[新聞] Rodriguez 橫掃大都會,投出完封勝。
07/07/2007 12:15 AM ET
Rodriguez minces Mets in shutout
Rodriguez 橫掃大都會,投出完封勝。
Left-hander strikes out eight in first career complete game
這位左投手在生涯首次完封比賽中三振八位打者。
By Ben DuBose / MLB.com
HOUSTON -- In a week where Astros hitters have been regularly
dominated by good left-handed pitching, the Astros finally turned
the tables with an amazing performance by a promising left-hander
of their own.
記者於休士頓報導-在過去一周以來,太空人打線一直受制於對手派出的優
異左投手,今天,太空人終於在自家優秀左投手的驚人演出帶領下將情勢逆轉。
Wandy Rodriguez authored the best start of his career on Friday night, dealing
the first shutout of his career and the first complete game for the Astros all
season in a 4-0 victory over the Mets. He fanned eight and yielded only four
hits in the nine-inning gem, keeping the powerful Mets lineup off-balance all
night behind a dazzling array of off-speed pitches.
Wandy Rodriguez於周五晚間投出生涯至今最棒的一場比賽,繳出個人生涯
第一次的完封勝,以及太空人本季第一次的完投勝,讓球隊以4-0勝過大
都會。他三振了八位打者,主投九局只被擊出四支安打,以優異的變速球讓
大都會的強力打線整晚走樣
He's now 5-2 with a 1.81 ERA this season at Minute Maid Park, and dating back
to his last start, he's now thrown 16 consecutive scoreless innings.
本季以來,他在主場Minute Maid Park的戰績為五勝二負,1.81ERA,
而且往前計算的話,從他上次先發以來,他已經連續十六局未失分。
"This is my best moment in the big leagues," Rodriguez said through an
interpreter. "I feel very happy to throw my first shutout. My location of
pitches was very good, but the breaking pitch was the pitch of the night.
I just stayed focused and threw the ball where I wanted to throw it, and
everything came out good."
Rodriguez透過翻譯表示:「這是我大聯盟生涯最棒的一刻。我很高興
自己投出生涯第一次完封比賽。我對球的進壘點掌握的相當好,但是,
今晚最有威力的還是球的變化。我只是保持專注,把球投到我該投的地
方,而結果相當令人滿意。」
"He did an excellent job," catcher Brad Ausmus said. "His curve ball's pretty
good all the time. He doesn't always locate it, but it does have pretty good
break. Tonight he kept the break and for the most part kept the curve ball
down."
捕手Brad Ausmus說:「他的表現太優了。他的Curve Ball整晚都不
錯。雖然進壘點沒有每次都很完美,但是球的變化的確很棒。今晚他
投出的球大部分都有很好的變化,而且Curve Ball都壓得很低。」
The left-hander consistently stayed ahead in counts and didn't allow the
Mets to pose any realistic challenge. New York never had more than one
baserunner in an inning and none ever reached third base.
這位左投手整晚都在對決中保持領先,大都會打者沒什麼真正能威
脅他的時刻。整場比賽大都會隊沒有超過一人站到壘包上,而且沒
有跑者踏上三壘過。
"He really was never in much trouble at all," manager Phil Garner said.
"I certainly believe his confidence level is getting better. I think he's got
a clear picture in his mind of how he wants to pitch. He's got a scheme
down that he's comfortable with, and that has a lot to do with his
confidence. I also think his location has been a lot better."
總教練Phil Garner說:「他今晚真的沒有碰上任何麻煩。我當然相
信他越來越有自信了。我想他很清楚自己應該如何投球。他有自己
的一套作戰策略,而且他對於這個策略很有心得,而這些都是因為
他有自信。我同時也認為他的進壘點進步了許多。」
Rodriguez (6-7) seemed to get even better as the game went on, and
didn't allow a hit after a one-out single from Jose Valentin in the sixth.
He struck out sluggers Carlos Beltran and David Wright consecutively
to end the sixth, and opened the seventh with a strikeout of Carlos
Delgado.
目前六勝七負的Rodriguez看來是越投越好,從第六局被Jose
Valentin在一出局時擊出一壘安打後,他就沒有再被擊出安打。
他在第六局連續三振掉重砲手Carlos Beltran與David Wright,第
七局一開始就三振掉Carlos Delgado。
"Controlling both sides of the plate, mixing his off-speed stuff, he's as
good of a lefty as there is in the league," first baseman Lance Berkman
said. "If he can come out and command his pitches like that, he's going
to be real tough. I think that's why you've seen the organization wants
to keep him in the rotation."
一壘手Lance Berkman說:「不論是內側外側都很強勢,加上off
-speed球,他就是大聯盟中所謂的”好左投”。如果他能保持這種
水準,會是相當難纏的對手。我想這就是球隊把他留在陣中的原因。」
The crowd of 38,812 at Minute Maid Park stood on its feet and cheered
loudly for the entire ninth inning, and saw one of the most bizarre endings
to any game this season. With Wright on first and Delgado batting,
Rodriguez threw a wild pitch that took a perfect bounce off the backstop,
deflecting directly to Ausmus with Wright trying to move up to second.
Ausmus followed by firing a laser to second, nailing Wright to end the
game.
Minute Maid Park 全場三萬八千八百一十二名球迷整個九局都沒有
坐下,而且大聲的加油,還看到了大聯盟本季以來最怪的比賽結局
。當時,Wright在一壘,Delgado上場打擊,Rodriquez一計飛到
後方護欄的暴投球竟然那麼剛好的彈回到Ausmus身邊,正把握機
會往二壘前進的Wright,被Ausmus逮住,球傳到二壘,比賽結束。
"The tempo of the game was really good tonight," Garner said.
"[Rodriguez] was throwing over the plate, and went to the bottom
of the zone lots of times. One of the things that we worked with him
on was pitching in the bottom of the zone. If he can pitch at the top,
he can pitch at the bottom, too, and he did that a lot tonight."
總教練Garner說:「今晚比賽的節奏可以說是相當好。Rodriguez
投得很好,大部分時間都把球壓得很低。我們與他所做的一項練習
是把球壓低。如果他能投進上方,他就能投進下方,而今晚他就是這樣投。」
Right fielder Luke Scott has spent time with Rodriguez at the
Triple-A and Major League levels in every season since 2004,
and said his progression has been something to watch.
右外野手Luke Scott曾經在三A與Rodriguez同隊,從零四年
起兩人更一同在大聯盟打拼,他說Rodriguez的進步值得期待。
"It's been awesome [to watch him develop]," Scott said. "He's a good
guy, and a good teammate. Wandy wants to go out there and learn. He's
real mild-mannered, not very emotional. He stays calm. He works very
hard to do a good job."
Scott 說:「看著他進化真的太驚人了。他是個好人、好隊友,Wandy
希望出賽、學習、成長。他很謙遜,不會太情緒化。他保持冷靜。他很
認真的去投出好球。」
From an offensive standpoint, Ausmus was the catalyst. In the third, he
led off the inning against Mets starter Mike Pelfrey (0-7) with a single
and moved to second on a sacrifice bunt from Rodriguez.
至於在進攻火力方面,Ausmus是第一人。他在第三局率先自大都
會先發投手Mike Pelfry(零勝七敗)手中擊出一壘安打,接著靠
Rodriquez的犧牲觸擊上到二壘。
Then, with one out and Craig Biggio batting, Ausmus got a huge jump
and tried to steal third on his own. Even with the jump, the throw beat
him to the bag by about 10 feet, but Wright made his sweep tag too early
and Ausmus slid in underneath.
在一出局、Craig Biggio上場打擊的情況下,Ausmus大動作的起跑
準備盜上三壘。但是,即使有了大大的起跑,傳球還是比他先到,只
是,守備方Wright竟然太早做出觸殺動作,Ausmus就這樣從下面溜過去。
He scored on the next pitch when Biggio singled to center, giving the Astros
a 1-0 lead.
下一球,Biggio擊出中間方向安打將Ausmus送回本壘,太空人1-0領先。
"Apparently, I've lost some speed," Ausmus said. "David Wright was so
surprised that I was still 10 feet away from the bag, he wasn't sure how
to react."
Ausmus說:「看來,我沒那麼快了。David Wright看到我還離了
三公尺那麼遠大吃一驚,他不知道該怎麼反應。」
"He has deceptive speed running around the bases," Garner joked. "He's
much slower than you think he is, so they swiped the tag before he got there."
Garner開玩笑的說:「他在壘包附近的速度會騙人。他比你想像中的
慢,所以,他們在人還沒到之前就做出觸殺動作。」
In the fifth, Ausmus led off with a walk and scored on a double down the
left-field line from Hunter Pence, putting the Astros in front 2-0. Berkman
followed with a two-run opposite-field home run to the Crawford Boxes,
giving the Astros more than enough cushion with Rodriguez pitching.
第五局,Ausmus又率先靠保送上壘,接著在Hunter Pence左邊邊線的
二壘安打得分,讓太空人2-0領先。Berkman接著以相反方向飛進
Crawford Boxes的全壘打送回兩分,讓太空人有了過多的保險分,以
Rodriguez今晚的表現來講。
"That was a huge lift for us," Biggio said of Rodriguez's outing. "He pitched
phenomenal. This start against a lineup like that was pretty impressive. "He
was a stopper and he did a great job."
Biggio對於Rodriguez的表現感覺是「對我們真是一大鼓勵。他投得太
棒了。面對那種打線有那種結果真是令人激賞。他完全封鎖對手,投出一場好比賽。」
Ben DuBose is an associate reporter for MLB.com. This story was
not subject to the approval of Major League Baseball or its clubs.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.165.141.160
※ 編輯: hsupohsiang 來自: 218.165.141.160 (07/07 14:34)
Astros 近期熱門文章
9
17
16
29
PTT體育區 即時熱門文章