[ 悼 ] 一個真正的槍迷 -- 大熊丹頓 "The Bear"
有些過去的事情我們不一定要認同,但是身為槍迷,瞭解大熊這個人是必要的。
http://www.thecnj.co.uk/camden/2007/101107/news101107_10.html
Camden New Journal - EXCLUSIVE by RICHARD OSLEY
Published: 11 October 2007
Dainton Connell, 'a genuinely nice man' - Farewell to The Bear. Gooners pay
tribute to fan who became folk hero
丹頓是個真正的好人 -- 向傳奇英雄大熊說再見。
Famed, and once feared, on terraces, Pet Shop Boys bodyguard ‘Denton’ dies
in crash
大熊,這個不但有名,還曾經一度在球場看台上為人所懼,之後成為寵物男孩的保鏢人物
,日前在車禍喪生。
HE was known as The Bear. Big D. Or just Denton. The undisputed leader of the
gang. And there was hardly a fan who stood on the Clock End terraces at
Arsenal’s old Highbury stadium who hadn’t heard of him or the fables of his
bruising scrapes with rival fans. One man’s hooligan, he was a folk hero to
others – and for many of the young supporters who followed the team home and
away in the late 1970s and early 1980s, Dainton Connell seem-ed, as one fan
put it this week, “indestructible”. Yet, on Sunday, friends who would
normally have shared a few pints with him before a big Arsenal game gathered
instead to mourn his death. Mr Connell, 46, a father-of-three, died in a car
crash in Moscow late on Thursday night. He had been working as a bodyguard for
the Pet Shop Boys, a band he had forged a close friendship with over 20 years.
The pop duo said they were “devastated”.
(丹頓被叫做The Bear, 或是Big D.,或是叫丹頓。他是幫派裡面的當然首領。而且只要
有在海布理Clock End看過球的槍迷,一定聽過這人跟其他聯賽死敵球迷周旋的傳奇故事。
他是一個以一擋百的足球流氓,對於其他早期七八零年代跟著槍手在主客場比賽的忠實
球迷來說,大熊更是傳奇英雄,甚至有槍迷稱大熊是"無法被摧毀的"。然而在週日有槍
手大比賽的時候,平常大家會聚在酒吧裡面喝酒暢談,這週日親友們卻聚在一起為大熊
的逝去哀悼。四十六歲的丹頓,是個有三個小孩的爸爸,週四晚間在莫斯科的一個車禍
中喪生。他一直擔任寵物店男孩的保鏢長達二十年,與兩位歌手有深厚的感情。兩位歌
手也對丹頓的離世非常難過。
On Sunday, closer to home, more than 1,000 Arsenal supporters left their red
and white shirts at home and wore black for the lunchtime match with
Sunderland. In an extraordinary tribute, they joined a procession from some
of Mr Connell's favourite pubs in Finsbury Park, past his beloved Highbury
stadium and on to circle the new Emirates Stadium.
All the way, friends and relatives sang his name, some of the terraces’
biggest bruisers walking through the streets of Highbury with tears
streaming down their faces. “We love you Denton, we do,” was their chant.
At the two bronze canons outside the new stadium in Ashburton Grove, they
toasted three cheers to their old friend, leaving behind flowers and teddy
bears. One message left at the shrine said, if Mr Connell could see the
emotional scenes, he would call his old friends “moo moos” in his familiar
booming voice. His funeral is expected to attract thousands of fans from all
clubs and possibly a few of his celebrity associates.
在週日將近一千名的槍迷將他們的紅白球衣留在家中,穿著黑衣服去看槍手主場對桑德蘭
的比賽。在午間這個不凡的致意行動當中,他們一路從大熊在Finsbury Park最喜歡的幾
個酒吧,徒步走到海布里,再走往酋長球場並圍繞起來。一路上這些親友唱著丹頓的名
字,即使這些人當中不乏當年在看台上兇狠的壯漢,也一邊唱著一邊淚流滿面,他們唱
著『我們愛你,丹頓。我們愛你』。在酋長球場外面的兩座銅砲那裡,這些人舉杯三次
對他們逝去的老友致敬,並在那裡留下花束與玩具熊。在留下的留言裡面說著,如果大
熊還在世間見到這一幕,他一定會用他雄厚的嗓門稱這些人為 Moos Moos。
他的葬禮預期將會吸引數千名球迷,包括其他隊的球迷,甚至還可能會引來名人來致意。
Close friends said that, despite his fearsome reputation, he had “mellowed”
in his later years as he had become a family man as father to two daughters
and son.“The 1970s and the 1980s were a long time ago,” said one old friend,
in tears on Sunday. “He had mellowed and a lot of his reputation was from
another time.“He was just Arsenal through and through – and, if you were an
Arsenal fan, he was a friend of you. He never hit a scarfer [an ordinary fan].
He looked out for the younger fans when the team would be playing in the
north.”
大熊的近友們說,雖然大熊有著讓人畏懼的名聲,但是他近年來已經軟化很多,尤其在當
他成為兩個女兒與一個兒子的爸爸後。一個留著淚的好友說:『在七八零年代已經是很久
以前的事,丹頓已經圓柔很多,而他過去的名聲已經是另一個時代的事。
他是個徹頭徹尾的兵工廠支持者,他從不打scarfer(這個句我看不懂),當球隊北上比
賽時,丹頓還會照顧年輕的槍迷。』
His reputation, however, preceded him and extended beyond the pubs around
Highbury. Bulletin boards have included messages from Millwall, Spurs,
Chelsea, Celtic and Middlesbrough supporters, who all say Mr Connell “
demanded respect” on the terraces.
He is named in books written by self-confessed hooligans who clashed with
Arsenal fans before and after matches in the 1980s.
Mr Connell was described as a “main face”, albeit with his name misspelt,
in Hooligans, a book by the leader of a “firm” of Everton supporters, Andy
Nicholls, published two years ago with the help of Searchlight journalist
Andy Lowles.
大熊的名聲卻比他本人傳的更遠,甚至傳到比海布里酒吧還要更遠的地方。公告欄都不乏
有熱刺,Millwalls,切爾西,賽爾提克,與米堡的支持者,都說丹頓看台上要求其他球
隊支持者們給予尊敬。丹頓的名字也在一本敘述八零年代足球流氓書中被提及,這位作
者坦承自己曾是足球流氓,並與槍迷們賽前賽後都起過衝突。
丹頓被描述是個主要人物,即使他的名字在書中被拼錯,在這個名為"Firm"的愛佛頓支持
者幫裡面,該幫領袖Andy Nocholls的自述構成這本書(Searchlight的記者Andy Lowles
幫這球迷寫成書)。
He wrote: “Arsenal’s mob enjoyed a resurgence between 1979 and 1983 as a
result of this new generation of lads coming through. Two separate mobs
emerged, the Gooners and the Herds. The main face of Gooners was a man called
Denton Connor [sic], known throughout the hooligan scene simply as Denton.
“The name Gooners actually originated with a group of Spurs hooligans who
intended to chant it as a term of abuse [a play on the Goons and Gunners] but
this was overheard by an Arsenal fan and adopted before it could be used by
their opponents.”
書裡面說,在79年到83年間,因為有年輕的新人加入,槍迷間的暴徒在這段期間內
再度新興起,槍迷有兩個幫派 - Gooners與The Herds丹頓就是Gooners為首的領導者。
Gooners這個名字本來是熱刺球迷們,故意拿一個戲劇"Goons and Gunners"的名字,來
調侃槍迷們,結果被槍迷們聽到就拿來自稱至今。
(註:我在網路論壇上也看到類似的討論,像熱刺球迷綽號"Yids")
In the same book, Stoke fan Mark Chester is quoted as saying about a match
against Arsenal in the early 1990s: “We had a bit of a shock when 400
game-as-f*** Gooners steamed us back into the paddock. I remember everybody
shouting, ‘Where’s Denton, the big black bastard?’ as he was singled out
as their top lad.”
Accounts in the book have been contested and Mr Connell was reportedly
concerned that he had been unfairly named. One associate said: “He had the
right hump about it. He didn’t think it was fair that people were naming
names because it was such a long time ago. The world had moved on.”
在同一本書裡面,Stoke的球迷Mark Chester被引述,說當九零年初一場對上槍手比賽裡
,他們曾被一群四百多人的槍迷們給圍住,他們被嚇到,每個人還大喊著說"丹頓在哪?
那個黑壯的混蛋?"。丹頓當時被所有人都指出是槍迷們帶頭的人。但是該書裡面,
其他的說法卻不同意這說法,丹頓本人據說對這種名聲很困擾,他本人不認為這是件公平
的事,畢竟那些是過去的事,世界在變,人也在變。
Mr Connell, who lived in Shacklewell, east London, certainly never tired of
following the club. He would turn up to youth and reserve team matches, trek
up to forgotten lower league outposts of Grimsby and Shrewsbury and travel
across Europe.
The big man in the jester hat seen on television jumping around when Arsenal
scored a vital goal at Liverpool in the 1989 championship decider is Mr
Connell. “That was Denton,” said a friend. “He was a genuinely nice man
who lived for Arsenal. They should name part of the ground after him.”
丹頓住在東倫敦的Shacklewell,想當然爾他從不會跟隨著球隊而感到疲累。他常常去看
預備隊與青訓隊的比賽,甚至跑去看Grimsby與Shrewsbury在次級聯賽的賽事,並在歐洲
賽事時旅行。當槍手在1989年作客利物浦,當槍手進了第二球時,那個在電視畫面中,
戴者小丑帽興奮地跳來跳去的大個子就是丹頓。丹頓的朋友回憶道『他是個為兵工廠而
活的真正好人,球會應該以他的名字命名球場內的一部份』。
There are differing accounts of what happened in Moscow but the driver of the
car, young Russian DJ Anton Antonov, is said to have invited Mr Connell to
his club, the Roof of the World. But as they made their way there,
Mr Antonov’s BMW skidded at speed on wet roads, hit a tree and flipped over
railings running alongside the Moskva river. The car ended up in the water.
Both men died. Away from the terraces, Mr Connell had links with the pop world
and fans of the Pet Shop Boys would look out for him at gigs.
至於在莫斯科的車禍,說法眾多,開車的人是當地的DJ Anton Antonov,據說是他邀請丹
頓去他的"世界之巔"俱樂部作客。但是當兩人離去時,這個DJ的BMW車子在濕路上打滑,
撞上樹然後翻到河裡面,駕駛與乘客皆因此喪生。
The duo, Chris Lowe and Neil Tennant, paid tribute in a statement, describing
a man who appeared too warm to be involved in football-related violence.
They said: “Dainton was a warm, kind, loveable friend, a huge Arsenal fan
and a larger-than-life character, famous in north London and beyond.”
在悼詞中,寵物店男孩的兩主唱Chris Lowe與Neil Tennant描述丹頓是個溫暖且不像是個
會扯上足球暴力的人。他們說『丹頓是個溫暖且和藹的朋友,一個超級槍迷,更是一個不
平凡,甚至在北倫敦之外都有名的人物。』
=========
http://www.timesonline.co.uk/tol/sport/football/premier_league/arsenal/article2696597.ece
October 19, 2007
Thousands attend funeral of legendary Arsenal fan
數千名槍迷們齊聚在傳奇人物的喪禮。
Former Arsenal footballer Ian Wright attends the funeral of Dainton Connell,
a well-known Arsenal supporter and Pet Shop Boys bodyguard.
萊特也到該喪禮致意。
(Michael Crabtree)
Former Arsenal footballer Ian Wright attends the funeral of Dainton Connell,
a well-known Arsenal supporter and Pet Shop Boys bodyguard.
The streets of North London were brought to a standstill on Thursday, as
thousands of mourners attended the funeral of legendary football hooligan,
Dainton “The Bear” Connell.
北倫敦的街道在週四變的無法通行,因為數千名槍迷們到大熊丹頓的喪禮上致意。
Considered a folk hero by many Arsenal fans, Mr Campbell, 46, was killed in a
car crash in Moscow two weeks ago, where he was working as a bodyguard for
the Pet Shop Boys. He had forged a close friendship with the band, which
cancelled a gig in Romania to attend the funeral and said they were “
devastated” at his death.
這名被認為是傳奇人物的槍迷,日前在莫斯科的車禍中喪生,他一過去直是寵物店男孩的
保鏢。因為他的逝世,使得兩位歌手取消在羅馬尼亞的演唱行程,特地到喪禮來致意。
Around 3000 mourners, from the “big men” of the terraces to former Arsenal
players such as Lee Dixon and Ian Wright, followed the funeral procession
from Arsenal’s Emirates Stadium to the Mary Magdalene Church in North London.
將近三千人左右的人到場,包括前槍手球員萊特與Dixon,他們一路從酋長球場走到Mary
Magdalene Church。
As the sombre crowd passed through the cordoned off roads around Highbury,
bemused onlookers watched as some men cried while other held up floral
tributes. Friends on the procession described Mr Connell, also known as “
Denton”, as a warm and loving man who mellowed in his later years and a fan
who was “Arsenal through and through.”
當這群人經過被交管的路段時,不知情的人看著這些身形高大的男人,不但淚流滿面,還
在場邊留花。
Former Arsenal full back Lee Dixon told The Times that the turnout was “
amazing” adding: “you can see for yourself how much he was loved.”
Dixon被這個悼念的龐大陣容感到驚嚇,他說可以想見丹頓是多麼被槍迷們所愛。
A message on a wreath left by the club’s former striker Ian Wright read: "To
The Bear - lived and loved life and the Arsenal. Gooners live forever.
Wrighty." Other celebrity friends such as Frank Bruno joined fans from other
clubs around the country at the church service.
在萊特所留下的留言中說道『給大熊 - 他曾經活過熱愛過生命與兵工廠。槍迷永存。』
其他的名人包括Frank Bruno還有其他球會的球迷們也都加入這個教堂的悼念儀式。
Mr Connell is named in books written by self-confessed hooligans who clashed
with Arsenal fans in the 1980s. He has been described as a “main face” and
“the top lad” amongst the ranks of Arsenal hooligans at the time. But these
accounts have been contested, with Mr Connell concerned that he had been
unfairly named.
Because of the large crowds at the church, family were given ribbons in the
club colours, red and white, to gain entry to the service. They were followed
by close friends, wearing blue and yellow ribbons, the colours of the team's
away jersey. Hundred of others spilled out across the church grounds and
surrounding roads to hear the service over loudspeaker.
因為教堂附近實在有太多人,丹頓的家屬被給予紅白緞帶以示區別,他們得以進入教堂進
行儀式。他們的朋友則帶著黃藍緞帶,也隨後進入教堂。至於其他數百個球迷,則是在
教堂外聽著從擴音器傳來的儀式轉播。
A prayer was read out by Chris Lowe, one of the Pet Shop Boys. An order of
service, made up to look like an old-fashioned football programme featuring
Mr Connell posing on the cover was passed around. The service was frequently
interrupted by spontaneous applause and deafening roars, mirroring those from
a terrace when a goal is scored. Some fans chanted “The Bear’s” name.
禱告由Chris Lower所唸出,儀式的一部份是,把一本向是老式的比賽日當日手冊,封面
是丹頓的照片在球迷間傳遞,該儀式常常被掌聲與哄叫聲所打斷,彷彿就像過去看台上
看到球員進球時的吼聲。部分球迷高唱著"大熊"。
A tribute from Mr Campbell’s wife Mandy read: “It wasn’t always easy but I
would not change a thing. You to me are everything, always and forever, your
Goddess, Mandy.”
大熊的妻子Mandy說『這些日子來並不容易,但是如果能再來一次,我不會改變任何事,
你跟我將是一切直到永遠。你的女神,Mandy』
The service was also laced with humour, with a close friend telling the
congregation that Mr Campbell’s relationship with the Pet Shop Boys meant: “
Denton found that he had something in common with the Queen. He could travel
the world without a dollar in his pocket."
儀式中穿插著一些幽默,一個好友對著眾人說,丹頓認為他自己與寵物店男孩的親密關係
,讓他自己找到一個跟女皇一樣的地方,那就是褲袋裡面不需分文就可以環遊世界。
But there was also palpable anger amongst some mourners that felt the club
had not made a proper tribute to a man many considered to be Arsenal's
biggest fan. Some pointed out that Arsenal had not allowed the wake to be
held at the Emirates Stadium because it would be “bad publicity” and even
though the Pet Shop Boys had reportedly offered to pay the £65,000 it would
cost to hire the club’s facilities. A club spokesperson denied this, saying
it was club policy not to allow any such events at the ground the day before
a match.
雖然儀式很感人,場邊也醞釀著參加槍迷們的憤怒,他們憤怒是因為球會不准該儀式在酋
長球場內舉行,原因是怕會給球會有不好的名聲,即使寵物店男孩據說願意付六萬五千鎊
租下球場的設備。球會的發言人否認這點,他說球會的政策是不許賽前一天有任何這樣的
活動。
Friend of “The Bear”, John Kiernan, 47, said: “It shows the
marginalisation of working class fans who followed the team even when it was
rubbish. Now it’s more interested in tapping into the far east market and
merchandising. This outpouring of grief shows that ordinary fans should be
respected. Denton should have been respected.”
大熊的朋友,四十七歲的John Kiernan說『這說明了那些真正的勞工階級且跟隨過球會這
麼多年的球迷們,是多麼被邊緣化。現在球會想打入遠東市場與行銷管道。今天這龐大的
哀悼儀式陣仗說明了平凡的球迷們該被尊重,丹頓應該被尊重。』
YouTube上有這次活動的影片:
Sunderland vs Arsenal - Pre Match
http://youtube.com/watch?v=gz11I4VMejc
RIP "The Bear Refix" Dainton aka Denton EIE THe Herd
http://youtube.com/watch?v=LG5fCtba-UM
(這段超棒的,很感人T_T,最後一段數百人身著黑服往酋長球場走去,唱著
We're on the way~
We're on the way~
We come to the Arsenal~
To see The Bear~
http://www.wearetheherd.com/forum/
RIP The Bear
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 87.113.6.138
※ 編輯: wadissimo 來自: 87.113.6.138 (10/23 02:32)
推
10/23 08:55, , 1F
10/23 08:55, 1F
推
10/23 11:17, , 2F
10/23 11:17, 2F
推
10/23 11:41, , 3F
10/23 11:41, 3F
推
10/23 11:47, , 4F
10/23 11:47, 4F
→
10/23 13:03, , 5F
10/23 13:03, 5F
推
10/23 18:35, , 6F
10/23 18:35, 6F
推
10/23 19:46, , 7F
10/23 19:46, 7F
推
10/23 21:02, , 8F
10/23 21:02, 8F
推
10/23 22:40, , 9F
10/23 22:40, 9F
推
10/24 00:50, , 10F
10/24 00:50, 10F
推
10/24 01:13, , 11F
10/24 01:13, 11F
推
10/24 01:45, , 12F
10/24 01:45, 12F
推
10/25 00:43, , 13F
10/25 00:43, 13F
Arsenal 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章