[分享] 另一個用野球稱棒球的國家

看板Baseball (棒球)作者 (御前一品帶刀龍侍衛)時間4小時前 (2026/01/13 17:29), 編輯推噓49(49040)
留言89則, 40人參與, 2小時前最新討論串1/1
https://x.com/shinjirokoiz/status/2011005427325206754 小泉粉專 今天貼出跟帛琉總統會面的照片 文中提到 帛琉當地習慣稱呼棒球這個運動 以Yakyuu 而不是baseball稱呼 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.124.115.133 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1768296572.A.11C.html

01/13 17:31, 4小時前 , 1F
因為帛琉曾經也被日本統治過...
01/13 17:31, 1F

01/13 17:36, 4小時前 , 2F
那台灣韓國怎麼不用Yakyuu??
01/13 17:36, 2F

01/13 17:37, 4小時前 , 3F
帛琉日語是官方語言
01/13 17:37, 3F

01/13 17:38, 3小時前 , 4F
韓語棒球就叫 YaGu 不是嗎?
01/13 17:38, 4F

01/13 17:39, 3小時前 , 5F
韓國也叫野球
01/13 17:39, 5F

01/13 17:39, 3小時前 , 6F
台灣老一輩80歲以上也很多是叫野球
01/13 17:39, 6F

01/13 17:41, 3小時前 , 7F

01/13 17:41, 3小時前 , 8F
韓國現在叫棒球就是野球啊 台灣早期應該也是吧
01/13 17:41, 8F

01/13 17:41, 3小時前 , 9F
我阿嬤也是說yakyu
01/13 17:41, 9F

01/13 17:42, 3小時前 , 10F
台灣也是有人會講野球
01/13 17:42, 10F

01/13 17:45, 3小時前 , 11F
不用老一輩 台語使用者叫野球的很多呀
01/13 17:45, 11F

01/13 17:46, 3小時前 , 12F
韓國一直是叫野球 廢漢字之前就是了 現在聽唸法也知
01/13 17:46, 12F

01/13 17:46, 3小時前 , 13F
01/13 17:46, 13F

01/13 17:46, 3小時前 , 14F
那台灣為何現在叫棒球?我們不會說野球選手,會說棒球
01/13 17:46, 14F

01/13 17:46, 3小時前 , 15F
選手,也不說中華職業野球大聯盟
01/13 17:46, 15F

01/13 17:46, 3小時前 , 16F
好奇殖民地只有台灣改成棒球嗎???
01/13 17:46, 16F

01/13 17:47, 3小時前 , 17F
像是馬紹爾 密克羅尼西亞 怎麼稱呼
01/13 17:47, 17F

01/13 17:47, 3小時前 , 18F
台灣早期台語也都講野球,是國民黨來以後才把中國叫法
01/13 17:47, 18F

01/13 17:47, 3小時前 , 19F
棒球帶來台灣
01/13 17:47, 19F

01/13 17:48, 3小時前 , 20F
為什麼不叫壘(base)球
01/13 17:48, 20F

01/13 17:48, 3小時前 , 21F
因為中文唸作棒球 而不是沿用日文
01/13 17:48, 21F

01/13 17:49, 3小時前 , 22F
野球比棒球好聽多了
01/13 17:49, 22F

01/13 17:50, 3小時前 , 23F
少在那邊偷渡某些意識 野球棒球不就只是稱呼而已
01/13 17:50, 23F

01/13 17:50, 3小時前 , 24F
台灣現在講台語的也是用野球的叫法
01/13 17:50, 24F

01/13 17:51, 3小時前 , 25F
看起來是因為中文原本就有棒球這個詞去形容baseball,
01/13 17:51, 25F

01/13 17:51, 3小時前 , 26F
所以不會沿用日治時期的野球漢字
01/13 17:51, 26F

01/13 17:51, 3小時前 , 27F
我以前在雲嘉打球反而的說細粒的 跟壘球區分
01/13 17:51, 27F

01/13 17:52, 3小時前 , 28F
當然場上術語還是用台視日文沒錯 當初為了聽懂學好久
01/13 17:52, 28F

01/13 17:52, 3小時前 , 29F
...
01/13 17:52, 29F

01/13 17:52, 3小時前 , 30F
YaQ
01/13 17:52, 30F

01/13 17:53, 3小時前 , 31F
蛤 跟意識什麼關係 歷史事實是這樣呀 以前台灣是叫野球
01/13 17:53, 31F

01/13 17:53, 3小時前 , 32F
國民黨來之後才把叫法改掉呀 不然日治時代台灣哪可能
01/13 17:53, 32F

01/13 17:53, 3小時前 , 33F
叫棒球
01/13 17:53, 33F

01/13 17:54, 3小時前 , 34F
台灣早期真的用野球啊,是戰後現代標準漢語用棒球稱呼啊
01/13 17:54, 34F

01/13 17:54, 3小時前 , 35F
帛琉日文官方語言是具文,實際上幾乎沒人使用了,官方語
01/13 17:54, 35F

01/13 17:54, 3小時前 , 36F
言會出現日文是因為早期有一座島日裔較多
01/13 17:54, 36F

01/13 17:54, 3小時前 , 37F
我又不是說你 是其他人.......
01/13 17:54, 37F

01/13 17:55, 3小時前 , 38F
然後我們叫足球 日韓叫蹴球 韓語幾乎都是沿用日本
01/13 17:55, 38F

01/13 17:55, 3小時前 , 39F
用法
01/13 17:55, 39F

01/13 17:56, 3小時前 , 40F
台灣會改有一部份是歷史與政治因素吧
01/13 17:56, 40F

01/13 17:56, 3小時前 , 41F
其實真正的台語叫“柴球”
01/13 17:56, 41F

01/13 17:57, 3小時前 , 42F
20世紀初引進韓國的新事物韓語幾乎全沿用日語沒改,不過
01/13 17:57, 42F

01/13 17:57, 3小時前 , 43F
北韓有刻意改掉
01/13 17:57, 43F

01/13 17:59, 3小時前 , 44F
韓國也叫野球唷 亞古
01/13 17:59, 44F

01/13 17:59, 3小時前 , 45F
原本的官話被另一種官話取代 變成只存在於方言 方言本
01/13 17:59, 45F

01/13 17:59, 3小時前 , 46F
身就是追述歷史非常好的工具
01/13 17:59, 46F

01/13 17:59, 3小時前 , 47F
正常吧 就像我之前認識一些泉州的 他們一堆東西唸法都
01/13 17:59, 47F

01/13 17:59, 3小時前 , 48F
跟我們不同 只要是日治時代以後出現的新東西 閩南語跟
01/13 17:59, 48F

01/13 17:59, 3小時前 , 49F
台灣話的講法都不一樣 台語又一堆日語外來語
01/13 17:59, 49F

01/13 17:59, 3小時前 , 50F
野球拳
01/13 17:59, 50F

01/13 18:01, 3小時前 , 51F
有些詞還是日文韓文台語同一個唸法 像包包手提包 台語
01/13 18:01, 51F

01/13 18:01, 3小時前 , 52F
叫咖忙 日語韓語也是同一個唸法
01/13 18:01, 52F

01/13 18:03, 3小時前 , 53F
法斗 些砍斗 秀斗 薩斗 披甲 卡甲 來福斗 仙塔 賴斗 安派爾
01/13 18:03, 53F

01/13 18:03, 3小時前 , 54F
打棒球的台語不就是打野球嗎
01/13 18:03, 54F

01/13 18:04, 3小時前 , 55F
沒錯
01/13 18:04, 55F

01/13 18:04, 3小時前 , 56F
OVER 歐麻
01/13 18:04, 56F

01/13 18:05, 3小時前 , 57F
長輩用台語還是會講野球
01/13 18:05, 57F

01/13 18:05, 3小時前 , 58F
有些地方會說大小顆 我是沒說過野球就是
01/13 18:05, 58F

01/13 18:06, 3小時前 , 59F
台語受日文影響太深了 所以很多精通台語的老人家學日
01/13 18:06, 59F

01/13 18:06, 3小時前 , 60F
語會特別快
01/13 18:06, 60F

01/13 18:07, 3小時前 , 61F
野球是日轉台 真正的台語是講柴球
01/13 18:07, 61F

01/13 18:07, 3小時前 , 62F
所以棒球這詞怎麼來的 從英文翻應該是壘球
01/13 18:07, 62F

01/13 18:07, 3小時前 , 63F
有些詞根本就是日語並不是台語一堆日語外來語
01/13 18:07, 63F

01/13 18:07, 3小時前 , 64F
01/13 18:07, 64F

01/13 18:07, 3小時前 , 65F
國跟日本人一樣叫五輪
01/13 18:07, 65F

01/13 18:08, 3小時前 , 66F
像皮甲就日轉台 但投手有另外的台語念法
01/13 18:08, 66F

01/13 18:08, 3小時前 , 67F
舉個例子:蘋果 "捧個"是台語 "另狗"是日語
01/13 18:08, 67F

01/13 18:08, 3小時前 , 68F
那廣東話 廈門話 泉州話 金門話也是野球嗎?
01/13 18:08, 68F

01/13 18:09, 3小時前 , 69F
指是你在市場講另狗很多老一輩聽得懂 但不代表是台語
01/13 18:09, 69F

01/13 18:09, 3小時前 , 70F
棒球可能比較偏向意譯吧 用棒子打的球
01/13 18:09, 70F

01/13 18:09, 3小時前 , 71F
*只
01/13 18:09, 71F

01/13 18:10, 3小時前 , 72F
野球這詞當時的政府可能不太喜歡吧?
01/13 18:10, 72F

01/13 18:10, 3小時前 , 73F
剛剛goo了一下 棒球好像是早期翻譯直接用bat跟ball做
01/13 18:10, 73F

01/13 18:10, 3小時前 , 74F
結合 變成棒球
01/13 18:10, 74F

01/13 18:10, 3小時前 , 75F
我們家棒球是念共球 我阿公日治時代的 不念野球
01/13 18:10, 75F

01/13 18:15, 3小時前 , 76F
共球我有聽過,柴球真的就...
01/13 18:15, 76F

01/13 18:15, 3小時前 , 77F
現在台語還是野球阿,沒聽過棒球音譯成台語。
01/13 18:15, 77F

01/13 18:16, 3小時前 , 78F
柴球也是頭一次聽到,畢竟是日本傳來的,當時應該也是講
01/13 18:16, 78F

01/13 18:16, 3小時前 , 79F
野球為主
01/13 18:16, 79F

01/13 18:19, 3小時前 , 80F
楊政典播報時開頭不都講台語的棒球?
01/13 18:19, 80F

01/13 18:22, 3小時前 , 81F
棒球直接音譯台語 很常聽到
01/13 18:22, 81F

01/13 18:24, 3小時前 , 82F
阿嬤唸野球+1
01/13 18:24, 82F

01/13 18:24, 3小時前 , 83F
住桃園跟老家台南 台語聽到的都是棒球不是野球
01/13 18:24, 83F

01/13 18:26, 3小時前 , 84F
台語也會啊
01/13 18:26, 84F

01/13 18:35, 3小時前 , 85F
共(打)球跟野球都聽家裡講過,邦球幾乎沒有
01/13 18:35, 85F

01/13 18:48, 2小時前 , 86F
過世的阿公日本時代人,他會說共野(ya)球,或是共球
01/13 18:48, 86F

01/13 18:55, 2小時前 , 87F
聽老一輩說過野球+1 媽媽則是說共球XD
01/13 18:55, 87F

01/13 19:00, 2小時前 , 88F
台灣日日新報的漢文版第一次出現棒球是寫柴球
01/13 19:00, 88F

01/13 19:07, 2小時前 , 89F
人生親像野球 堅持到最後 槓一支紅不讓 最水氣的是 台灣的夢
01/13 19:07, 89F
文章代碼(AID): #1fPX1y4S (Baseball)
文章代碼(AID): #1fPX1y4S (Baseball)