Mailbag: Numbers dictate Taveras move
m大沒翻, 獻醜一下
06/12/2006 2:50 PM ET
Mailbag: Numbers dictate Taveras move
Astros beat writer Alyson Footer answers fans' questions
By Alyson Footer / MLB.com
++++++++++++++++++++++++++++++
+ 原文: http://0rz.net/491vU +
++++++++++++++++++++++++++++++
What is the story with Willy Taveras? Did Garner bench him to send a message
or is something wrong with him?
-- Mike B., Galveston
關於小塔最是有什麼內幕嗎? Garner把他冰在板凳上是要傳達什麼訊息或是他有什麼其
他什麼不對勁之處嗎?
-- Mike B., Galveston
The decision to bench Taveras was solely performance based and was not done
with any malice whatsoever. Taveras, who is by all accounts healthy, has
underperformed for much of the season, and considering how the offense has
struggled lately, Phil Garner had to find ways to inject some life into the
lineup. Taveras never hit below .280 last year, but when his average was
heading toward the .250 mark by the end of May, it was time to shuffle things
a bit. Plus, Willy was having a few defensive issues. When you're struggling
at the plate, you absolutely have to play good defense.
把小塔放在板凳單純只是基於他的表現而並非有什麼陰謀論. 小塔本季身體健康但大部
分時間卻是表現不如預期, 而且考慮到近來打擊火力上的便秘, Garner必須為整個球隊
的便秘打線陣容注入些活力. 去年小塔整季打擊率從未低於.280, 但他在五月底時打擊
率已經鳥到逐漸接近.250, 在這個情況下, 是該做個適度的調整. 另外, 小塔目前也有
些防守上的問題存在. 當你在打擊區的表現已經是快挫屎的情況下, 你必須在防守上有
傑出的表現.
Chris Burke has a better bat and right now, he is a better option. Taveras is
still very much a part of the team and he'll get his playing time. But the
Astros need to win games, and they usually do so when Burke's in the lineup.
Burke小弟目前打擊火熱, 他是個更好的選擇. 小塔仍然是球隊中很重要的部分, 而且他
還是有他上場的空間. 然而太空人需要贏更多的球, 將Burke排進先發陣容中會是目前較
好的考量.
When you look at the Astros rotation after the All-Star Break, assuming
everyone is healthy, it would be Roger Clemens, Andy Pettitte, Roy Oswalt and
Wandy Rodriguez. Until Brandon Backe gets back, which young guy would stay
in? I know Buchholz can be great, but Fernando Nieve has been more
consistent. How does it figure to fall out?
-- LeeAnn B., Houston
明星賽後的太空人先發投手輪值(假設他們全員健康), 你將會看到Clemens, Pettitte,
Oswalt以及Rodriguez. 在Backe歸隊前, 那一位年輕小伙子將會留在先發輪值表中呢?
我知道Buchholz可以投得很好, 但是Nieve比較穩. 該怎麼去評估誰會被踢掉呢?
-- LeeAnn B., Houston
That decision is actually going to arrive sooner than the All-Star break.
When Clemens returns June 22, someone is going to get bumped, and it's going
to come down to Nieve or Buchholz. It should be interesting. I don't think
either one has the edge over the other right now, although Nieve certainly
made a case for himself in his last outing.
事實上這個決定會在明星賽前更早來到. 當老克於6/22歸隊後, 就有人要被踢掉啦!
而且就是Nieve或Buchholz. 這會是個有趣的議題. 我不認為目前兩人中有誰是在被
踢掉邊緣, 雖然Nieve毫無疑問在最近一次出賽投出了場好投.
With everything the Astros pitching staff has gone through this year --
Clemens not starting the season, Oswalt's back injury, Backe's elbow injury,
Pettitte's slow start -- it's amazing that this team could actually field the
same starting rotation as it did during the stretch run and through the
playoffs last year. Clemens' presence is going to be huge for this club.
He'll be a solid No. 3 man and will ultimately make the bullpen better. If
the relievers keep up this pace (on May 31, the bullpen was on pace to throw
90 more innings than it did last year -- ouch), they'll have nothing left in
September. The starters absolutely have to absorb more innings. Clemens
should help in that area.
本季太空人的投手群們經歷了-- Clemens季初不在陣容中, Oswalt的背傷, Backe的肘傷,
以及Pettitte的慢熱 -- 令人驚奇的是這支球隊至今仍然是靠著這群去年後半段急起直
追直到季後賽的投手群們. 老克的出現將會對這支球隊有重很大的影響. 他將會是個強力
三號先發並且會對於牛棚有相當大的助益. 如果牛棚本季這樣繼續操下去(5/31止, 牛棚
們比去年同期多投了90多局), 到9月可能牛棚會整個燒光. 先發投手們得多吃一點局數
才行. 老克的歸隊相信會對這個問題有很大的幫助.
Granted, the Astros seem to enjoy making their fans wait until the latter
half of the season before they really turn it on, but I can't help but notice
some glaring differences between this year's team and last year's team. The
main worry I have right now is the bullpen. Last year's 'pen was arguably the
best in baseball and it carried us through some dark times. However, this
year, the once rock steady anchor of our team has seemingly lost its edge.
And I'm not just talking about Brad Lidge and his well-publicized struggles.
It seems everyone is getting knocked around. Am I just an example of a
paranoid fan, or is theresomething more sinister at work here?
-- Nathan F.
看來太空人樂於讓他們的球迷等待他們於後半季的動力全開, 但是我無法不去注意一些
球隊今年與去年的大不同. 我最擔心的是目前球隊的牛棚. 去年的牛棚我們可以大言不
慚地說是棒球比賽中數一數二的牛棚, 而且這群堅強的後援帶領我們度過許多慘澹的時
光. 然而, 牛棚這個曾經是帶領我們勝利的基石今年卻看似岌岌可危. 而我不只是單指
Lidge以及他今年眾所皆知的抖. 看起來是整個牛棚皆如此. 是因為我是個偏執狂球迷
嗎? 還是這其中真的是有些不妙之處?
-- Nathan F.
Fans, and in many cases, media, think totally differently from the general
manager and manager of a team. We see a week of bad pitching from the bullpen
and scream, "Get rid of them." We watch a hitter go into a three-week funk
and yell, "Trade him, he stinks." Fortunately, the decision makers have
cooler heads. Yes, there are times that the bullpen's going to get hammered,
and there are times that a hitter is going to struggle mightily. But you
can't turn over the entire roster every time things get rough.
球迷們與媒體常常在想法上會與球團總管與經理大大不同. 當我們看到看到一個星期的
牛棚大爆炸並且尖叫: "這是啥爛牛棚, 丟掉算了!" 當我們看到一個打者打了三個禮拜
的鳥球並大吼: "把他交易掉吧! 他爛死了!" 不幸地, 決策者有著比較冷靜的腦袋. 的
確, 有好幾次牛棚慘遭對手痛擊, 也有好幾次一個打者打得極為鳥蛋. 但是你不能每次
都因為這樣而大幅更動陣容.
Here's a great example -- when that e-mail was sent, the bullpen was weak and
the offense was decent. A week later, the bullpen looked pretty good after a
tweak or two, and the offense was struggling -- at which time I had a flood
of complaints about just about everyone but Craig Biggio, Lance Berkman and
Brad Ausmus.
這裡有個很棒的例子 -- 當這封電子郵件被寄出時, 太空人牛棚脆弱但是打擊還不錯.
一週後, 牛棚看起來穩多了, 但是打擊卻開始便秘了. -- 那時候我有一堆球迷對於每
位打者的抱怨, 除了Biggio, Berkman與Ausmus倖免外.
It's a long season. I'm not saying this team has what it takes to get to the
playoffs because at this point, I'm not convinced. But I would imagine at
some point Garner will settle on a pretty regular lineup and assuming the
starting pitching improves with the arrival of Clemens, the bullpen will also
settle into a rhythm. Chances are things are going to improve.
這是個很長的球季. 我並不是說這支球隊憑著現在這樣就有機會進季後賽, 因為在這個
節骨眼我也不確定. 但是我可以想像之後的某個時間點, Garner可以排出固定的陣容並
假定先發陣容會因為老克的到來而更加堅強, 牛棚也會逐漸上軌道. 持續地進步加強就
是我們的機會.
I've had several people ask me how far Berkman hit the home run on May 22nd,
but I cannot find this information anywhere. Did they release that
information? That thing was gargantuan.
-- Johnny M., Houston
我已經被好幾個人問過肥仔在5/22打的那支全壘打有多遠, 但是我無法在任何地方找到
相關資訊. 官方有公布這個全壘打距離的數據嗎? 那支真的超大支的!!
-- Johnny M., Houston
Apparently, they don't measure home runs at RFK Stadium. So we took an
unofficial survey of club officials in Garner's office the next morning. We
decided Berkman's home to dead center traveled 500 feet, and it may have
reached as far as 503 feet. The jury's still out on that one.
顯然官方並沒有量測在RFK球場的全壘打距離. 因此我們隔天早上透過Garner辦公室的
職員進行非官方的搜尋瀏覽. 我們判定認為肥仔的全壘打至少飛了500呎, 甚至有到
503呎. 距離判定的人員還沒有一個關於此距離的確切數據. (<=最後一句不知道怎麼翻)
--
翻完才知道...之前m大真是太辛苦了 XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.122.42.175
推
06/16 17:27, , 1F
06/16 17:27, 1F
推
06/16 17:40, , 2F
06/16 17:40, 2F
※ 編輯: Cliver 來自: 218.187.12.57 (06/16 23:19)
推
06/17 09:08, , 3F
06/17 09:08, 3F
Astros 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章
12
16