[分享]火腿Reyes日語超進化 會彈的球,不行已刪文

看板Baseball (棒球)作者 (河馬)時間6小時前 (2025/05/20 16:21), 4小時前編輯推噓48(49114)
留言64則, 24人參與, 3小時前最新討論串1/1
新聞連結:https://reurl.cc/qG4yAD 【日本火腿】Reyes的日語水準超進化!「灣曼斗(one bound),不行!(ワンバウンド、ナ シデ)」讓 清宮幸太郎一臉困惑 日本火腿外野手Franmil Reyes的「日語能力」變得相當驚人。 這位來日第二年的洋將,去年轟出全隊最多的25支全壘打。今年雖然在4月下旬一度陷入低 潮,但到5月19日時已恢復狀態,打擊率達到2成7、敲出8支全壘打、貢獻24分打點,是帶領 球隊名列榜首的重要戰力。 不僅打擊火力出色,Reyes的日語也進步神速。去年剛來日本時,他的日語還是支離破碎, 但今年的進步連球團人士都驚呼「他是不是私底下有偷學啊?」現在不僅會說「早安(オハ ヨウゴザイマス)」、「謝謝(アリガトウ」、「沒關係(ダイジョウブ)」等日常用語,連比 較難的棒球術語都能運用自如。 例如在11日對樂天的比賽(於ES CON舉行)中,由於是Reyes本季首次擔任一壘守備,他在 賽前練習時對坐在板凳上的三壘手清宮幸太郎笑著說:「今天我是一壘手喔,全部的球都請 傳好,拜託啦(キョウ、ワタシ、ファーストネ。ゼンブ、グッドスロー、オネガイシマス) 。」 接著還一臉認真地補充一句:「灣曼斗(one bound),不要喔(ワンバウンド(の送球)、ナ シデ)。」這番話讓清宮頓時不知該作何反應。 此外,在17日對羅德隊的比賽前,當時正下著雨,Reyes從室內練習場返回途中,突然低聲 嘟囔一句「下雨呢…(アメ…ネ)」,接著又鞠躬說:「請中止比賽,拜託了(シアイチュウ シデ、オネガイシマス)。」讓在場的媒體人員忍不住大笑,直呼「這已經是正常在講日語 了吧!」驚訝他的語言能力。 Reyes的語言能力也在隊內受到高度評價。一位球團相關人士表示:「日語的進步確實為球 隊帶來了正面影響。」 「有些外籍選手一直堅持使用母語,但Reyes會主動用日語與隊友溝通。他碰到聽不懂的詞 語時,會自己去問翻譯或其他選手。他的努力大家都看在眼裡,而且他在比賽中總是全力奔 跑,態度非常認真,自然而然地讓球隊氣氛也變得更好。說不定球隊最近戰績不錯,其實是 因為有Reyes在也說不定呢。」 照這樣發展下去,若球隊最後真的奪冠,說不定還能聽到Reyes用日語發表「超流利的奪冠 演說」。 ————— Reyes是火腿近年來用心程度數一數二的洋將,除了場上表現外、場外不管是學日文、跟日 本人相處都可以看到他用心投入 5/14-15跟宮城大彌握手&擁抱 https://i.imgur.com/9LF5Y3d.jpeg
https://i.imgur.com/uf6e7Dr.jpeg
台灣媒體在也有訪問到他,他也表示希望能多了解亞洲文化:https://reurl.cc/9Da5yd 關於Reyes全壘打後會有的大猩猩動作,月初接受北海道當地節目「Bravo!ファイターズ」 訪問時,他也做出三點回應 ① 我想做一個能讓球迷一起參與、感覺有連結的慶祝動作,所以就以大猩猩為形象開始敲 胸口了。 ② 我希望能在這裡(日本火腿)結束我的球員生涯。等我退休後,5年、6年,或者更久以 後,當大家看到香蕉時,會想到「啊,是Reyes」,我想創造這樣的印象。 ③ 我也想跟球團討論看看能不能推出一些周邊商品,也就是「Reyes商品」,希望能為球迷 做更多的事。 X推文連結:https://reurl.cc/5KzG86 ---- Sent from BePTT -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.140.154.87 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1747729297.A.D97.html

05/20 16:22, 6小時前 , 1F
反觀前99洋砲 成績不行 日語也不行
05/20 16:22, 1F

05/20 16:22, 6小時前 , 2F
這是在臭前99嗎 會彈的球,不要
05/20 16:22, 2F

05/20 16:24, 6小時前 , 3F
那是指內野傳球請不要傳慢斗給他接
05/20 16:24, 3F

05/20 16:25, 6小時前 , 4F
反觀之前的99
05/20 16:25, 4F

05/20 16:27, 6小時前 , 5F
這描述怎麼搞的像是猩猩在學說話
05/20 16:27, 5F

05/20 16:27, 6小時前 , 6F
XDDD
05/20 16:27, 6F

05/20 16:27, 6小時前 , 7F
反觀前99號洋砲
05/20 16:27, 7F

05/20 16:29, 6小時前 , 8F
日本人說你日文上手都是客套話啦 聽聽就好
05/20 16:29, 8F

05/20 16:29, 6小時前 , 9F
ワンバウンド就是投擲出去的球在落地一次之後才被接捕
05/20 16:29, 9F

05/20 16:30, 6小時前 , 10F
跟小玉一點關係都沒有
05/20 16:30, 10F

05/20 16:30, 6小時前 , 11F
反觀
05/20 16:30, 11F

05/20 16:34, 6小時前 , 12F
反觀前一個99
05/20 16:34, 12F

05/20 16:35, 6小時前 , 13F
拒收打彈球的
05/20 16:35, 13F

05/20 16:35, 6小時前 , 14F
99號洋將是真的強
05/20 16:35, 14F

05/20 16:35, 6小時前 , 15F
推文讓我想到狗狗猩猩大冒險
05/20 16:35, 15F

05/20 16:36, 6小時前 , 16F
謝謝你喜歡日本
05/20 16:36, 16F

05/20 16:37, 6小時前 , 17F
不是說不要傳曼斗球嗎? 怎麼是這樣翻
05/20 16:37, 17F

05/20 16:37, 6小時前 , 18F
ワンバウンド就是 完慢斗 的原文.....就是叫清宮不要傳到地
05/20 16:37, 18F

05/20 16:22, 6小時前 , 19F
反觀前99洋砲 成績不行 日語也不行
05/20 16:22, 19F

05/20 16:22, 6小時前 , 20F
這是在臭前99嗎 會彈的球,不要
05/20 16:22, 20F

05/20 16:24, 6小時前 , 21F
那是指內野傳球請不要傳慢斗給他接
05/20 16:24, 21F

05/20 16:25, 6小時前 , 22F
反觀之前的99
05/20 16:25, 22F

05/20 16:27, 6小時前 , 23F
這描述怎麼搞的像是猩猩在學說話
05/20 16:27, 23F

05/20 16:27, 6小時前 , 24F
XDDD
05/20 16:27, 24F

05/20 16:27, 6小時前 , 25F
反觀前99號洋砲
05/20 16:27, 25F

05/20 16:29, 6小時前 , 26F
日本人說你日文上手都是客套話啦 聽聽就好
05/20 16:29, 26F

05/20 16:29, 6小時前 , 27F
ワンバウンド就是投擲出去的球在落地一次之後才被接捕
05/20 16:29, 27F

05/20 16:30, 6小時前 , 28F
跟小玉一點關係都沒有
05/20 16:30, 28F

05/20 16:30, 6小時前 , 29F
反觀
05/20 16:30, 29F

05/20 16:34, 6小時前 , 30F
反觀前一個99
05/20 16:34, 30F

05/20 16:35, 6小時前 , 31F
拒收打彈球的
05/20 16:35, 31F

05/20 16:35, 6小時前 , 32F
99號洋將是真的強
05/20 16:35, 32F

05/20 16:35, 6小時前 , 33F
推文讓我想到狗狗猩猩大冒險
05/20 16:35, 33F

05/20 16:36, 6小時前 , 34F
謝謝你喜歡日本
05/20 16:36, 34F

05/20 16:37, 6小時前 , 35F
不是說不要傳曼斗球嗎? 怎麼是這樣翻
05/20 16:37, 35F

05/20 16:37, 6小時前 , 36F
ワンバウンド就是 完慢斗 的原文.....就是叫清宮不要傳到地
05/20 16:37, 36F

05/20 16:22, 6小時前 , 37F
反觀前99洋砲 成績不行 日語也不行
05/20 16:22, 37F

05/20 16:22, 6小時前 , 38F
這是在臭前99嗎 會彈的球,不要
05/20 16:22, 38F

05/20 16:24, 6小時前 , 39F
那是指內野傳球請不要傳慢斗給他接
05/20 16:24, 39F

05/20 16:25, 6小時前 , 40F
反觀之前的99
05/20 16:25, 40F

05/20 16:27, 6小時前 , 41F
這描述怎麼搞的像是猩猩在學說話
05/20 16:27, 41F

05/20 16:27, 6小時前 , 42F
XDDD
05/20 16:27, 42F

05/20 16:27, 6小時前 , 43F
反觀前99號洋砲
05/20 16:27, 43F

05/20 16:29, 6小時前 , 44F
日本人說你日文上手都是客套話啦 聽聽就好
05/20 16:29, 44F

05/20 16:29, 6小時前 , 45F
ワンバウンド就是投擲出去的球在落地一次之後才被接捕
05/20 16:29, 45F

05/20 16:30, 6小時前 , 46F
跟小玉一點關係都沒有
05/20 16:30, 46F

05/20 16:30, 6小時前 , 47F
反觀
05/20 16:30, 47F

05/20 16:34, 6小時前 , 48F
反觀前一個99
05/20 16:34, 48F

05/20 16:35, 6小時前 , 49F
拒收打彈球的
05/20 16:35, 49F

05/20 16:35, 6小時前 , 50F
99號洋將是真的強
05/20 16:35, 50F

05/20 16:35, 6小時前 , 51F
推文讓我想到狗狗猩猩大冒險
05/20 16:35, 51F

05/20 16:36, 6小時前 , 52F
謝謝你喜歡日本
05/20 16:36, 52F

05/20 16:37, 6小時前 , 53F
不是說不要傳曼斗球嗎? 怎麼是這樣翻
05/20 16:37, 53F

05/20 16:37, 6小時前 , 54F
ワンバウンド就是 完慢斗 的原文.....就是叫清宮不要傳到地
05/20 16:37, 54F

05/20 16:55, 6小時前 , 55F
從日語變成台語 很多音又會不太一樣 聽得懂就好
05/20 16:55, 55F

05/20 18:02, 5小時前 , 56F
打彈球那位就算了吧
05/20 18:02, 56F

05/20 18:06, 4小時前 , 57F
反觀啥都不會的
05/20 18:06, 57F

05/20 18:17, 4小時前 , 58F
反觀
05/20 18:17, 58F

05/20 18:18, 4小時前 , 59F
說謝謝你喜歡日本那位是皇民嗎?
05/20 18:18, 59F
※ 編輯: hippo0823 (223.140.154.87 臺灣), 05/20/2025 18:24:56

05/20 18:26, 4小時前 , 60F
文章編輯時,有部分推文被系統吃掉,先向推文被移除的
05/20 18:26, 60F

05/20 18:26, 4小時前 , 61F
版友致歉
05/20 18:26, 61F

05/20 18:26, 4小時前 , 62F
oops
05/20 18:26, 62F

05/20 18:40, 4小時前 , 63F
請問一下 上述有很多話應該有平假名 為啥文章用片假名呢?
05/20 18:40, 63F

05/20 19:21, 3小時前 , 64F
因為想強調是外國人說的日文吧。
05/20 19:21, 64F
文章代碼(AID): #1eB3kHsN (Baseball)
文章代碼(AID): #1eB3kHsN (Baseball)