(古巴消息)對自己球隊有信心!!!

看板Baseball (棒球)作者 (迷人的地中海)時間18年前 (2006/03/15 23:10), 編輯推噓39(3901)
留言40則, 39人參與, 最新討論串1/1
剛剛讀完書 再來貢獻一篇 這篇是記者在古巴哈瓦納公園採訪的鄉民嘴砲 有看請推 ------------------------------------------------------------------------- Cubanos dan como favorito a Puerto Rico, pero creen en su equipo 古巴人看好波多黎各 但是對自己球隊有信心 ------------------------------------------------------------------------- 14 de Marzo de 2006, 04:35pm ET Eduardo Yero EFE La Habana, 14 mar (EFE).- La mayoria de los aficionados habaneros dan hoy como favorito al plantel de Puerto Rico, aunque apuestan por el suyo para el partido que manana, miercoles, jugaran ambos por el pase a las semifinales del Clasico Mundial de Beisbol. 哈瓦納 3/14(EFE) 今日大部分哈瓦納的球迷都看好波多黎各,雖然他們都在明天(星期三) 兩強關於WBC準決賽的比賽中下注自己的國家隊 Este desafio ha creado una gran expectacion entre la aficion cubana, pues no solo sera ante un rival de consideracion, sino que definira su continuidad en el torneo. 古巴球迷充滿對這個挑戰的期待 因為沒有人可以全身而退 而這場比賽決定了誰可以繼 續前進 Muchos lamentaron el reves cubano anoche (3-7) ante Republica Dominicana, al que consideran "un gran equipo" y del que elogiaron ampliamente al jonronero David Ortiz y al lanzador Odalis Perez . 許多人哀嘆昨天輸給多明尼加(3比7)的比賽 多明尼加是被公認為「超強球隊」他們有 引以為傲的球員David Ortiz還有投手Odalis Perez Cerca de 200 personas que se dieron cita hoy en el Parque Central habanero, donde radica una de las penas beisboloeras mas importantes de la isla, expresaron en un tono a veces poco mesurado, sus opiniones sobre el torneo, que manana concluira su segunda fase. 大約200人聚集在哈瓦那中央公園 這裡是島上愛好棒球鄉民的重要據點之一 他們有時候 輕聲細語談論著明天第二輪的最後一戰 Cubanos y boricuas se mediran en el partido definitivo en el estadio Hiram Brithon de San Juan en horas de la noche, encuentro que sera trasmitido en directo por la radio y television cubanas. 古巴人以及波多黎各人將會密切注意這場比賽— 這場決定性的比賽將在晚上的Hiram Brithon de San Juan開打 古巴人可以由收音機以及電視直播參與比賽 "Los cubanos tendran que jugar a la pelota de verdad para tratar de ganarle a Puerto Rico, que esta inspirado, ademas de tener el factor del publico tambien a su favor", dijo hoy a EFE Alain Oliva, uno de los asistentes a la pena. 「古巴將會想辦法打贏氣勢高昂的波多黎各 另外我們也需要大家的集氣」今天Pena的 助理Alain Oliva對EFE說到 "Cuba no las tiene todas consigo, por lo que tendra, como dijo el pelotero olimpico Carlos Tabares, que dejar el pellejo sobre el terreno en sus aspiraciones de vencer a los boricuas", agrego. 「就像奧運成員Carlos Tabares說的 古巴現在沒有退路 Carlos Tabares要把身體全神貫 注在球場上來打敗波多黎各 」他補充 "El partido debera ser renido de principio a fin, pero me inclino mas por Puerto Rico, pues jugador por jugador tiene mejor calidad que los nuestros, aunque hasta el 'out' numero 27 no hay nada definido en ningun juego de pelota", apostillo el aficionado. 「比賽將從開打之時鏖戰到最後一刻 但是我比較看好波國 因為他們每個球員都比我們 強 儘管他們的27號還沒確定到底要不要打 」一個球迷補充說到 Otro amante del beisbol, llamado Pedro, estimo que el plantel puertorriqueno sale como favorito, "por sus antecedentes" y el "KO que le dio a Cuba", aunque, anadio, "se ha visto que con los cubanos no hay nada perdido nunca". 另一個叫Pedro的棒球鄉民說他比較看好波多黎各的實力 「因為他們先前的紀錄」還 有「他們說要KO我們」儘管,他補充到「誰贏誰輸還不知道咧」 Destaco que el reves anoche de los borinquenos ante Venezuela por 0-6 "pudo haber estimulado a los peloteros cubanos, que han comprobado que nadie es invencible en esta competicion, pues incluso cayeron por una 'blanqueada'". 需要強調的是 昨天晚上波多黎各以0比6輸給委內瑞拉 這可能會激勵古巴的球員 他們已 經了解到在這個經典賽中沒有人是無敵的 甚至他們也被叩倒過 "Pero -agrego- esto puede ser un arma de doble filo, pues los anfitriones se ven mas presionados a ganar para no defraudar a sus aficionados que tanto le han apoyado" 「但是」他補充「(波國主場優勢)這是一個雙面刃 因為地主國有非贏不可的壓力更大 因為他們不能辜負球迷的殷切支持」. Lazaro Torres lamento "la debilidad" mostrada por el cuadro de lanzadores de su pais en el transcurso del torneo, y opino que los jugadores "tienen que aprender mucho aun en lo tecnico y tactico para enfrentar un beisbol de este nivel". Lazaro Torres感嘆自己國家薄弱的投手戰力在比賽中顯露無疑 球員也要持續的學習直到 技術水平達到(大聯盟)的程度 "Para mi la actuacion del elenco cubano ha sido bastante buena, pues incluso muchos pensaron que no pasaria de la primera fase, pero llegamos a la segunda y vencimos bien a Venezuela por 7-2, por lo que me siento muy satisfecho", agrego. 「對我來說 這次古巴代表隊表現已經傷當好 有紅臉了 第一輪的比賽根本沒想到會 打成這樣 第二輪又以7比2幹掉委內瑞拉」他補充 Un aficionado, mas apasionado y que omitio su nombre, considero que "los cubanos con el coraje que tienen, porque se crecen en los momentos dificiles, es suficiente", aunque otro no tardo en replicar que "con esa sola virtud no se gana un juego de pelota, sino que ademas se necesitan contar con buenos lanzadores y batear a la hora buena". 一個匿名的熱情球迷認為「古巴這時候相當好調 因為在這種艱難時刻展先出來的自負 是傷當有用的」儘管另一位反駁「球賽不是只有搏輸贏啦 在這個好時光中投打都表現 出色才是重點啊」 Numerosos y variopintos han sido los comentarios que por estos dias han reinado entre la aficion cubana, que tiene en el beisbol a su deporte nacional, pero en lo que si ha habido una gran coincidencia es en que los partidos vistos hasta ahora confirman la calidad del beisbol de Grandes Ligas. 眾多且壁壘分明的嘴砲這幾天都在鄉民之中流傳 棒球是古巴的國球 但是到現在我們還 不能確定跟大聯盟比到底夠不夠班 En el primer Clasico Mundial, que concluira el proximo dia 20, han competido por invitacion 16 equipos divididos en cuatro grupos clasificatorios. EFE 第一屆分成四組16支隊伍的世界棒球經典賽分將會在20號結束 先這樣 我再找找還有沒有值得翻的 -- JM: 妳知道我衣櫥那件我不常穿的深藍色西裝嗎? LM: 等等 我東西煮開了(走進廚房) JM: 妳 明天能不能夠幫我拿到阿靈頓 LM: 阿靈頓!?....喂! 馬上告訴我!! Jimmy Morris!!! JM: 基本上 大聯盟對於選手的衣著有規定... LM: 老天! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.160.32.174

03/15 23:24, , 1F
必推!~~~~~~~~~
03/15 23:24, 1F

03/15 23:24, , 2F
頭推 鄉民太強拉 XD
03/15 23:24, 2F

03/15 23:24, , 3F
推一下 比起咱鄉民 古巴鄉民話語夠溫馨
03/15 23:24, 3F

03/15 23:25, , 4F
推推推!!第一次看到非英日文的翻譯!!
03/15 23:25, 4F

03/15 23:26, , 5F
有看有推!
03/15 23:26, 5F

03/15 23:26, , 6F
推推推
03/15 23:26, 6F

03/15 23:27, , 7F
你真的太強了~~~~!!!!推一個
03/15 23:27, 7F

03/15 23:28, , 8F
真的假的..這個厲害..
03/15 23:28, 8F

03/15 23:29, , 9F
@@ 厲害
03/15 23:29, 9F

03/15 23:29, , 10F
鄉民也可以看看我之前翻的喔
03/15 23:29, 10F

03/15 23:30, , 11F
推中南美時間~~~XD
03/15 23:30, 11F

03/15 23:30, , 12F
古巴也知道紅臉...XDDD
03/15 23:30, 12F

03/15 23:33, , 13F
good
03/15 23:33, 13F

03/15 23:34, , 14F
03/15 23:34, 14F

03/15 23:34, , 15F
好強...
03/15 23:34, 15F

03/15 23:37, , 16F
推!這才是愛棒球國家的正面態度
03/15 23:37, 16F

03/15 23:39, , 17F
比賽將從開打之時鏖戰...看好"古巴"? @@
03/15 23:39, 17F

03/15 23:40, , 18F
古巴好像在賽季中吧 狀況應該好些
03/15 23:40, 18F
※ 編輯: dyyang 來自: 218.160.32.174 (03/15 23:42)

03/15 23:42, , 19F
已改 一時看錯@@
03/15 23:42, 19F

03/15 23:43, , 20F
我論楊同學以後成為隨隊翻譯之可能性
03/15 23:43, 20F

03/15 23:43, , 21F
神人啊 XDDDD
03/15 23:43, 21F

03/15 23:45, , 22F
感恩 古巴其實也很謙虛XD
03/15 23:45, 22F

03/15 23:47, , 23F
太強了!!!!
03/15 23:47, 23F

03/15 23:48, , 24F
挖賽 真強者~~
03/15 23:48, 24F

03/15 23:50, , 25F
推一個 讚啦
03/15 23:50, 25F

03/15 23:57, , 26F
03/15 23:57, 26F

03/16 00:00, , 27F
03/16 00:00, 27F

03/16 00:13, , 28F
03/16 00:13, 28F

03/16 00:21, , 29F
推!翻的很有意思XD
03/16 00:21, 29F

03/16 00:37, , 30F
推推 真強!
03/16 00:37, 30F

03/16 00:44, , 31F
推啦!
03/16 00:44, 31F

03/16 00:49, , 32F
強者
03/16 00:49, 32F

03/16 00:59, , 33F
push
03/16 00:59, 33F

03/16 01:04, , 34F
推!
03/16 01:04, 34F

03/16 01:09, , 35F
謝謝你楊同學
03/16 01:09, 35F

03/16 01:25, , 36F
古巴好溫馨啊 推
03/16 01:25, 36F

03/16 02:33, , 37F
翻得傷當好,從用詞看來也是有在看F1的。
03/16 02:33, 37F

03/16 02:40, , 38F
03/16 02:40, 38F

03/16 03:24, , 39F
03/16 03:24, 39F

03/16 07:58, , 40F
可見棒球版人才濟濟
03/16 07:58, 40F
文章代碼(AID): #1462vKyH (Baseball)
文章代碼(AID): #1462vKyH (Baseball)