[新聞] 官網Lamb 領軍,太空人勝過水手。

看板Astros作者 (Faith)時間18年前 (2007/06/16 19:59), 編輯推噓2(200)
留言2則, 1人參與, 最新討論串1/1
Lamb leads Astros past Mariners Lamb 領軍,太空人勝過水手。 Third baseman goes 4-for-4 with three RBIs, including homer 當家三壘手四打席四安打,包含一發全壘打,拿下三分打點。 By Ben DuBose / MLB.com HOUSTON -- Two days ago, Mike Lamb was one of the most notable slumping Astros, going 8-for-62 since May 15 and becoming a scapegoat for the team's recent offensive woes. 兩天前, Mike Lamb 是太空人低潮營中最低潮的選手,從 五月十五號以來,六十二個打席只有八支安打,是全隊最 有資格當代罪羔羊,負起進攻失常責任的球員。 But suddenly, he seems to have rediscovered his stroke. And for the second consecutive game, it provided a spark to the underachieving Houston offense. 但是,轉眼間,他似乎找回他的FU了。而且,連續兩場率 隊打出不尋常的火力。 Lamb followed Thursday's three-hit performance by tying a career high with four hits Friday night, driving in three runs and leading the Astros to a 5-1 victory over the Mariners in the series opener at Minute Maid Park. Houston collected 16 hits in the game, including 12 in six innings off talented youngster Felix Hernandez (3-4), who took the loss. 接在週四三支安打的表現之後, Lamb 以平生涯最佳紀錄的 單場四支安打,打進三分打點,讓太空人以5-1在自家 Minute Maid Park 裡拿下對水手隊系列戰的頭彩。太空人在 比賽中擊出16支安打,包含第六局中的12支,讓水手 隊的年輕新秀 Felix Hernandez (三勝四負)黯然吃下敗仗。 "It was much needed, from a team standpoint, as well as myself," Lamb said. "I know I've been bad for about a month, and that's about a month too long. I needed that. And for the team to respond facing a good Seattle Mariners club with one of the best young pitchers in the game, it was much needed." Lamb 說:「從球隊的觀點來看,這真的是及時雨,當然, 對我自己來說也是。我知道,我已經爛了一個月,而一個 月真的是太久了。我需要這樣的爆發。對於碰上一支好球隊 的好投手,還能有這種表現,這種表現來得真是時候。」 With Mark Loretta starting at shortstop after losing Adam Everett to a fractured right leg, Lamb moved across the diamond and started at third base. 這場比賽,由於 Mark Loretta 代替右腿骨折的 Adam Everett 擔任游擊手, Lamb 被調往三壘先發。 Lamb broke a scoreless tie in the second by hitting a double to left-center off Hernandez, scoring Loretta. Then, with the Astros clinging to a 2-1 lead in the sixth, Lamb drilled a pitch from Hernandez to deep right, soaring over the bullpen for a 401-foot, two-run homer and giving the Astros insurance runs. Lamb 在第二局打破雙方掛零的僵局,面對 Hernandez 以左外野方向的二壘安打送回 Loretta 。接著,在第六局太 空人以2-1超前時。 Lamb 又抓住 Hernandenz 一球貓向 右外野深遠的角落,飛越牛棚成為一支401呎的兩分全壘打 ,讓太空人的領先更加穩固。 "[Lamb] did it tonight, and that was key," Astros manager Phil Garner said. "We hadn't had anyone step up with a big night in a while, but he put a bunch of runs on the board for us. Those three runs were big." 太空人教頭 Phil Garner 說:「Lamb 今晚辦到了,而那是 關鍵。我們已經好一陣子沒有人在比賽中大爆發,但是, 他幫我們攻下好幾分。那三分真的是意義重大」 As impressive as Lamb was at the plate, starter Wandy Rodriguez was equally impressive on the mound. Rodriguez tied a career high by lasting 7 2/3 innings, yielding just one run on six hits and staying in command of Seattle hitters throughout. 與 Lamb 表現相呼應的是太空人先發投手 Wandy Rodriguez 。 他以平生涯最長投球局數的七又三分之二局,繳出六安打失 一分的成績,從頭到尾都把水手隊的打者壓制住。 "That was the best I've pitched," Rodriguez said through an interpreter after the game. "I had good concentration, good location and everything came out good." Rodriguez 說:「今晚是我投得最棒的一場。我很專心, 有投進好的位置,一切都很順」 "It was a great performance by Wandy," closer Brad Lidge said. "He was moving the ball in and out very well. His fastball looked really good. He was able to get inside to righties very well, and, I think, that was the key to his success." 終結者 Brad Lidge 說:「Wandy 真的是投出一場好球。 不論內側外側都很有把握。他的速球也很棒。對於攻擊 右打者內側的把握很高,我想,那是他今晚勝投的關鍵 。」 His only blemish came in the sixth when Seattle's Willie Bloomquist hit a ball just past the glove of Hunter Pence, caroming off the left-center field wall, rolling to the top of Tal's Hill and giving Bloomquist enough time to circle the bases for an inside-the-park home run. 他今晚唯一的危機發生在第六局,當時水手隊 Willie Bloomquist 將球擊向 Hunter Pence 並且穿出防守圈,直到擊中外野護牆 球才停下,自 Tal 小山丘上滾下來。這給了 Bloomquist 足夠的 時間跑出一支場內全壘打。 But Rodriguez remained sharp and focused, staying in the game until he was removed with two outs in the eighth inning for Dan Wheeler, who struck out Jose Lopez to end the inning. Rodriguez left to a standing ovation from a crowd of 37,322. 不過, Rodriguez 依然很威、而且專注在比賽中,直到 八局兩人出局後才由 Dan Wheeler 接替。Wheeler 三振掉 Jose Lopez 結束該局。Rodriguez 起身接受全場三萬七千 多名球迷的歡呼。 "It felt really good that the fans appreciated what I did today," Rodriguez said. Rodriguez:「球迷這麼挺我,真的很感心。」 "I thought he was in complete control of the game," Garner said. "He had a great tempo and threw strikes against a team that's a really good hitting team. He just went right after them." Garner 說:「我想,他真的主導了整場比賽。他的節奏 掌握的很好,面對一支善打的球隊還送出三振。他真的是 掌握了對手。」 Although the Astros' four-run lead in the ninth was one run too large for an official save, Lidge worked a scoreless inning to close out the victory. 雖然太空人在第九局四分的領先超過規定的一分,不能算是 一個拿救援點的情況,Lidge 還是順利封鎖對手,結束比賽。 "I felt good," Lidge said. "It was nice to get out there with a lead like that. I wanted to stay aggressive and go right after them. I got behind a couple of guys a little bit, and I wasn't going to walk them, so I gave them some pitches to hit and our defense did a great job." Lidge 說:「我感覺不錯。能夠在那樣領先幅度下上場很棒。 我想要保持積極,壓制住對手。有幾次我落後給打者,而我 不打算保送他們,所以,我投給他們打,而我們的防守也 沒讓對手得逞。」 Brad Ausmus continued his recent offensive surge, going 2-for-3 and driving in the Astros' second run of the game with a fourth-inning single, scoring Luke Scott. Brad Ausmus 依然維持近來的熱度,三個打席兩支安打, 送回太空人的第二分,當時是第四局,這支安打送回 Luke Scott。 Craig Biggio went 3-for-5 and added an RBI double in the eighth to cap the scoring, bringing his career hit total to 2,988. Craig Biggio 五個打席有三支安打、其中在第八局有一支 二壘安打賺進一分打點,他的生涯安打數累積到2988支。  "I'll take them any way I can get them," Biggio said. "Today was a good day. [Hernandez] was pretty filthy -- he's got an unbelievable arm, and we collectively all did a good job chipping in. I don't think we crushed the ball all that well, but we had some good placement, and you'll take it any way you can get it against him." Biggio 說:「我會用盡一切方法來擊出安打。今晚 Hernandez 真的是難纏。他的手臂真是不可思議,但是我們全隊也 合力敲進分數。我不認為我們今晚打得特別好,但是我們 有幾次真的瞄到球,不論如何,面對他真的是什麼管用就 該用。」 Although the Astros remain 11 games under .500, Garner believes Friday's performance gives reason for optimism. 雖然太空人目前距離五成勝率還有十一場比賽, Garner 教練相信週五的表現讓大家有理由抱持樂觀態度。 "This shows me we have it in us," Garner said. "That looks like more of what I thought we would be seeing [this year]. We were aggressive, came out swinging the bats and jumped on early pitches. That guy's a pretty good pitcher, but we were aggressive on pitches in the strike zone." Garner 說:「這表示,我們的確是有料的。這樣的表現比 較符合我對今年的期待。我們很積極,一上場就開砲,沒有 等太多球。今天我們面對的可是位好投手,但是我們很積極 鎖定好球帶內的球。」 Hernandez allowed four runs with those 12 hits in his six innings. Hernandez 在六局內被擊出12支安打,失掉四分。 Ben DuBose is an associate reporter for MLB.com. This story was not subject to the approval of Major League Baseball or its clubs. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.117.71.155

06/16 19:59, , 1F
當家三壘手Lamb都出來了,Ensberg請到統一報到,以上。
06/16 19:59, 1F

06/16 20:04, , 2F
另外,我們所謂的"爆發"-是16支安打只能拿5分。
06/16 20:04, 2F
文章代碼(AID): #16Sz265G (Astros)
文章代碼(AID): #16Sz265G (Astros)