[新聞] 轉錄自gunner blog

看板Arsenal作者 (........)時間16年前 (2010/02/24 00:06), 編輯推噓6(603)
留言9則, 6人參與, 最新討論串1/1
轉錄自gunnerblog Three points was crucial after United slipped up. 全取三分在曼聯失足後十分重要 Yesterday was one of the days in which United probably had to drop points if we’re to have any chance of overtaking them. Realistically speaking, Chelsea were always likely to win at Molineux, but yesterday’s round of Premier League fixtures keeps us within six points of the leaders, and within just two of United. The suggestion that we’re by any means “out of it” looks unduly pessimistic. 如果我們有任何的機會超過曼聯,昨天必定是這樣的一天,曼聯有機會掉一些分數. 就現實層面來說,藍獅總是相當有機會在狼隊主場取勝. 昨天的比賽,使槍手以六分落後藍獅,但僅僅兩分落後曼聯. 那些暗示我們無論如何已經退出爭冠行列的言論看起過分悲觀 That said, it ought to have been easier. 應該更簡單一些(對於昨天的比賽) We had 17 attempts at goal, 10 of which were on target. Better finishing would have seen us three or four goals to the good by half-time, but without the class of Arshavin and Rosicky we lacked a cutting edge. At the back, the partnership of Vermaelen and Silvestre was split too easily, and Manuel Almunia twice made important saves from one-on-ones to help maintain the one goal lead we held for a full hour. 我們嘗試射門17次,10次打正. 如果finish好一些的話,在半場或許應該以領先3到4球 (小老虎跟大本 = =) 但少了阿沙跟司機這鬼神般層級的finish高手 我們缺乏優勢 在後防方面,帶刀後衛跟金魚的組合太容易被對手撕裂 而阿穆兩次重要的一對一撲救使我們始終維持一球領先 Emmanuel Eboue is definitively a right-back. 大師絕對是個右後衛 It’s oughtn’t be surprising, therefore, that when played as a right-back he is more impressive. His real ability is attacking the opposing full-back from deep, and getting to the byline with his balance and quick feet. In games such as yesterday, when there is less onus on the full-backs to defend, selecting him over Bacary Sagna can give us another dimension going forward. 應該不用感到驚訝,大師當右後衛是更令人驚艷的 利用他的平衡感跟快腳 從己方後場到對方球門的邊線 衝擊著對方的後防 像在昨天的比賽中 在後防壓力較小的情況下 選大師代替Sagna 會在進攻中給我們多一個面向 Theo Walcott has started out on the long road back to form. 靠哥漸漸的回復狀態 He wasn’t half as good as this Times article suggests, but the young winger is certainly going in the right direction. On a couple of occasions his pace embarrassed George McCartney, and whilst the final product was lacking, that could come with composure and confidence. He’s still miles away from the form he was showing in 2008, but there were signs of the that spark slowly returning. 他不到泰唔士報說的一半好,但這年輕的翼絕對走在正確的道路上 有幾次他的速度讓黑貓的McCartney感到慚愧 然而他還是不知道接下來該怎麼做 = = 好的決定取決於冷靜和自信 (另一篇文章有提到是該好好練練傳中了) 他離2008年時的狀態還有一段路要走 但有跡象顯示那樣的亮點已經慢慢的回來了 Samir Nasri looked a £13m player. 納斯里像個13m的球員 Sharp turns, pace, skillful dribbling and incisive passing: this was the Samir Nasri who impressed us so much when he first arrived from Marseille. His withdrawal for Tomas Rosicky was met with bemusement; it can only have been due to exhaustion. This was Nasri’s best performance in months - possibly of the season 銳利的轉身 速度 充滿技巧的盤帶 有滲透性的傳球 這就是N8令我們感到那麼印象深刻的 當他從馬賽轉會到槍手 N8下 莫札特上令人感到困惑 只有可能是因為N8累了 這場球是N8這個月 或許是這個球季表現最好的一次 The formation has changed… again. 又換陣了 Since the defeat to United, we’ve been watching a new iteration of 4-3-3. At the start of the season, Song played in the holding role, with Fabregas and one other (most often Diaby) ahead. After we were so cruelly exposed by United's counter-attacks, Arsene has changed it. Now, two players sit deeper. On Wednesday it was Denilson and Diaby; yesterday it was Song and Ramsey, with Cesc alone given license to roam ahead. It’s still a 4-3-3, but the pedantic among you might call it a 4-2-3-1. In a period where points are all that matters, it could prove to be more efficient. 自從敗於紅魔 我們看到了4-3-3新的輪替 賽季初 爽哥打後腰 搭配著法布跟另一個(多半是漂白阿比)在前 從我們被鬼鬼的防反打的體無完膚後 溫格變心了 (D15被拋棄了XDD) 禮拜三是雙D 昨天是爽哥搭配Ramsey 只有法布被准許在前面閒晃 仍然是4-3-3 但比較像是紅軍打的4-2-3-1 在這搶分的重要時期 這陣行可能較有效率 Stoke next week is a huge game now. 下禮拜的stoke比賽是重要的比賽 It’s a weekend on which United don’t play at all, and Chelsea face a test in the form of Roberto Mancini’s Man City. We’ve been defeated on both recent trips to the Britannia - it’s a ground on which all sorts of cliches about this teams frailties have been held up to be true. Overcome that, and people will start to take our challenge seriously again. 這周末鬼鬼沒有比賽 藍獅要去打想複製老槍手的曼城 我們連兩次去打Stoke都被炸彈轟死 在Stoke主場 關於槍手的弱點已經被證明 克服這個難題 人們才會再次認真的看待我們有機會能奪冠 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 24.2.126.3

02/24 00:06, , 1F
第一次翻譯 翻得不好請見諒 ^^
02/24 00:06, 1F

02/24 00:08, , 2F
鬼鬼今晚是比什麼~~~
02/24 00:08, 2F

02/24 00:09, , 3F
應該是比聯賽 禮拜六不是聯賽的樣子
02/24 00:09, 3F

02/24 00:10, , 4F
的確是聯賽 真希望利記前兩場我們拿下一場
02/24 00:10, 4F

02/24 00:11, , 5F
鬼鬼今晚是聯賽 週末是聯賽盃
02/24 00:11, 5F

02/24 01:15, , 6F
times這裡是指英國的報紙喔 :)
02/24 01:15, 6F

02/24 01:35, , 7F
泰唔士報吧
02/24 01:35, 7F
※ 編輯: bluerace 來自: 24.2.126.3 (02/24 01:41)

02/24 01:42, , 8F
已改正摟!! 感謝樓上跟樓樓上
02/24 01:42, 8F

02/24 21:45, , 9F
對齁,我都忘了是翻泰晤士報...歡迎原po開始加入熱血行列!!
02/24 21:45, 9F
文章代碼(AID): #1BW_pjVV (Arsenal)
文章代碼(AID): #1BW_pjVV (Arsenal)