[新聞] 太空人十七轟,壓過天使。

看板Astros作者 (Faith)時間18年前 (2007/06/20 19:26), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
Astros pound out 17 hits, top Angels 太空人十七轟,壓過天使。 Lee, Pence homer; Biggio adds two hits to reach 2,992 Lee 與 Pence 各打出全壘打, Biggio 安打數再添2發來到2992。 By Alyson Footer / MLB.com ANAHEIM -- Considering how the offense has performed much of the season, it's somewhat surprising that the Houston Astros have taken on the personality of an American League team during this recent stretch of Interleague Play. 想想太空人打線本季大部分時間的水準,再看看目前正在 跨聯盟比賽中的太空人打線,真的令人有耳目一新的感受。 Having occupied one of the bottom three spots in most offensive categories for much of the year, the Astros have enjoyed a resurgence in the last week. They have scored at least five runs in six consecutive games, a streak that continued on Tuesday with their 9-5 win over the Los Angeles Angels of Anaheim. 本季大部分時間都在進攻火力倒數三名內徘徊的太空人, 近來可是相當生猛。已經連續六場比賽至少攻下五分,而 第六場就是週二9-5在對手天使隊主場勝出的比賽。 "We've just done the things we hadn't been doing -- coming up with the big hits, coming back when we get down, adding on with runs," manager Phil Garner said. "That's pretty good. Guys are coming up with big hits and driving in the runs. It's been fun to watch." 總教練 Phil Garner 說:「我們沒有什麼變,上場,開砲, 落後時追分,領先時繼續想辦法擴大差距。而這一切很棒 。大家都有開火,都有打回分數。看起來很有勁。」 Garner could have been talking about any one of his starters, all of whom logged at least one hit. But it's likely Garner was focused on two of his more reliable sluggers -- Carlos Lee, who tied the game with a three-run homer in the third, and Hunter Pence, whose two-run shot in the sixth gave the Astros a two-run lead. Garner 指的可能是「所有」上場的球員都打得不錯,畢竟 每一位上場的球員都至少有一支安打。但是,仔細推敲, Garner 應該還是針對兩位最值得信賴的重砲手 Carlos Lee( 第三局三分全壘打助球隊追平比數)與 Hunter Pence(第六 局兩分砲讓球隊獲得兩分領先)。 The Astros finished off the offensive display in the seventh behind an RBI double by Eric Munson and a run-scoring single by Orlando Palmeiro. 太空人在第七局才結束這場火力示範,該局 Eric Munson 有 一分打點的二壘安打,Orlando Palmeiro 則有一分打點一壘 安打。 "It was nice," Garner said. "We've done a nice job against two pretty good pitchers in the last couple days." Garner 說:「這很棒。我們過去兩天對上兩位相當出色的 投手,而我們的表現都很棒。」 The offense boosted another so-so outing by the starting pitcher. Jason Jennings was mediocre, allowing 11 hits and five runs, four of which were earned. 進攻火力成為先發投手不那麼威的表現的靠山。Jason Jennings 表現普普,被擊出11支安打,失五分,當中有 四分自責分。 But Angels righty Bartolo Colon was even less effective, allowing seven runs on 11 hits over six frames, giving Houston its fourth win in five games. 但是,天使隊先發投手 Bartolo Colon 表現則更加不如 Jennings 。他被擊出11支安打,在主投的六局中失七分,讓太空人 在近五場比賽中拿下第四勝。 "These guys are hot," Garner said, referring to the potent Angels offense. "They're swinging the bats real well. I'm not sure [Jennings] pitched poorly. It's just an indication of how they're swinging the bats right now. You start seeing a lot of ground balls going into lanes, the other side's hot. We did a nice job." Garner 說:「這些人手感可是火燙。他指的是天使隊。他 們揮擊的相當順暢。我不太確定 Jennings 是否算是投得不 好。與其說 Jennings 投得不好,我想應該把它解讀成天使隊 目前進攻水平實在出色。你看到很多滾地球。我們真的有發 揮。」 Jennings yielded a sac fly to Vladimir Guerrero in the first inning, and the Angels added two in the second on a Mark Loretta error and a Reggie Willits sacrifice fly. jennings 在第一局引誘 Vladimir Guerrero 打出高分犧牲打,而 天使隊在第二局靠著 Mark Loretta 的失誤與 Reggie Willits 的 犧牲打攻下兩分。 Gary Matthews Jr. and Howie Kendrick drove in consecutive runs in third, but Jennings kept the damage to a minimum in his final two innings. The Angels continued to attack with four more hits, but they were unable to score again off the Houston right-hander. Gary Matthews Jr. 與 Howie Kendrick 各自在第三局打回分數, 但是 Jennings 成功的進行損害控制,安然度過他的最後兩個 主投局數。天使隊繼續打出四支安打,但是,無法從太空人 投手手中攻下分數。 "They don't let you really get in your rhythm," Jennings said. "They jump on you early, they're aggressive, aggressive on the basepaths. They're a tough bunch right now. They're the second-best team in baseball. They're showing us why." Jennings 說:「他們不會讓你找到節奏。他們早早出擊, 很積極,跑壘也很積極。他們現在可是很難纏。他們是 聯盟第二強隊。而看他們打球就知道第二強有多強。」 Rick White, making his second appearance since coming off the disabled list, entered the game in the sixth with runners on first and second and induced a 4-3 grounder from Orlando Cabrera to end the inning. He then retired six consecutive batters in the seventh and eighth. 自走出傷兵名單後第二度出賽的 Rick White 在第六局跑者 攻佔一二壘時進場,讓 Orlando Cabrera 擊出滾地球結束該 局,並且連續在七八局解決掉六位打者。 Dan Wheeler pitched a scoreless ninth to preserve the win, Jennings' first with the Astros. Dan Whller 則在第九局上場守成,替 Jennings 拿下在太空人 的首勝。 "You take them any way you can get them," Jennings said. "Sometimes, you don't deserve to lose games and some people may say they don't deserve to win games. It all evens itself out. You take a win any way you can get it." Jennings 說:「面對天使隊你必須用上渾身解數。有時候, 球賽不是因為你而輸球,有時候別人會說你們沒有資格贏 球。不管怎樣,球賽勝負已定。該你贏球就是你贏球。」 Craig Biggio logged career hits No. 2,991 and 2,992, leaving him eight shy of 3,000. Both hits helped to generate runs, which was doubly satisfying for the veteran second baseman. Carig Biggio 拿下生涯第2991與2992號安打,讓他 只差八支安打就達成三千安紀錄。這兩發安打都有打回分 數,更是給了這位資深二壘手兩倍的滿足。 "Obviously, it's a little different feeling compared to the last two weeks, because we're winning games," he said. "And when you're winning games and you've got this thing going on, it's pretty exciting." Biggio 說:「很明顯的。這跟過去兩週感覺起來不一樣, 因為我們一直贏球。而當球隊在贏球,你在比賽中又有好 表現,格外令人感到刺激。」 Alyson Footer is a reporter for MLB.com. This story was not subject to the approval of Major League Baseball or its clubs. YAHOO比賽花絮 The Stanley Cup made its first visit to Angel Stadium, escorted by five members of the NHL champion Anaheim Ducks. Ryan Getzlaf, Dustin Penner and Brad May all threw a ceremonial first pitch while Chris Pronger and Chris Kunitz held the Cup aloft. ... 史坦利獎盃今天首次來到天使隊主場,由NHL冠軍隊伍 Anaheim 巨鴨的五位 球員護送進場,當中有三位球員站上投手丘替整個儀式投球,他們是 Ryan Getzlaf , Dustin Penner 與 Brad May,而 Chris Pronger 與 Chris Kunitz 則陪伴在獎盃旁。 The Astros have scored 37 runs over their last four games. Jennings came in with the lowest run support among Houston starters (2.38). Last season with Colorado, he had the second-worst run support per nine innings in the NL (4.03). ... 太空人在過去四場比賽中拿下37分。Jennings 是投手群中火力支援最少的 一位,每場獲得2.38的支援。他在上一季效力於落磯山隊時,是國聯每九 局獲得支援的倒數第二名次,平均每九局獲得4.03的支援。 Astros manager Phil Garner and Angels skipper Mike Scioscia were teammates with the Dodgers in 1987. ... 太空人總教練 Phil Garner 與 天使隊 Mike Scioscia 教練曾在一九八 七年共同效力於道奇隊 。 Lee's 59 RBIs tie him with Prince Fielder for the NL lead. ... Lee 的59分打點與 Prince Fielder 平手,共同在國聯領先。 Guerrero threw out Loretta from right field when he tried to stretch a single into a double for the final out of the sixth. ... Guerrero 在第六局自右外野以一計長傳逮到想把一壘安打跑成二壘安打的 Loretta 結束該局。 Chris Burke, who pinch-ran for Luke Scott in the Astros' fifth, struck out with the bases loaded against Chris Bootcheck to end the eighth. 充當太空人第五棒 Luke Scott 代跑的 Chris Burke 在第八局球隊 攻佔滿壘時被 Chris Bootcheck 三振,結束該局。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.165.135.94 ※ 編輯: hsupohsiang 來自: 218.165.135.94 (06/20 19:30)
文章代碼(AID): #16UGxOmC (Astros)
文章代碼(AID): #16UGxOmC (Astros)