[新聞] 太空人飆過水手,在系列戰中拿下兩勝。

看板Astros作者 (Faith)時間18年前 (2007/06/18 00:46), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
Astros cruise to series win vs. Mariners 太空人飆過水手,在系列戰中拿下兩勝。 Biggio blasts three-run shot; Ensberg delivers two-run homer Biggio 轟出三分砲; Ensberg 貓出兩分全壘打。 By Ben DuBose / MLB.com HOUSTON -- In recent weeks, starting shortstop Mark Loretta has used the phrase "hitting is contagious" to describe how the Astros offense might finally turn things around. 這幾週來,先發游擊手 Mark Loretta 一直使用「手氣是會傳染的」這種說法來 形容太空人近來反彈的情態。 For at least this week, he's been exactly right. 而他說得還真是一點也沒錯,至少這一週以來。 Astros hitters throughout the order came through with another outstanding performance Saturday, scoring seven runs on nine hits against Seattle starter Cha Seung Baek (3-3) en route to a 9-4 victory in front of 41,974 fans at Minute Maid Park. It was the fourth time in the last five games the Astros have scored at least five runs, and the victory gives the Astros only their second series win in the past month. 太空人打線上上下下又在週六上演一場煙火秀,面對水手隊先發投手 Cha Seung Baek(3勝3負)以九支安打攻下七分,在 Minute Maid Park 全場四萬一千多名球迷面前上演9-4勝出的戲碼。這是太空人 過去五場比賽以來,第四度攻下至少五分的表現,但這場勝利也僅是過 去一個月來太空人第二度在系列戰中佔上風。 "As a team, we've been very aggressive," manager Phil Garner said. "We've had some good approaches. Everybody's coming to the plate to swing the bat, and that's encouraging. I've seen it particularly the last few nights, where we've really had intelligent aggressiveness. By that I mean when we get the fastballs, we jump on them. We jump on pitches we can handle." 球隊教練 Phil Garner 說:「作為一支球隊,我們一直都很積極。今晚我們 找到幾個管用的招數。每個人都在打擊區做出貢獻,而那很令人欣慰。過去 幾晚我看得特別清楚,我們真的積極的很聰明。我的意思是,當我們見到 速球,我們會立刻把握,我們鎖定可以把握住的球。」 Seven of the eight Astros starters had at least one hit, with Loretta, Mike Lamb, Carlos Lee and Brad Ausmus all having multihit games. 太空人八位先發球員中有七位至少有一支安打,而 Loretta, Mike Lamb, Carlos Lee 與 Brad Ausmus 則都有量產安打。 More impressively, the bottom-of-the-order hitters -- Lamb and Ausmus -- were a combined 5-for-7 with an RBI and three runs scored. And when Morgan Ensberg came in the game late to replace Lamb and bat in the nine spot, he responded with a massive two-run shot to the railroad tracks to provide the final margin. 更令人激賞的是,後段棒次的打者, Lamb 與 Ausmus 合計在七個打席內轟出 五支安打,攻下三分拿下一分打點。而比賽末段進場代替 Lamb 出賽的 Morgan Ensberg 更以第九棒的身分貓出兩分打點直飛球場內火車軌道上的大炮,替球 隊送回最後的比分。 "I think what you're seeing [the last few games] is the bottom of the order becoming a little more involved," Ausmus said. "Mike Lamb has been hitting [well] in the seven-hole the last couple of nights, and then Morgan steps into that role and hits a two-run home run. "If you can get the bottom of the order to contribute, and your RBI guys, like Carlos Lee and Lance [Berkman], will do what they normally do, and instead of scoring three, four or five runs, you're scoring six, seven or eight runs." Ausmus 說:「我想過去幾場比賽以來,可以看到的是,後段棒次開始比較有 參與在比賽當中。Mike Lamb (七棒 )一直打得很好,Morgan 也貓出兩分砲。 如果你的後段棒次開始發揮,而你負責打回 RBI 的球員像是 Carlos Lee 與 Lance 將會盡到他們的責任,而今晚,我們不再攻下345分,我們攻下6、 7、8分。」 Ausmus is now 11-for-18 from the plate in the past week. Ausmus 目前在過去一週內18個打席有11支安打。 With Loretta moving to shortstop on a more regular basis to replace the injured Adam Everett, that likely leaves more playing time at third base for Lamb and Ensberg. Both made a positive impression on Saturday. 在 Adam Everett 因傷無法出賽, Loretta 移往遊擊守備位置的情況下,三壘的 防線變成 Lamb 與 Ensberg 的責任,而這兩位球員都在週六有大大的貢獻。 "I'd like to see [Ensberg] swing the bat like he did," Garner said. "He let that bat go. On the first swing, he took a mighty rip. He's going to have good at-bats when he's aggressive like that and lets that bat go." Garner 說:「我會希望看到 Ensberg 有這樣的發揮,他真的是揮到底。在他 的第一次揮擊,他用的力可猛了。而當他像那樣的積極,總是會有好表現的。」 In the first inning, Hunter Pence opened the scoring by delivering an RBI triple to left-center, while Lee drove him in two batters later with a single to left. 第一局,Hunter Pence 以帶有一分打點的三壘安打展開得分序幕,兩個打席後 ,Lee 又用左邊方向的安打把 Hunter Pence 送回來。 In the second, Lamb and Ausmus led off the inning with back-to-back singles, and Craig Biggio followed two batters later with a towering three-run homer to the back of the Crawford Boxes. The blast gave Biggio 2,989 hits for his career and was only his fifth home run of the season, giving the Astros a 5-0 lead. 第二局,Lamb 與 Ausmus 開局就以連續安打發難,Biggio 接著在兩個打席後 以一發飛得老高、越過 Crawford Boxes 的全壘打轟回三分。這發大砲讓 Biggio 生涯累積安打數來到2989,本季他的第五發全壘打,也讓太空人立享5-0優勢。 "We got some guys on, and I came through with a nice hit," Biggio said. "We had guys on second and third with one out, and I got a breaking ball up, so I was trying to drive it and hit it to the outfield. Fortunately, I got the bonus out of it." Biggio 說:「我們有幾個球員上到壘包,而我也剛好擊出那麼一發好球。一人出 局,我們攻佔二三壘,而我看到一個往上走的 Breaking Ball ,我本來是想把那 球往外野送而已。幸運的是,成果比我想得更好。」 Ausmus delivered an RBI single in the third, while Loretta added an RBI double in the fourth, increasing the Astros lead to 7-1. Loretta went 2-for-3 with two doubles and a walk. Ausmus 在第三局又貢獻一分打點,Loretta 在第四局也用二壘安打賺進一分打 點,讓太空人領先達7-1。Lorreta 今晚三個打數兩支安打,兩發都是二壘安 打,一次被保送。 "I think we're having quality at-bats, and we're putting good swings on strikes," Loretta said. "This is a game of streaks, and you've got to take advantage of the times that are good." Loretta 說:「我想,我們的打線今晚還算優質,我們面對好球都有做出不 錯的揮擊。這是系列戰,手氣好的時候你就該把握。」 Starting pitcher Woody Williams (3-9) wasn't spectacular, but he was solid and never let the Mariners mount much of a challenge after the Astros took charge early. He went 6 2/3 innings, allowing four runs on eight hits to collect his third win of the season. 太空人先發投手 Woody Williams (3勝9負)表現不算突出,但是還算穩健 ,在太空人早早開轟後,沒讓水手隊有太多反攻的契機。他主投六又三分之二 局,被擊出八支安打失四分,拿下本季第三勝。 "Things got a little sloppy once I got the lead, but for the most part, I'm pretty pleased," Williams said. "I think the last four or five times out, I've thrown the ball pretty good. But some of it is out of my control. It went well." Williams 說:「當我有了領先,感覺就有點懶散,但是,整體而言我很滿意。 我想最後四五個出局數我投得相當好。是有幾球沒把握住,整體而言不錯。」 The only challenge to the Houston lead came in the seventh inning, when Williams left with two outs and a runner on first and the Astros holding a 7-4 lead. Garner turned to his left-hander, Trever Miller, to face lefty Ichiro Suzuki, but Ichiro lined a single up the middle for his third hit of the game, bringing the tying run to the plate. 對太空人唯一的威脅來自第七局,當時 Williams 在兩出局、一位跑者攻佔 一壘的情況下離場,太空人以7-4領先。Garner 派上左投手 Trever Miller 面對左打者鈴木一朗,一朗以他比賽中的第三支安打送回一分,並且讓追平 分站上打擊區。」 Garner then replaced Miller with Dave Borkowski, who walked Jose Vidro and brought power hitter Jose Guillen to the plate as the potential go-ahead run. Garner 接著換上 Dave Borkowski ,他保送了 Jose Vidro ,讓強打者 Jose Guillen 以超前分的身分上場。 Guillen, who had already homered earlier in the game, worked the count to 3-2 before flying out to center to end the threat. 比賽稍早已經貓出全壘打的 Guillen 凹到滿球數,接著以中外野飛球被 接殺結束了這局。 "I had the gun loaded over there if [Borkowski] didn't make that pitch," Garner joked. Garner 笑著說:「Borkowski 如果沒搞定,我已經把口袋裡的手槍裝滿子彈了。」 "He battled and did a great job of battling," Ausmus said of Borkowski. "But frankly, I think we were a little lucky on the 3-2 pitch. That wasn't exactly what he wanted. It was a backup slider, which is one of the toughest pitches to hit in the game, but it didn't really do what he wanted it to do." Ausmus 是這樣談起 Borkowski 的:「他纏鬥下去,而且表現的很好。但是 ,老實說,在滿球數的情況下的那球,是有點好運啦。那不是原本他所料想 的結果。那球設定是 backup slider 是最難打的一種球,但是,投出去之後 並不像他想的那樣。」 Chad Qualls and Brian Moehler each worked scoreless innings in relief to complete the victory. Chad Qulls 與 Brian Mohler 各自投出無失分的局數,順利保住勝利。 After Saturday, the Astros are at 3-2 on the current homestand and have the opportunity Sunday to clinch their first three-game series sweep of the season. But even though things seem to be on the upswing, the team is trying to keep a level-headed mind-set. 周六之後,太空人已經在主場累積3勝2負的成績,而且有機會在本季首 度拿下系列戰全勝。但是,即使一切都是太空人佔上風,他們還是打算穩 健以對。 "We hope that's the case [that it's turning around]," Loretta said. "But just like we didn't get too far down before, we don't need to be too far high and say, 'Hey, we've got this thing figured out.' It's two nice games, but it's not two months worth of good play." Loretta 說:「我們希望。。球隊手風真的開始轉好。但是,之前也曾經有 復甦跡象。我們不需要拍手大聲叫好說”喔~~我們出運啦~~”這兩場的 確是贏得漂亮,但是,不是兩個月以來都是這樣。」 Ben DuBose is an associate reporter for MLB.com. This story was not subject to the approval of Major League Baseball or its clubs. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.113.219.42
文章代碼(AID): #16TML-P1 (Astros)
文章代碼(AID): #16TML-P1 (Astros)