[翻譯][舊文] 我為何要回到休士頓 by Beltran
今年奪冠後,川哥對於球隊與球員休息室間影響的一些文章都陸續有看到,甚至也有傳聞
川哥之後有機會留在板凳區當教練。我就想到今年初球隊剛簽回他的時後,他有寫了一篇
文章我很有印象,找了出來翻譯分享給大家。奪冠後回來看這篇還蠻有感覺的,當初看完
覺得川哥是個很有經驗與想法的球員,也相信他能讓太空人變得更好。雖然今年場上的表
現已經不如往年身手,但是場下的潛移默化,很多球員們都有表示川哥讓他們獲益良多,
也恭喜他真的達成他的願望了。
原文聯結
https://www.theplayerstribune.com/carlos-beltran-astros/
----------------- 翻 譯 文 開 始 ---------------
<Why I’m Coming Back to Houston?>
<我為何要回到休士頓?>
A few weeks ago, after I had decided I was going to sign with the Astros for
next season, one of the first things I did was call up José Altuve and
Carlos Correa.
幾周前,在我決定跟太空人簽約後的第一件事,就是打給Altuve跟Correa。
I knew there’d be a press conference in Houston, and I wanted to see if they
’d be around so we could grab dinner and talk for a bit. I was hoping to get
a sense of how they were preparing during the off-season, their expectations
for next year, stuff like that.
我知道在休士頓會舉行記者會,而我想看看他們當時會不會在附近,這樣的話我們可以先
吃頓飯喇賽一下。我想從中了解一些東西,像是他們如何在球季後的期間做準備以及他們
對下一季的期許。
So after I answered a bunch of questions at Minute Maid Park, and posed for
lots of pictures, the three of us met up at the steakhouse in The Galleria.
Almost immediately after we sat down, I realized that the upcoming season was
going to be even more fun than I had imagined.
所以當我應付完了美粒果球場的記者會後,我們三個約在一個牛排館聚會。當我才剛坐下
屁股都還沒熱,我就明白接下來的球季將會比我想像中更加有趣。
Astros fans, I’m here to tell you: It’s going to be a special year. Mark it
down. I can already tell … after just one dinner uptown.
色人迷們,拎北尬哩共:「這會是一個特別的一年,記下來啊!」就在這晚餐後,我可以
強烈感受到。
At first the three of us were just sitting at the table making small talk,
but then, all of a sudden, José turns to me with this really serious look
and starts talking baseball. It was like he couldn’t take it anymore. He had
something he needed to bring up.
剛開始,我們三個只是客套一下簡單聊聊,但是突然間,阿土突然用相當認真的眼神跟我
談棒球。就像他再也忍不住,有些話不吐不快。
“Carlos,” he said, “I need to get better.”
「川哥」阿土說:「我需要變更強」
At first, I just kind of looked at him.
剛開始,我黑人問號看著他心想哩咧公三小。
I mean, this is a guy who has been one of the most consistent players in the
big leagues pretty much from the day he got called up. Last year he hit .338.
喔我的意思是,這小子從他被叫上大聯盟以來已經是聯盟裡最穩定的選手之一了。去年打
擊率還3成38欸~
So he continues on, and he’s asking me for advice on how to improve when it
comes to hitting certain pitches. He’s like, I know I didn’t hit such and
such pitch great last year. What can I do to hit that pitch better?
這小子繼續說著,他向我請教如何提升對某些球種的攻擊,他知道他去年有些球路打得不
是很好,他希望能做些什麼來改善這件事。
This guy’s not happy with .338. He thinks he can hit .360. He’s like,
Carlos, I know I can hit better. And he’s absolutely dead serious.
這小子並不滿意自己的打擊率是3成38,他認為自己可以打到3成6。當時他用相當認真的
表情說:「川哥,我知道我可以打得更好。」
The whole time, Correa is just smiling and kind of shaking his head.
在此同時,口瑞亞只是微笑並像是在點點他的頭。
He knows ’Tuve well at this point, knows this is his M.O. So he’s just
taking it all in with a big smile — one you’d expect from a guy who, at the
age of 22, has become one of the top shortstops in the game. Correa and I
have talked a lot about leadership during the past two years, and he’s
always asking for advice that will help him be a clubhouse leader even though
he’s one of the younger players on the team. So this kid gets it, believe
me. And he’s just soaking it all in.
他知道土哥正在認真,也知道這就是他的作風。臉上總是掛著笑臉的他,也是個令人期待
的小夥子,才22歲已經是聯盟頂級游擊手。口瑞亞和我聊到了過去兩年間的球隊內部的領
導統御,而他一直向我請教一些能夠幫助他成為球隊領導人物的一些建議,儘管他還是球
隊裡最年輕的球員之一。他沉浸其中,也相信他能做得很好。
The three of us talked for hours that night — sharing ideas and advice and
talking about specific things we could each do to get better. After we parted
ways, and as I drove back to my hotel, all I kept thinking was.…
Wow! These guys are the real deal.
我們三個在那個晚上聊了好幾個小時不論是分享想法、意見或是討論一些可以讓彼此變
得更好的事。在我們散會後,在我開回飯店的路上我滿腦子想的都是……「沃草~ 這兩個
傢伙是真貨中的真貨啊!」
I was just smiling to myself over and over again, because I couldn’t stop
thinking that. Well, that and.…
I can’t wait to get this season started.
我一路上一直笑著,腦袋瓜一直想著剛剛的聚會,阿...我等不及要開季啦~
The first time I became a member of the Houston Astros was in 2004. I had
just turned 27 then. I’d played six and a half seasons in Kansas City, but I
was still a kid. I’d never been to the playoffs, never really experienced
any winning on a consistent basis.
我第一次成為太空人一員是在2004,那時我才剛27歲。雖然先前我已經在皇家打了六季半
,但我終究還是個小夥子。我沒進過季後賽,也沒經驗要如何長期穩定地贏球。
The Astros were in the National League at that point, and coming over to a
different league, I felt a little lost, honestly. It was like everything was
new to me, and I struggled with that at first.
那時太空人在國家聯盟,而換到一個不同的聯盟[1],老實說我感到有點失落。就像所有
事物對我來說都是新的,我一開始相當挫折。
Luckily, when I arrived in Houston they gave me a locker next to Craig Biggio
’s.
I’m sure it seems like a small thing. But in all honesty that decision —
where to have Carlos get dressed in the clubhouse — had a huge impact on my
career, and on the player I’ve become.
幸運地,當我抵達休士頓時,高層把我的置物櫃放在Biggio旁邊
這看起來雖然像是不起眼的小事 — 不過就是小川川更衣的地方嘛 — 但卻實實在在地對
我的職業生涯有重大的影響,也讓我成為了現在的我。
I’d always heard stories about Biggio, about how dedicated and passionate he
was. So I went and talked to him about the uncertainty I was feeling.
我常常聽到關於老畢的故事,關於他是多麼地專注與熱情。所以我去找他談談我感到的不
安。
When I was finished, he looked at me, and thought for a second. You could
tell he was really considering how to respond. “Carlos,” he said, “in the
National League, they throw more fastballs. I want you to be more aggressive
over here. It’s not like the American League where they pitch around certain
hitters. Don’t be hesitant. You’ll see good pitches over here. Just hit
them. You’ll be fine.”
當我說完後,他看了看我,沒有馬上回答,你可以看出他是真的在思考該怎麼好好回答你
。「小川」老畢說道「在國聯,投手會投比較多的直球,我想你來到這裡應該要更積極地
攻擊。這裡不像美聯,投手會針對特定打者投得比較閃躲。別猶豫,你會在這看到好攻擊
的球,打就對了。你沒問題的~」
It made perfect sense, and, of course, I listened. Then I spent the rest of
the season learning everything I could from Biggio. I watched him like a hawk.
講得相當有道理,我也都聽進去了。而之後的每場球賽我都仔細觀察老畢,盡可能地從他
身上挖東西去學。
I saw how he went about his business, and prepared for each game, and the way
he played hard every single day — and I mean super hard. I remember
thinking: This guy’s an animal. This is unreal. Where does he get all that
energy? More importantly, though, I was like, That’s the example I want to
follow right there.
我看他平日如何處理日常事務、準備每天的比賽以及每天如何認真地打球 — 我要強調,
是超級認真。我那時想著:「這傢伙就像個動物一樣,太不真實了,到底那來那麼多的能
量? 」然而更重要的是,這樣的一舉一動正是我想要追求的範本。
I decided I was going to learn as much as possible from that guy. It was
going to be my No. 1 priority. At the same time, I watched Jeff Bagwell and
Roger Clemens work. I saw Andy Pettitte battle. I watched Lance Berkman and
Jeff Kent and Roy Oswalt, guys who were some of the best to ever play this
game. I soaked it all in, every last bit of it.
我決定我要盡可能地從他身上學習,這是我的第一要務。在此同時,我觀察老巴、老克、
老佩、白肥、姊夫肯與推土機,這些都是場上最棒的球員之一,我無時無刻都在吸取他們
的經驗。
When the 2004 season ended, I’d hit 23 home runs in just 90 games with the
Astros. I made my first ever trip to the playoffs and had eight more home
runs in those two playoff series while hitting .435.
Something just kind of clicked.
當2004球季結束,我在太空人的90場比賽就打了23支全壘打。我不只打了人生首次季後賽
,還在兩個系列賽中幹了8轟,打擊率4成35。我想我有點開竅了。
Twelve years later … I find myself back in Houston.
Life is funny sometimes, you know?
A lot has changed since 2004, that’s for sure. I’m 39 now. I’ve played for
a bunch of different teams, and I’ve pretty much seen it all.
十二年過去了,我在休士頓找回了自己。
你知道嗎? 人生有時就是這麼有趣。
肯定的是,從2004年起有很多的改變。而我現在已經39歲了,打過好多支球隊,什麼大風
大浪我也都見過了。
Before I signed, I had a few conversations with A.J. Hinch. We talked about
the season I had last year, and what I thought I could do from a production
standpoint — how my bat could help the Astros achieve a deep playoff run
next season.
After that, we talked about mentorship.
在我簽約前,我和Hinch有聊過幾次。我們談到我上季的表現以及我認為我能為球隊所做
出的貢獻 — 我的打擊要如何幫助太空人下一季不只打進季後賽,還要贏下更多的季後系
列賽。
在此之後,我們談到對後進的指導。
The Astros have an unbelievable group of young players leading the team —
and, believe me, it’s not just Altuve and Correa either, there’s Springer
and Bregman and Reed, a whole bunch of extremely talented guys. But nothing
in this sport comes easy. You’re going to go through a lot of ups and downs.
There’s no escaping it, no matter how talented you are.
太空人有著一群不可思議的年輕球員領導球隊 — 相信我,不只是Altuve和Correa,還有
Springer、Bregman和Reed,一整群相當有天賦的傢伙。但沒有任何一樣東西在運動界是
容易的,你得經歷過無數次的高低潮起伏,不論你多麼有天賦都是無可避免的。
Over the years, I’ve become passionate about helping guys get through those
down times — whether it’s sharing preparation tips, or things I do in the
cage, or just providing encouragement. If someone’s struggling, or needs
some guidance, I want to do all I can to help, and I told A.J. that straight
up.
經過了這麼多年,我變得對於幫助球員度過低潮相當有熱忱 — 無論是分享準備的訣竅、
自身經驗或是提供鼓勵。如果有人打得很掙扎或需要指引,我會想要盡我所能去幫助他,
我直白地告訴Hinch。
Then, when I decided to join the Astros, I called him up and relayed a very
simple, straightforward message.
“Put my locker next to young guys who I can help,” I said. “Get me around
the kids … the players who I can have an impact on. In spring training,
during drills, whenever you can. Give me the opportunity to help all the
young players get better.”
He promised me he’d do that, and I couldn’t be happier about it.
後來,當我決定加入太空人,我打給Hinch並傳達一個簡單又直接的訊息。
「把我的置物櫃放在我所能幫助的年輕球員旁邊」我說「讓我被這些小伙子圍繞,讓我能
對他們產生影響,不論是在春訓或是任何練習時刻。給我機會來讓這些年輕球員變得更好
。」
I’ve had a ton of people help me with my game over the years — dozens,
maybe even hundreds. And I’m super grateful to each and every one of those
individuals. But there are four or five guys who, more than anyone else,
really and truly shaped me into the player and person that I am today.
Craig Biggio is one of those guys. I owe so much to that man.
Over the years, anytime my team would be playing in Houston, Craig would seek
me out at the stadium and come down to say hello. And, to this day, every
time I see him, I make sure to look him in the eye and say, “Thank you.”
打球多年下來有相當多人幫助過我 — 幾十甚至上百人。我對每個人都相當感謝,但其中
特別有四五位,是真正造就了今天不論是場上還是場下的我。
Biggio是其中一位,我欠他很多。
好幾年下來,每次只要我的球隊作客休士頓,老畢就會在球場找到我並跟我打招呼。直到
今天,每次我見到他我都會真誠地看著他的眼跟他說聲謝謝。
Now that I’m back in an Astros uniform, it’s going to be wonderful to see
Craig more, and to spend more time with him. I think he’ll be psyched to see
firsthand how his leadership and guidance back in the day rubbed off on me.
But, you know what.…
I feel like he’ll be even more excited if I can hit a bunch of bombs this
year and help get Houston back to the World Series. I know full well that,
more than anything else, this team will be relying on me to produce. At the
end of the day, it’s all about winning baseball games and doing everything I
can on the diamond to help bring Astros fans their first world championship.
現在我回來穿上太空人球衣了,能多見到老畢並和他聊聊真是太棒了。我想他將會很激
動地親眼看到他當年影響我很深的領導與指導能力回來了。
但你知道嗎?
我想如果我今年能多打些長打並幫忙把休士頓帶進世界大賽,他會更加地興奮。我完全明
白這支球隊指望我能做的,到頭來就是要在球場上幫助球隊贏球並為太空人球迷抱回第一
座世界大賽金盃。
For me personally, winning the World Series would mean everything — it would
be the capper on a career that’s already been far better and more rewarding
than I’d ever imagined possible. It feels funny to even write this, and I
almost can’t believe it, but I’m about to begin my 20th season this year.
And as you get older, you definitely start to think about how many more shots
you have left.
對我個人來說,能贏得世界大賽當然是球員生涯中最重要的事 — 那絕對會是你能想像
到職業生涯中最值得的時刻。實際感受肯定比嘴砲更有感,但今年我即將要展開第20季的
球員生涯,當你愈老,你一定會開始想我還能有幾次機會去爭取世界大賽冠軍?
To be honest with you, it’s very possible that this may be my last go-round,
so you better believe I’m going to give it my all.
But let me not get ahead of myself. I’m not thinking about all that right
now.
老實說,這很有可能是我最後一個球季,所以你最好相信我將會全力以赴。
但先讓我不要想之後的事,現在的我不想去管這件事。
At this point, I’m just looking forward to getting things rolling at Minute
Maid Park in a few months. In preparing for the upcoming season, I often find
myself thinking back to that 2004 Astros team … and how we came up just
short. I can’t wait for the chance to come through in clutch situations, and
get big hits, and do everything else I can to help us get over that final
hurdle this time around. And if, in the process, I can somehow help ’Tuve
figure out how to hit .360, well … all the better.
在這個時間點,我只期待未來的幾個月這支球隊能順利上軌道。關於準備接下來
的球季,我常回想2004的太空人隊,我們如何在短時間內戰績起飛[2]。我已等不及在關
鍵時刻上場並且賞對方一個痛快,做任何我能做的來排除這次會阻礙我們奪冠的任何障
礙。如果一切順利,我能設法幫助阿土解決如何打到3成6的問題,那就更好了!
----- 附註 -----------------------------------------------------------------
[註1] 川哥當時從美聯的皇家交易到國聯的太空人
[註2] 2004年的太空人在8/23擊敗費城人重回五成勝率(62勝62敗)之前,戰績一直在五成
徘迴,但從那天後太空人打出了30勝8敗的拉尾盤的超威戰績,該年度最後是以
92勝70敗國聯外卡之姿打進季後賽。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.128.66.252
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Astros/M.1510220016.A.50E.html
推
11/09 17:35,
7年前
, 1F
11/09 17:35, 1F
推
11/09 21:30,
7年前
, 2F
11/09 21:30, 2F
推
11/09 22:29,
7年前
, 3F
11/09 22:29, 3F
推
11/09 23:17,
7年前
, 4F
11/09 23:17, 4F
推
11/09 23:32,
7年前
, 5F
11/09 23:32, 5F
→
11/10 00:54,
7年前
, 6F
11/10 00:54, 6F
→
11/15 00:14,
7年前
, 7F
11/15 00:14, 7F
推
11/15 20:16,
7年前
, 8F
11/15 20:16, 8F
推
11/18 16:57,
7年前
, 9F
11/18 16:57, 9F
Astros 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章