常討論這個議題,種族歧視總是令他感到困擾,但他想要用慎重而高水準的方式反擊。因 為他成長於多種族的巴黎西南方,沒有人比他更有資格站出來對抗這些令人無法容忍的事 情。他的影響力是很巨大的。當然,種族歧視並沒有完全消失在足球圈中,但你可以感覺 到情況已經有所改善。因此你得給 Thierry 一點掌聲。 My favorite athlete when I was growing up was Michael Jordan, because of the supreme confidence and control he displayed on the floor. Then I started watching Thierry play soccer, and you could see the same sureness in his eyes. I try to copy his approach on the basketball court, and I think everyone can learn that lesson from Thierry: be intense yet unflappable. Just don't count on being as fast. 我小時候最喜歡的運動員是 Michael Jordan,因為他能在球場上表現出無比的信心和技 術。然後我開始看 Thierry 踢足球,你可以在他眼中看到一樣的決心。我試著在籃球場 上模仿他,我想每個人都可以從 Thierry 身上學到一課:熱情而不慌張。不過要像他一 樣快可就沒那麼簡單了。 === Parker, captain of the French national basketball team, has won two NBA championships as a point guard with the San Antonio Spurs Parker是法國國家籃球隊的隊長,聖安東尼奧馬刺隊的控球後衛,曾兩次獲得NBA冠軍。 -- 按:我想Parker說的"four national-cup wins"應該是02年和04年的英超冠軍,以及 02年和03年的足總盃冠軍,05年決賽亨利沒上場,而且那年他只打了一場。 (不清楚要上幾場才算贏得獎盃) (這篇翻的不是很好,請見諒) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.216.3.251 ※ 編輯: clenny 來自: 61.216.3.251 (05/26 00:42)

05/26 00:47, , 1F
推果醬腿惡咒 XD
05/26 00:47, 1F

05/26 00:56, , 2F
辛苦了 版主!
05/26 00:56, 2F

05/26 02:32, , 3F
法國小跑車的速度也真不是蓋的.......
05/26 02:32, 3F

05/26 09:32, , 4F
Parker和Henry各自帶球前進比速度,還真不知道誰快
05/26 09:32, 4F

05/26 21:52, , 5F
05/26 21:52, 5F
文章代碼(AID): #16Ln6xBf (Arsenal)
文章代碼(AID): #16Ln6xBf (Arsenal)