[外電] The McMillan threat: Who was the coach talking about?

看板BLAZERS (波特蘭 拓荒者)作者 (目標:季後賽我來啦)時間17年前 (2008/12/28 10:14), 編輯推噓3(300)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
原文:http://0rz.tw/135el The McMillan threat: Who was the coach talking about? At Friday's practice, Trail Blazers coach Nate McMillan told his team that their play had deteriorated to the point where changes to the playing rotation could be in order. 在星期五的練習之後,拓荒者總教練Nate McMillan告訴他的球隊他們的狀況更惡化了, 是時候適當的調整一下輪替陣容了。 McMillan was short and stern after that practice, and in little mood to elaborate on his mindset. But this morning, after the team's shootaround for tonight's game against Toronto, the coach was as vibrant and upbeat as I have seen him in the past two weeks. McMillan在練習後簡短嚴厲的發言,有點不高興地說明他的想法傾向。但是今天早上, 在練習完今晚要對暴龍的投籃練習後,教練如同過去兩周我所見到的那般活躍和樂觀。 It was almost as if his threat to the team had lifted a weight off his shoulders. I think he is genuinely excited for tonight, to see how the team responds. 這就好像他對球隊的威脅後減輕了他的心理負擔,我想他真誠地期待今晚,看看這球隊 如何回應他的放話。 Over the years of covering McMillan's teams, there are certain practices, and conversations that stick out. Looking back, they seem to be at defining moments of the season. Last year, for instance, I remember our conversation about the practice in San Antonio, which kick-started the 13-game winning streak. You remember the practice - Steve Blake threw a chair (twice) and Martell Webster and Joel Przybilla nearly came to blows. I also remember the shootaround before the Sacramento game last season when he gathered the team and told them that he was stepping back as a coach, that they had grown up enough that they didn't need him standing and yelling instructions all the time. 回顧過去數年McMillan帶這支球隊,有好幾次練習和談話是突出的,他們似乎到了這季 的這臨界點了。例如在去年,我記得在輸給馬刺後的談話,開啟了13連勝,記的那時候 Blake在練習時兩度摔椅子,Martell Webster和Joel Przybilla差點大打出手。我也記 得在上季對國王的投籃練習中,McMillan告訴他的隊員說,教練會管少一點,他們已經 成長的夠好了,不需要他隨時總是當保母和喊著下一步指令。 Today felt like another one of those defining moments. 今天感覺就像另一次的這些臨界時刻。 I'll walk you through the highlights ... 我會娓娓道來有哪些精采鏡頭... First off, after the shootaround, McMillan escorted Greg Oden into his office for a meeting that lasted about 30 minutes. McMillan said he called the meeting on the heels of John Canzano's column in Saturday's editions of The Oregonian that said Joel Przybilla has earned the starting center job more than Oden. 一開始在投籃練習後,McMillan提著Greg Oden進他辦公室喝咖啡,大約持續30分鐘, McMillan說他稱呼這次面會是緊臨著John Canzano's column在星期六於Oregonian提 出Joel Przybilla已經比下Oden贏得先發位置。 McMillan's message to Oden was the same one he has been telling the rookie center all season: Start having fun. McMillan傳遞給Oden的訊息是,那整季不厭其煩地告訴這菜鳥中鋒,快樂一點。 When McMillan came out of his office, I went straight to the point. 當McMillan走出他的辦公室,我緊追過去。 Is it time for Jerryd Bayless, I asked. 我問他是否是時候該上Jerryd Bayless了。 McMillan smiled, giving me the sense that he read what I wrote last night. McMillan笑著給我個眼神,好似他已經讀過那篇我昨晚寫的文章。 "I made the comment for us as a team: I'm looking at change,'' McMillan said. "If I don't see the change we need ... OK we've done some good things, but we are starting to make the same mistakes. We are not seeing our guys take the next step at certain spots. So, that's everybody. We need to take that next step. Defending better. Rebounding better. Attacking better. Not turning the ball over. 「我為我們球隊下了個評論,我將尋找些改變。假如我沒看到我想要的變化...OK,我們 有些方面做得不錯,但也開始在某方面犯下一些錯誤。我沒看到我們的小傢伙們進步到 下一階段,所以這是每一個人的問題,我們需要更進一步,更好的防守,更好的籃板, 更好的攻擊,不要再失誤。」 "So, yes, I'm looking at Sergio. Yes, I'm looking at Ike (Diogu). Yes, I'm looking at the small forward position. I'm looking at all of our guys, and there are guys who want opportunities. So is it time for Bayless? I'm certainly looking at what we are doing the last couple of games, and if it continues maybe another game or so, we make that move. 「所以,我在看著Sergio,在看著Ike Diogu,在看著小前鋒的位置,在看著我們所有的 隊員,還有這裡有一些傢伙需要表現機會,所以是時候上Bayless了嗎?我會觀察接下來 幾場比賽打得如何,假如持續低迷,或許一兩場後,我們會做出調動。」 "My thing is I don't want to make that move (pause) I'm not flip-flopping,'' McMillan said. "That guy is going to get the same opportunity as the other guy. You don't rush it and you don't flip-flop it and play with guys' minds. We are already playing a lot of guys, and to play you one game ... that I don't want to do.'' 「我的想法是我不想要做出調動,我不是個突然改變的人。這傢伙和那傢伙將得到相等 的機會,你不會想倉促行事和突然改變,不認真對待球員的心裡感受,我們已經有太多 人要養了,所以讓你打個一場意思意思...這不是我想要做的事。」 In other words, McMillan didn't want to create the environment tonight where guys were playing tight, or looking over their shoulders. But he also wanted to make it clear that defense will be valued even more than it has in the past. 換而言之,McMillan今晚的比賽並不會嚴厲的監控,而是尋求他們能自己扛下來,但是 有個清楚的重點,防守將比過去更被看重。 "We were a decent, or OK defense team,'' McMillan said. "Now, we are worse. That can't happen. So I let them know that this is a problem. I thought our last game (against Dallas) was just bad. Really bad. Even though that's a good team, it was still bad. So this is where we are: We've had a rotation, but we are going to get guys in and give another guy a shot.'' 「我們是支防守還可以或OK的隊伍,但現在我們防守很糟,這是不被允許的,所以我讓 他們知道這是個問題,我想我們上一場對Dallas打得不好,真的很不好,就算考慮那是 隻好隊伍,仍然還是打得不好,所以我們的情況是,我們有輪替陣容,但是我們將給某 些傢伙進來,給另一個人機會。」 I then asked, 'Who exactly are you talking about?' 然後我問,你是在講哪一位呢? "It could be Bayless. It could be Diogu. It could be bringing Joel back in (as a starter). It could be Travis or Rudy at the three,'' McMillan said. "It's just ... it's ... it's a sense of urgency. LaMarcus ... it could be all of our guys. Brandon ... in the sense of we are playing you too many minutes. Don't tempo yourself, thinking in your mind that you have to bring it tonight again, so you don't give it on the defensive end.'' McMillan:「可能是Bayless,可能是Diogu,可能會把Joel放回先發,可能是讓Travis 或Rudy打小前鋒。這是件急迫的事情,LaMarcus...可能是我們全員,我們讓Brandon打 太久了,........」(很亂的一段,不翻了) By the way, that might have been the first time McMillan has ever pointed out a flaw of Roy ... noting that Roy has been exerting so much energy on the offensive end that his defense of late has suffered. I will like to see how Roy responds to that. 順道一說,這可能是McMillan第一次指出Roy的缺點,Roy花太多精力在進攻上而忽略了 防守端,我將看看Roy如何回應這說法。 Also, I will like to see how Roy responds to this: In order to preserve Roy for the entire season, McMillan said he will start reducing Roy's minutes. Roy is averaging a team-high 37.1 minutes a game, which included 42:25 against Dallas on Thursday. And more and more, McMillan has started the fourth quarter with Roy on the floor, when earlier in the season Roy would always start the quarter on the bench and enter around the 8 or 9 minute mark. 同時我將喜歡看Roy如何回應,為了讓Roy整季著想,McMillan打算開始減少Roy的上場時 間。Roy平均時間是全隊最高的每場37.1分鐘,包括上一場對小牛42:25,還有越來越多次 ,McMillan讓Roy在第四節整節都待在場上,在季初時,Roy末節開始是在板凳上的,然後 約剩8到9分鐘才會上場。 "My thing will be to rotate him and get him out, and go with our second unit, regardless of what the score is,'' McMillan said. "And that's hard at times. But we have to have the rest of the team have an opportunity to play. I have to see what I've got there. 「我的想法是讓他休息,讓替補陣容上場,不管當時分數如何。有時這會很艱難,但是我 們必須讓其他人有機會上場發揮,我會看看那時我可以獲得些什麼。」 "There have been times when the game is close in the fourth, and I have stayed with Brandon - that's because that tempo, that momentum was with us and it was a three-point game one way or the other. Now, that's not to say I won't still do that, but the rest of our guys have potential, and I've got to see it and go with that.'' 「有好幾次第四節分數膠著時,我會讓Roy留在場上,這是因為為了保持節奏,可能是三 分差的比賽或是其他。現在,我不會再這麼做了,我們其他的隊員也很有潛力,我必須看 一下和試試讓他們打。」 This is where things get tricky. McMillan has said this before about Roy and his minutes, only to keep playing Roy close to 40 minutes. And I totally understand why. At 11 a.m., in a quiet gym at the practice facility, it's easy to say you are going to start resting Roy. But tonight, around 9 p.m., in a hot and raucous Rose Garden, when the Blazers have let an 11-point lead dwindle to four, it's awfully difficult to pull Roy. 這是個弔詭的事,McMillan之前說過關於Roy的上場時間問題,會讓Roy打將近40分鐘。 我完全明白為什麼,在早上11點練習時,你可以簡單的嘴砲說要讓Roy多休息,但到了今 晚九點在熱情喧鬧的Rose Garden時,當看著拓荒者領先的分差逐漸縮小時,不讓Roy上 場將是很難的決定。 But this time, McMillan seems committed to it. He said he'd like to get Roy closer to 35 minutes a game. 但是這一次,McMillan好像堅定的這麼想,他說他會讓Roy保持每場上35分鐘左右。 "What ends up happening is we may burn a game or two doing it,'' McMillan conceded. "You are trying to win games, but in doing that, you bury Brandon. So it may work now, but in February and March - when you really need him - he's worn down.'' 「我們或許熱切地想要取得勝利,但當你為了贏這場比賽而持續燃燒Roy的小宇宙時,現 在或許能取得成功,但是當到了二月或三月,你真的需要他時,他已經被磨損殆盡了。」 I then steered the conversation back to the original topic: Tonight's game against Toronto and how he will utilize his rotation. Was it safe, I asked, to assume he would coach tonight's game with a shorter leash, meaning he will pull guys quicker for mistakes? 回到今天的標題,今晚對戰多倫多的比賽,Nate將如何使用他的輪替陣容,我問他假設他 今晚的比賽減少些控制,是否會讓球員們更快地犯下些錯誤。 "It's not so much a shorter leash,'' McMillan said. "I'm going to coach the game according to what is going on. Yes, I will go with the same rotation, but we will make adjustments on what is going on, as I have been doing. The thing is, you have to get it done: We have to defend, rebound and execute.'' 「這不是指更少的控制,我將視比賽的情況如何做出指導。是的我將使用相同的輪替陣容 ,但是我們會視場上發展而做出一些對應的調整,就如同之前我做的一樣。關鍵是你必須 做好重點,我們必須要防守,籃板和執行戰術。」 I followed with: Can I say you are more apt to use Bayless or Diogu tonight? 我繼續問:我可以說你今晚更傾向使用Bayless和Diogu嗎? "Oh yeah,'' McMillan said. "But I think the rotation now is pretty much the same. I don't want to just throw them in there for the sake of sending a message. If we need what I think they can bring, then I will put them in there. But when I am talking about making a change - I'm talking about in practice, as far as who has on the jerseys. And who is going through the walk through. We are going that way and everybody knows we are going that way.'' 「是的。但是我想和現在的輪替是幾近相同的, 廢話不翻 」 So what happens tonight? Do we see Bayless? Diogu? A resurgent defense, led by Sergio Rodriguez? (By the way, Rodriguez had an extended meeting with McMillan yesterday). Tonight has suddenly become more interesting. 所以今晚會發生什麼呢?我們會看到Bayless上場嗎?Diogu?Sergio復甦的防守?(題外 話,Sergio昨天剛和McMillan喝完咖啡而已。今天忽然變得更有趣了。 The shot in the arm Brandon Roy talked about on Friday might have been injected. Or maybe this team is more of a defensive mess than anyone imagined. 引用關於Brandon Roy星期五的談論,或者這隻球隊的防守混亂的超過任何人的想像。 Can't wait to find out some answers ... 迫不及待想要看到一些答案了... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 221.169.172.177

12/28 10:44, , 1F
想想連敗也不是件壞事XD
12/28 10:44, 1F

12/28 10:49, , 2F
Nate,希望你能說到做到
12/28 10:49, 2F

12/28 11:37, , 3F
迫不及待想要看到一些答案了XD
12/28 11:37, 3F
文章代碼(AID): #19Lk3on- (BLAZERS)
文章代碼(AID): #19Lk3on- (BLAZERS)