Re: Stoudamire wants out if Blazers don't play h …
※ 引述《Bbokie (作功課嚕 :P)》之銘言:
Damon's summer of discontent
Damon表達出不滿的暑假
Stoudamire wants out if Blazers don't play him next year
Stoudamire要求拓荒者若是明年不讓他有足夠上場時間就將他釋出
Damon Stoudamire has left behind happier days, when he was a star at Arizona,
shot the lights out for Toronto in his rookie season and had a pivotal role
as the Blazers' starting point guard
在還是亞利桑那大學的球星,並在菜鳥球季中在多倫多散發光芒,
接著成為拓荒者隊中的主力中樞控衛後,Damon Stoudamire已經
和他快樂榮耀的日子漸行漸遠。
By KERRY EGGERS Issue date: Fri, Jun 27, 2003
There are plenty of reasons why Damon Stoudamire is spending his summer in
the classroom, working toward a degree in media arts (with a minor in sports
broadcasting) at the University of Arizona, for the first time since he left
for the NBA in 1995.
對Stoudamire來說有足夠的理由讓他回到1995年即因為加入NBA的緣故
而離去的亞利桑那大學,去修讀他的大學副科多媒體藝術(當體育播
播報員所需要的學分)。
Sportscasting is a potential career once his playing days end. He promised
his mother, Liz Washington, that he would get his degree when he left school
two terms short of graduation. And it was an excuse to get out of town.
體育播報員是他職業生涯結束後的出路之一,當他還差兩個學期就可
以畢業卻要離開大學到NBA打球時,向他媽媽Liz Washington保證他會
回到學校完成學業,這也是他離開波特蘭的一個藉口。
A couple of weeks after the Trail Blazer season ended, Stoudamire arrived in
Tucson. Once summer school ends in late July, he will head for Houston. A few
days before training camp begins in October, he will fly home.
當拓荒者放暑假兩個禮拜後(嗚嗚.....><),Stoudamire到了亞利桑那的
土桑市。等夏季學校在七月下旬結束後,他將飛往休士頓,到十月訓練
開始前幾天他就會回家。
"I ain't coming back to Portland till it's time to play basketball," the
Wilson High graduate says. "I ain't having no fun in Portland no more. I like
Portland, I'm from Portland, but it's best if I get out of there.
從Wilson高中畢業的Stoudamire說"除非要開始打球否則我不會回波特蘭ꄊ,那裡無法已經讓我感到快樂。我喜歡波特蘭,我來自波特蘭,但是我
還是少呆在那裡為妙。"
"It's crazy, but I feel more embraced in other cities. They still got a lot
of love for me down here in Tucson. They are the truest fans I've ever been
around. Whether you do good or bad, they back you 110 percent."
Stoudamire feels underappreciated by the fans, but the focus of his
disdain lies in the way the team has used him since he came to Portland from
Toronto in 1998. With the Raptors, he averaged nearly 20 points a game in 2 1/2
seasons as a water-bug-quick, volume-shooting point guard who won the NBA's
Rookie of the Year award for 1995-96.
我知道這聽起來很怪,但是我覺得其他城市的人比較喜歡我,在土桑市
人們也很喜歡我,不論我球打的好不好,他們回報給你比你付出的多,
他們是我遇過真正支持我的球迷。
Stoudamire感受到這些球迷的厚愛,但是媒體對他在1998年時由多倫多
轉來拓荒者所要求的薪資和他的表現表達不屑。當他在多倫多時是個大
量出手命中率高的控衛,在兩個半的球季中平均得分近20分,並贏得
95-96球季的年度新秀。
First Mike Dunleavy, then Maurice Cheeks wanted him to play the more
traditional role of a setup guy for the Blazers, who had much more talent than
Toronto.
Stoudamire struggled to find a balance but remained the starter, then hit
rock bottom last season as Cheeks went full time with Scottie Pippen at the
point. For the first time in his life, Stoudamire became a bench warmer, with
22 DNP-CDs (did not play/coach's decision) and career lows in field goal
percentage (.376) and scoring (6.9 points per game).
從 Mike Dunleavy到 Maurice Cheeks 都要求他在這個比暴龍隊有更多
天份的球隊中扮演一個更傳統的組織者。
Stoudamire在這個情形中掙扎,尋求自己在球隊角色中的平衡,但是
仍然是先發控衛,直到上個球季Cheeks改讓Scottie Pippen當上先發
的專職控衛,Stoudamire在球隊中的地位落到了底處。
When Derek Anderson went out because of an ankle injury, Stoudamire returned
to the starting lineup in the playoffs against Dallas, averaging 15.3 points
while shooting .456 from the field and an outstanding .487 (15 of 31) from
3-point range. The fast-paced game pushed by the Mavericks was a big reason
for his resurrection, Stoudamire says.
"I played good, but the opponent was Dallas, and I was going to have to play
that style for us to be successful," he says. "You have to put players in
places where they can succeed."
當Derek Anderson 因踝傷而進入傷兵名單,Stoudamire在對上小牛的
季後賽中再次當上先發控衛,表現出.456的命中率,拿下平均15.3分的
得分,還有.487的絕佳三分球命中率(31投15中)。他說由小牛主導的快
步驟比賽是讓他復甦的一大原因,Stoudamire說"我打的不錯,不過對
手是小牛,我必須再打像這樣的球讓我們得勝,教練應該讓球員在比賽
中處於適當並能發揮的位子。
Stoudamire says that hasn't happened for him since he joined the Blazers.
"My whole thing with Portland is, when you traded for me, you knew what kind
of guard I was," Stoudamire says. "I played fast, I pushed the ball in
transition, I shot transition 3-pointers. Then you bring me in and change my
game. You know my game. Embrace my strengths, help my weaknesses, but don't try
to change me.
Stoudamire 說他在拓荒者中還沒如此被對待過。
"當我被交易到此,你應該知道我是哪種球員,我打的很快,我流暢將
攻勢推進,流暢的投進3分球,但是拓荒者把我交易過來,改變了我的
比賽模式,你要善用我的強處,掩蓋我的弱點,但是別想改變我。"
"Hey, every player in the league has strengths and weaknesses. You don't see
(Dallas coach) Don Nelson bitching about Steve Nash when he's getting beat off
the dribble all the time. Don't nobody nitpick their point guard like Portland
does me. I have felt at times that nobody has my back. Just embrace what I do
well, let me play the way I am capable of playing, and everything will be all
right."
"聯盟的每個球員都有強處與弱點,你難道沒看過Don Nelson (小牛教練)
對Steve Nash 的運球發牢騷嗎?不過我想沒有別的球隊比拓荒者更對他們
的控衛更吹毛求疵了,我甚至覺得隊上沒有人支持我。何不試著接納善用
我的長處,讓我打我能打出來的好球,那就不會有什麼大問題了。"
Stoudamire, who turns 30 in September, has two years left on the seven-year,
$81 million contract he signed after his first season in Toronto. He will make
$14.6 million next season and $15.75 million in 2004-05. Those are franchise
player-type dollars, not those normally paid to a middle-aged, undersized guard
who sat a good portion of last season. They aren't untradable numbers, but they
make it difficult unless Stoudamire accepts a Shawn Kemp-like buyout, which is
unlikely.
Stoudamire將要在9月份過30歲生日了,而他在新秀球季後在多倫多簽
下的七年8千1百萬的合約還有兩年。他將會在明年得到1460萬,在04-05
球季得到1575萬的薪水。這是很不錯的球星的薪水,不是個子矮小並在
球季中坐上大半場的冷板凳的中產後衛的薪資。不過這個薪資數字也並
非絕不可交易,只是要Stoudamire接受像Shawn Kemp這樣被買斷的合約
恐怕也不太可能。
Stoudamire and his agent, Aaron Goodwin, will be watching with interest as
the Blazers select their general manager. They aren't asking for a trade, but
Goodwin will request a sit-down with Cheeks, President Steve Patterson and the
new GM to discuss Stoudamire's future.
"At the end of the day, I just want to know how Damon Stoudamire is going to
be used," Stoudamire says. "If I am there in Portland next season, fine. If I'm
not, fine. If you're not going to use me the way I should be used, then work
out a trade. I want to be in a position where I'm loved by management and my
coach, and they ride with my accomplishments."
Stoudamire 和他的經紀人 Aaron Goodwin在觀望拓荒者心挑選的主管,
他們不會要求交易,但是會要求與教練Cheeks總裁Steve Patterson
和新的GM坐下來好好討論有關Stoudamire的將來發展。
Stoudamire說"到了那天我只想問問我在隊上會被怎麼定位及使用,如果
我下一季還在拓荒者那不錯,如果我被交易出去也沒關係。如果拓荒者不
打算讓我打適合我、能讓我發揮的比賽,那不如把我交易出去。我希望
能在一個教練和主管都喜歡我的地方打我的球賽,讓他們分享我的成就。
Stoudamire didn't complain as he rode the bench last season. He doesn't want
to have to play the role of good soldier again next season.
"If you ain't going to play me, I want to be out of here," he says. "If you
are going to play me, let's talk about it."
Stoudamire在上一季中坐板凳時並沒有提出抱怨,但是下一季顯然他不
想繼續當個聽話的士兵了。他說"如果你不讓我上場,我就走,如果你
要讓我上場,我們可以在商量商量。"
Stoudamire's take
On Steve Patterson: "I had never even heard of Steve Patterson. Hopefully, it's
a change for the best. He obviously has experience in doing what he does. What
the players want to see more than anything is a hands-on approach from the
management. What I mean by that is, be around a little more. A lot of people
might find this hard to believe from athletes being paid our kind of money, but
we need love, too. They don't have to stroke your ego, but if you're president,
come around, get a rapport with the guys, where it's not always like some small
talk."
On Bob Whitsitt: "I never had a problem with Bob not living in Portland. I can
speak for a couple of guys in saying the only thing guys were a little mad
about was, we want a relationship with these guys. You don't have to be the
best of friends and go out to dinner, but you at least want to be on a speaking
basis. If you have a problem, why can't you pick up the phone and call Bob
Whitsitt? Why should you have to go through another person?"
On Maurice Cheeks: "Portland should have at least given Maurice a chance to
interview for the job in Philadelphia. Whether or not he would take the job,
with everything that went down with our team the last two years and with his
ties to Philadelphia, you owed it to Maurice to let him at least see what's
there. And if he did take the job, you would have to give the blessings and
move on. As a coach, Maurice will never know what he would have done. He might
not admit it, but I know a part of him is a little hurt. Those were his boys
over there in Philly."
--
後面的翻不下去了....
大家幫幫忙
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 210.68.32.247
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 218.184.110.199
推
推 202.39.24.107 07/03, , 1F
推 202.39.24.107 07/03, 1F
推
推 218.165.122.28 07/03, , 2F
推 218.165.122.28 07/03, 2F
推
推 210.68.32.247 07/03, , 3F
推 210.68.32.247 07/03, 3F
推
推218.184.110.199 07/03, , 4F
推218.184.110.199 07/03, 4F
推
推 61.30.10.223 07/03, , 5F
推 61.30.10.223 07/03, 5F
推
推 210.68.32.247 07/03, , 6F
推 210.68.32.247 07/03, 6F
推
推 61.30.10.223 07/04, , 7F
推 61.30.10.223 07/04, 7F
推
推 210.68.32.247 07/04, , 8F
推 210.68.32.247 07/04, 8F
推
04/04 00:42, , 9F
04/04 00:42, 9F
推
04/04 00:47, , 10F
04/04 00:47, 10F
BLAZERS 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章