[新聞] 後藤光尊日式幽默考倒翻譯?一日文單字形容鈴木駿輔「少根筋

看板Baseball (棒球)作者 (元亨利貞)時間4小時前 (2026/04/14 17:35), 4小時前編輯推噓20(21110)
留言32則, 28人參與, 1小時前最新討論串1/1
https://www.nownews.com/news/6807165 後藤光尊日式幽默考倒翻譯?一日文單字形容鈴木駿輔「少根筋」 記者陳柏翰/新北報導 2026-04-14 17:29:46 2026-04-14 17:31:14 富邦悍將洋投威戈神(Aaron Wilkerson)開季狀態不理想,防禦率高達6.92,昨(13) 日被降下二軍調整,日籍洋投鈴木駿輔今(14)日現身新莊球場,遞補意味濃厚。賽前練 習時,鈴木與悍將總教練後藤光尊、執行副領隊林威助深聊,被媒體問到2人聊了些什麼 ,後藤開玩笑表示,他比較少根筋(ポンコツ),有很多要跟他說。」不過後藤這句話, 卻讓翻譯苦惱,不知道該怎麼翻到位,後藤笑說,「因為我們都是日本人的關係,可以用 日文進行很細節的溝通,所以一邊跟他溝通,一邊也鼓勵他要繼續努力。」 威戈神狀態不佳降二軍 鈴木駿輔有望卡位 悍將洋投威戈神前3戰拿下1勝2敗,防禦率6.92,投球狀況不盡理想,昨日被降下二軍調 整。今日在新莊球場日籍洋投鈴木駿輔全副武裝在牛棚進行練投,升上一軍機會濃厚。鈴 木本季在二軍先發3場,拿下1勝,防禦率1.50。 雖然悍將還沒公布洋投新註冊人選,但悍將投手教練許銘傑指出,鈴木準備好了,也正常 出賽,「今年多一位(外籍)野手,投手這部分要特別小心,要登錄誰要考慮很多,跟總 教練討論,先把威克神降二軍,再看二軍誰狀況好。」許銘傑說,鈴木在二軍出賽狀況不 錯,「從一開始的準備都算蠻到位的,中間有一點點小不舒服延後了出賽。」 此外,育成洋投阿部雄大狀況也不錯,出賽3場、防禦率2.40,但教練團暫時還不打算在 一軍啟用,許銘傑說,「要看夏天,畢竟台灣的夏天比較熱,到時候會跟總教練、球團去 討論是不是要讓他上來分擔。」 後藤光尊形容鈴木駿輔「少根筋」 卻考倒日文翻譯 賽前練習時,鈴木與總教練後藤光尊、執行副領隊林威助深聊,被問到2人聊了什麼,後 藤開玩笑表示,「他比較少根筋(ポンコツ),有很多要跟他說。」後藤此話一出,也讓 一旁的翻譯不知道如何將ポンコツ翻成中文。看到媒體一臉疑惑,後藤笑著解釋,「因為 我們都是日本人的關係,可以用日文進行很細節的溝通,所以一邊跟他溝通,一邊也鼓勵 他要繼續努力。」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.226.210.234 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1776159319.A.2EF.html ※ 編輯: EDFR (36.226.210.234 臺灣), 04/14/2026 17:36:05

04/14 17:37, 4小時前 , 1F
是暗號啦 晚上用的
04/14 17:37, 1F

04/14 17:37, 4小時前 , 2F
古美門:
04/14 17:37, 2F

04/14 17:39, 4小時前 , 3F
海馬:城之內你這個凡骨!
04/14 17:39, 3F

04/14 17:40, 3小時前 , 4F
pon
04/14 17:40, 4F

04/14 17:41, 3小時前 , 5F
凡骨
04/14 17:41, 5F

04/14 17:42, 3小時前 , 6F
次回 城之內
04/14 17:42, 6F

04/14 17:42, 3小時前 , 7F
全副武裝在牛棚進行練投是什麼概念
04/14 17:42, 7F

04/14 17:42, 3小時前 , 8F
PON
04/14 17:42, 8F

04/14 17:45, 3小時前 , 9F
林威助真的被日本教練當日本人XD 看過古久保IG,以前
04/14 17:45, 9F

04/14 17:45, 3小時前 , 10F
樂天對兄弟的比賽,樂天的日籍教練和林威助合照,直
04/14 17:45, 10F

04/14 17:45, 3小時前 , 11F
接寫「日本人教練大合照」
04/14 17:45, 11F

04/14 17:46, 3小時前 , 12F
城之内死す
04/14 17:46, 12F

04/14 17:54, 3小時前 , 13F
碰扣粗就是兩光、有點廢的意思
04/14 17:54, 13F

04/14 17:57, 3小時前 , 14F
ポンコツ日劇很常聽到啊
04/14 17:57, 14F

04/14 17:58, 3小時前 , 15F
可以翻成廢材吧
04/14 17:58, 15F

04/14 18:06, 3小時前 , 16F
還以為是とんこつ
04/14 18:06, 16F

04/14 18:06, 3小時前 , 17F
ポンコツ翻成廢材是比較常看到的
04/14 18:06, 17F

04/14 18:07, 3小時前 , 18F
但是翻譯又不能直接翻成廢材出來
04/14 18:07, 18F

04/14 18:11, 3小時前 , 19F
懶骨頭的馬
04/14 18:11, 19F

04/14 18:14, 3小時前 , 20F
應該不是因為不知道,而是不能翻那麼直接
04/14 18:14, 20F

04/14 18:21, 3小時前 , 21F
大田泰示:
04/14 18:21, 21F

04/14 18:21, 3小時前 , 22F
不是阿,阿記者麥克風在前面你要直接翻選手廢材嗎,
04/14 18:21, 22F

04/14 18:27, 3小時前 , 23F
丟翻譯是一個笨蛋
04/14 18:27, 23F

04/14 18:29, 3小時前 , 24F
翻譯成廢材太不好聽了吧XD
04/14 18:29, 24F

04/14 18:29, 3小時前 , 25F
直譯就是 笨蛋
04/14 18:29, 25F

04/14 18:30, 3小時前 , 26F
兩光最貼近啦 XD
04/14 18:30, 26F

04/14 18:34, 3小時前 , 27F
PON
04/14 18:34, 27F

04/14 18:45, 2小時前 , 28F
pon捏
04/14 18:45, 28F

04/14 18:59, 2小時前 , 29F
通常怪獸!
04/14 18:59, 29F

04/14 19:18, 2小時前 , 30F
pon
04/14 19:18, 30F

04/14 19:19, 2小時前 , 31F
04/14 19:19, 31F

04/14 20:07, 1小時前 , 32F
又pon了捏
04/14 20:07, 32F
文章代碼(AID): #1ftWfNBl (Baseball)
文章代碼(AID): #1ftWfNBl (Baseball)