〔MLB官網記者戰報〕04年戲碼重演?那可ꐠ…
2004 rematch? Not to Cards, Astros
Clubs' different looks mean '05 clash brand new
By Jim Molony / MLB.com
對紅雀以及太空人來說,這可不是04年戲碼的重演。
兩隊陣容的改變將在05年激盪出全新的火花。
記者 Jim Molony
ST. LOUIS -- Don't try to tell the players that this year's National League Cha
mpionship Series is a rematch between two teams that aren't as talented as they
were a year ago.
別跟球員講今年的NLCS只是兩支陣容不如往年的球隊重新碰頭。
"These are the two best teams in the National League, without a doubt," Astros
closer Brad Lidge said.
太空人的終結投手Brad Lidge說:這是國家聯盟最強的兩支球隊,毫無疑問的。
Unlike last year, however, this time the series won't have Carlos Beltran, Jeff
Kent, Edgar Renteria and Scott Rolen. Offense of that caliber is not easily re
placed.
但是有些事情還是不如往年,這個系列沒有Carlos Beltran、
Jeff Kent、Edgar Renteria和Scott Rolen。這些火力很難輕易被取代。
What this year's version of the NLCS will have is better pitching on both sides
, starting with a Game 1 matchup of Houston left-hander Andy Pettitte against S
t. Louis right-hander Chris Carpenter.
今年的賣點是更強的投手陣容,兩隊都是,由第一戰先發投手,
太空人左投Andy Pettitte與紅雀右投Chris Carpenter揭開序幕。
"You're talking about two Cy Young-caliber pitchers," Houston's Lance Berkman s
aid. "That's about as good as it gets from a fan standpoint, not so good if you
're hitting against either one of them."
太空人Lance Berkman說:這可是兩個賽揚獎等級的投手,坐在場下
看球可是一大享受,但是對兩隊打者來說,這可不是什麼享受。
Carpenter missed the playoffs last year because of a biceps strain in his right
arm. Pettitte was sidelined because of elbow problems.
Carpenter因為右手臂傷勢錯過去年的季後賽,Pettitte則因為
手肘傷勢只能在旁觀戰。
"Their pitching is much improved over last year," Astros manager Phil Garner sa
id. "Their offense is still very good. They have guys that can get on base, the
y have guys that can hit the ball out of the ballpark and hit for high average
along with their power all the way up and down the lineup. So they are not an e
asy club to have to face and they are not an easy club to defend.
太空人教練Phil Garner說:他們(紅雀)的投手戰力比起去年增強不少,
他們的進攻依然相當好。他們有球員可以攻佔壘包,可以把球打出球場外,
而且是常常打出球場..而且,從第一棒到第九棒都可以對你造成傷害。
他們是支很難對付的球隊,而且很難防守。
"We are a different club and we are probably not as offensively as potent as we
were last year. We certainly don't have the possibility to break a game open w
ith the long balls like we did last year. We're a little bit younger in our off
ense, but somehow we found a way. Our pitching is more solid than it was last y
ear from top to bottom. Our bullpen has been good on the balance of the year an
d having Andy Pettitte healthy has helped our rotation quite a bit. We are prob
ably a little stronger in the pitching department and probably a little weaker
in the offense department."
他(Garner)繼續說:我們也有些改變,而且,就進攻火力來講,我們
不像去年一樣強悍。我們沒辦法像去年一樣靠長打把局面打開。我們的
進攻火力比起去年可能少了點經驗,比較年輕,但是我們還是摸索出一
條路。我們的投手陣容則比去年來的穩健,從開場到結束。我們的牛棚
一整年都有不錯的平衡,而且Andy Pettitte能夠健康的上場也幫助球
隊增添不少投手戰力。我們可能在投手部份進步,而在進攻火力部分些
微落後。
Cardinals manager Tony La Russa noted the Astros have been able to come up wit
h replacements for Beltran and Kent.
紅雀教練Tony La Russa提到太空人隊已經找到彌補Beltran和Kent
不在的火力空檔。
"[They've got third baseman Morgan] Ensberg now, as big a bopper as there in ou
r league," La Russa said. "Jason Lane comes along, given them a lot of big prod
uction. They are a lot like they were last year."
他(La Russa)說:他們現在有Ensberg(三壘手),而他可是大棒一支,
跟我們隊上大棒一樣強,Jason Lane也有能力帶來一些貢獻。他們跟去年
其實相差不多。
Pettitte essentially takes the rotation spot held by Pete Munro in last year's
NLCS. Relievers Chad Harville (13.50 ERA in the NLCS) and Dan Miceli (0-2 with
a 27.00 ERA in the NLCS) are also gone.
Pettitte基本上取代Pete Munro去年在NLCS的地位,中繼投手
Chad Harville(NLCS,13.5 ERA)Dan Miceli(0-2, 27.00, NLCS)
也不在隊上了。
Last year, the Astros were also without starting shortstop Adam Everett for all
but one at-bat in the NLCS because of a wrist problem.
去年,太空人也沒有先發野手Adam Everett參賽,他因為手腕的問題
只在NLCS上場一次。
The Cardinals have had to replace all but Albert Pujols from last year's playof
f infield. Renteria and second baseman Tony Womack left via free agency and Rol
en is injured. Shortstop David Eckstein and second baseman Mark Grudzielanek ha
ve combined to form one of the better middle infield tandems in the league. Abr
aham Nunez has done a solid job in Rolen's stead.
紅雀則必須把所有內野手全都換過,除了Albert Pujols,Renteria和
二壘手Tony Womack合約到期離隊,而Rolen受傷。David Eckstein和
Mark Grudzielanek已經組成聯盟中優質的內野防線。Abraham Nunez則
成為Rolen的分身,表現相當穩健。
"Having Rolen out of the lineup depletes their offense as a whole," Ensberg sai
d. "As far as our team goes, we've obviously lost a tremendous amount of power
and run production but I think that we have improved what was already a good pi
tching staff last year into what I believe is the best in the league and a grea
t pitching staff that we have.
Ensberg說:Rolen不在陣中的確讓他們的火力打了點折扣,而我們當然
也少了不少火力,但是我們把已經相當強悍的投手陣容又加強了一點,
我相信現在我們有全聯盟最強的投手戰力。
"Our bullpen is great. We have guys that fit roles and each guy knows what he h
as to do. I think Brad Lidge is the best closer in the game. Chad Qualls has co
me in, Dan Wheeler has had a giant season."
他繼續說:我們的牛棚很棒,每個人都清楚知道自己的角色,各司其職,
我覺得Brad Lidge是聯盟最棒的終結者。Chad Qualls也不錯,Dan Wheeler
本季真的是大進步。
In addition to Carpenter, the Cardinals also have another key player who wasn't
here for last season's NLCS: left-hander Mark Mulder, who is the scheduled sta
rter in Game 2.
除了Carpenter,紅雀也有去年沒有亮相的重要武器,左投Mark Mulder
目前是第二戰的先發。
But the biggest difference starts with the Game 1 starters.
但是,第一戰的先發才是最大的不同。
"It was frustrating last year not to be a part of it, but you know, I'm excited
about it and looking forward to tomorrow night and competing against a quality
club," Carpenter said. "These guys have been playing well and they have got a
good team and we've got to go and play our best baseball."
Carpenter說:去年不能出賽真的讓人很挫折,但是,對於明晚的比賽
我相當興奮,因為對上另一隊強隊。這是隊強隊,他們打得相當好,
我們也會拿出全力一拼。
The bottom line is that despite all the changes, both teams still have plenty o
f weapons to go with even stronger pitching this time. Last year's NLCS went se
ven games with the Cardinals winning to advance to the World Series.
可以說,即使兩隊都經歷了陣容上的更動,他們還是有許多火力,
甚至更強的投手戰力。去年的NLCS打到第七戰才由紅雀晉級世界大賽。
This one should be just as hard-fought.
今年應該也是一場勢均力敵的大戰。
"I would have to say they are the team to beat in the National League," Pettit
te said. "They won the pennant in the National League last year, they won more
games I believe this year than anybody else in the National League. It will be
a tough battle for us to win this series."
Pettitte說:我想他們就是國聯的王者,大家都認同的最強隊。他們去年
晉級世界大賽,比其他球隊拿下更多勝,這對我們來說是場硬仗。
First pitch at Busch Stadium is scheduled for 7:09 p.m. CT.
兩隊在Busch Stadium的首戰將在晚間七點零九分開打 CT.。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.117.71.156
Astros 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章
52
111