[新聞] 我很討厭西班牙媒體
http://arseblog.com/WP/2007/10/12/i-hate-the-catalan-press/
http://bbs.arsenal.com.cn/viewthread.php?tid=119040&extra=page%3D1
by asn14
Morning all and a happy Friday to you.
諸位早上好,並祝週五愉快!
I suspect the Arsenal news will dwindle as we get more into the international
break but there’s still a reasonable amount to talk about this morning. Jens
Lehmann is the place to start and he’s been warned by the German coach
Joachim Low that he’s got to be playing regularly if he wants to remain as
the German number one. The fact that he’s out of the team has not been lost
on Oliver Kahn who has taken no time in having a little pop at his great
mate. At this point, as they’re two old men, Jens and Kahn really ought to
just fight to the death or something, because their verbal spats are boring
now. The German stoppenator is convinced he’ll be back for Arsenal sooner
rather than later though.
我以為當我們越來越多地介入國際比賽時,關於阿森納的新聞會減少,但今天早上,還是
有相當多的可談。先從萊曼開始,德國教練告誡他,他必須能經常參加比賽才可以保住他
國家隊No.1的位置。他最近沒有出現在球隊中這一事實,也沒有逃過卡恩的眼睛,當然他
對這位老朋友總要不失時機地說上兩句。但目前,因為兩位已經老了,延斯和卡恩看來需
要拼一死活還是做些什麼別的,否則他們倆的鬥嘴就顯得有些無趣了。但這位德國守門員
堅信他自己會盡快回到阿森納球隊,當然早點總比晚點好。
文章中引用的連結:http://tinyurl.com/38j7ko http://tinyurl.com/38j7ko
http://tinyurl.com/36qssm
Cesc, away with Spain and 『victim』 of a press campaign to get him to move
to Barcelona, talks about the Champions League and the two main strikers at
the club filling the gap left by Teary Ennui. It’s the orchestrated stuff
from the Catalan press that’s worrying. Here’s an excerpt when they talk
about Cesc being on his mobile:
塞斯克,隨西班牙踢球去了,因此又一次成了那些一直在鼓吹他將回巴塞羅那的媒體的「
犧牲品」,但他的關於歐冠聯賽和俱樂部的兩位前鋒的談話,填補了因Teary Ennui(譯
者註:arseblogger將亨利的名字稍加改動,變成了傷心煩惱的意思)而遺留下來的缺口
。但那些精心策劃吸引公眾的加泰羅尼亞媒體的垃圾還是有些讓人擔憂。下面摘錄一段他
們談到的有關塞斯克的手機對話:
文章中引用的連結:http://tinyurl.com/2n3e43 http://tinyurl.com/3bd7ql
「Cesc called his friend and manager, Joseba Diaz. 「Joseba, is anything
stirring? Have Barca called?」. Diaz answered truthtfully that at the moment,
they had not.」
「…塞斯科給他的朋友兼經理Joseba Diaz打電話:「Joseba有什麼動靜嗎?巴塞羅那有
沒有給你打電話?」。Diaz很誠實地回答,目前他們還沒有打電話來…」:
Seriously, what a pack of cuntbutlering shitebags they are. Did El Mundo have
someone standing beside him or have they tapped his phone? Here’s an actual
quote from the Cesc interview with Sky Sports up above.- p!
認真地講,這都是一些不值一提的無聊的垃圾,難道 El Mundo(西班牙《世界報》)派
了什麼人站在塞斯克身邊,或者讓人竊聽了他的電話?下面是塞斯克在接受《天空體育》
採訪時的一段真實的原話:
「…English football right now is the best league in the world for me. When
you talk about games, the passion, the fans playing in England everyone gives
100 per cent and I think it is a great, great league…」
「…英國聯賽,目前在我看來,是世界上最好的聯賽。當你談輪比賽時,那些熱衷和激情
,那些球迷,在英國每個人對比賽都會給予他們的100%,我認為英國聯賽真的是非常非
常偉大的聯賽…」
Now, there’s no point in us closing our eyes to the fact that one day, if he
continues to develop the way he has been, that Cesc and Barcelona will
probably reunite. He’s from there, it’s the team he supports, his family
and friends are there and they’ll probably be able to afford the transfer
fee which will be huge. At the moment though it’s not going to happen and
the Catalan press chipping away at him with their fiction and heavily loaded
articles is not only disrespectful to Arsenal (not that they care about that,
as we all know) but also to the player whose relationship with the fans is so
good. Unfortunately it seems like it’s just something we’ll have to put up
unless we blow up the El Mundo and Sport buildings. I’ve still got friends
there and I'm sure some of them like exploding things. In fact, there’s one
Italian…nah. Anyway, cunt off Catalan press, you wankers. I'm onto you.
現在,我們沒有必要無視一個事實:如果塞斯克能繼續像現在這樣發展下去的話,在未來
的某一天,塞斯克和巴塞羅那可能會重聚。他是從那裡來的,那是他從小支持的球隊,他
的家庭和朋友都在那裡,將來他們也可能付得起他的轉會費,那將會是很大的一筆開支。
但現在,這一切不會發生,而那些西班牙媒體用他們的虛構的故事和連篇累牘的文章盯住
他不放,不僅是對阿森納的不尊重(當然我們知道,他們對此從來不在乎),而且也是對
這位與球迷關係非常之好的球員的不尊重。遺憾的是,這一些我們只能忍耐,除非我們將
那個El Mundo《世界報》和他們的體育大樓炸掉。我在那裡還是有一些朋友的,我相信,
他們之中也有人特別喜歡炸東西。事實上,在那裡有一個意大利的….噢,還是不要多說
了吧。不管怎樣,*S加泰羅尼亞媒體,你們這些S*。我跟你們沒完!
Speaking of utter, utter, utter, utter, utter, utter, utter, utter, utter,
utter, utter, utter, utter, utter, utter, utter, utter, utter cunts, Alisher
Usmanov is having his people try and locate Arsenal shares that belong to
people who have died. Classy stuff, you fat bastard. If I could somehow
manage to arrange an interview for you with Jordi from El Mundo on the day we
explode their building the world would be a much happier and less fat place.
Cunt.
談到S*,非常非常非常…(譯者註:數了數,一共16個)非常的S* - 愛利捨.烏斯馬諾夫
現在正在派人去搜尋阿納森納的股份,收斂那些屬於死去的人的股份。真是非常高雅的行
為,你這個fat bastard。如果我能有本事怎麼想辦法能在我們炸他們大樓那天,安排你
和El Mundo《世界報》的Jordi在那裡會晤,這個世界將會變得多了許多歡樂,少了許多
fat。S*。
文章中引用的連結:http://tinyurl.com/3xl4d8
Arsene Wenger says he’s addicted, like Robert Palmer, to stats while Lasanna
Diarra says people told him he was too small to ever make it as a footballer.
Yep. Exciting stuff, I know.
溫格說他對統計上了癮,像Robert Palmer 一樣 (譯者猜測:著名搖滾樂歌手Robert
Palmer有一首歌叫「Addicted to Love - 對愛上癮」), 也像人們曾經說薩尼亞.迪亞拉
太矮,永遠也不會成為一個職業足球運動員一樣。是啊,我知道,這些東西真的非常有意
思。
文章中引用的連結:http://tinyurl.com/2j3xcd http://tinyurl.com/3asxx8
http://tinyurl.com/2plwwy
下面該Arsecast 廣播了。
--
4-6小時前的新聞
其實Lehmann跟Kahn槓完,又回來繼續跟Almunia槓了,老人家沒門守果然嫌的發慌...
http://tinyurl.com/38locd http://tinyurl.com/3c6eth
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.59.189.125
→
10/13 21:42, , 1F
10/13 21:42, 1F
推
10/13 21:51, , 2F
10/13 21:51, 2F
→
10/13 21:52, , 3F
10/13 21:52, 3F
推
10/14 01:25, , 4F
10/14 01:25, 4F
推
10/14 01:38, , 5F
10/14 01:38, 5F
推
10/14 14:01, , 6F
10/14 14:01, 6F
※ 編輯: Nvboy 來自: 61.59.189.125 (10/17 17:23)
Arsenal 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章