[分享] 岡本在大聯盟守備適應:要站更靠後守

看板Baseball (棒球)作者 (無無)時間1小時前 (2026/04/17 14:04), 編輯推噓35(35012)
留言47則, 38人參與, 14分鐘前最新討論串1/1
How Okamoto is handling the Major League learning curve 岡本如何應對大聯盟的學習曲線 https://reurl.cc/K2lYkg MILWAUKEE – Kazuma Okamoto is still in the early days of his transition to Majo r League Baseball, where every single thing is new. 密爾瓦基——岡本和真仍處於轉戰美國職棒大聯盟的初期階段,在這裡幾乎所有事情都是全 新的 At each stadium the Blue Jays visit, it’s his first time there. Each city, each hotel, each restaurant and airport, it’s his first time. Just about every pitc her Okamoto faces and every batter in the box as he stands at third base? Brand new. The currency, the culture, the language, all of it. 藍鳥隊造訪的每一座球場,對他來說都是第一次,每一座城市、每一家飯店、每一間餐廳和 機場,也全都是第一次,幾乎每一位他對決的投手,以及他在三壘防守時面對的每一位打者 ?全都是全新的,連貨幣、文化、語言,一切都是如此 This is why the Blue Jays went into this entire process with patience already bu ilt in. It’s what Okamoto has earned from his career in Japan and what he deser ves while he’s adapting to all of these things at the same time, but the Blue J ays still need to balance that patience with the urgency of competing in the 這正是為什麼藍鳥隊在整個過程中一開始就抱持著耐心,這是岡本在日本職棒累積的成就所 贏得的待遇,也是他在同時適應這些變化時應得的空間,不過藍鳥隊仍然需要在這份耐心與 球隊競爭戰績的急迫性之間取得平衡 Through the early weeks of the season, we’ve seen it all from Okamoto, good and bad. He had some incredible moments during the opening homestand, which made it clear just how crucial he can be to this lineup when it’s all working. Since t hen, we’ve seen some of the struggles that can come on the other side of these adjustments. That’s brought strikeouts in the box and some unsteady moments in the field, but the Blue Jays still have every reason to believe in the player th ey signed to a four-year, $60 million deal. 在賽季初的幾週裡,我們已經看到了岡本的各種表現,有好有壞,他在開季主場系列賽中曾 有一些非常精彩的時刻,清楚展現當一切順利時,他對這條打線的重要性 之後我們也看到了適應過程另一面帶來的掙扎,包括打擊區內的三振,以及守備上的不穩定 表現,不過藍鳥隊仍然完全有理由相信這位他們以四年6000萬美元簽下的球員 The biggest adjustment: In the box 最大的適應:打擊區內 This is the one we knew was coming, even after the early success. While the gap has certainly shrunk, pitchers in MLB throw harder and with more movement than t he average pitchers Okamoto would have been facing in Japan’s NPB. 這是我們早就預料到的情況,即使他一開始表現不錯也是如此,雖然差距確實縮小了,但ML B的投手球速更快、球路變化也比岡本在日本職棒面對的一般投手更大 The Blue Jays want to see Okamoto get back to “bigger moves and more aggressive moves,” as manager John Schneider put it. Okamoto is a strong, physical player . Really, it’s more of a hockey player’s build than a baseball player’s, whic h is the Canadian way of saying he has big, strong upper legs. He can generate s o much power when he really lets loose, but we haven’t seen that on every swing recently. 藍鳥隊總教練John Schneider表示,希望岡本能回到「更大幅度、更具侵略性的動作」岡本 是一位體格強壯的球員,甚至更像冰球選手的身材——這是加拿大人用來形容他上半腿非常 強壯的一種說法,當他完全放開揮棒時能產生極大的力量,但最近並不是每一個揮擊都能看 到這樣的爆發力 From the very beginning, the likeliest outcome for Okamoto’s first season was t hat he’d only show flashes in the first half, then settle into more of a groove down the stretch. As long as he continues to take information and lessons from these early challenges, that’s still the likeliest way this ends. 從一開始,最有可能的情況就是岡本在第一個球季上半段只會偶爾展現實力,然後在賽季後 段逐漸進入穩定節奏,只要他能持續從這些初期挑戰中吸收經驗與教訓,這仍然是最可能的 發展方向 In the field: Learning the bounces 守備方面:學習球的彈跳 The biggest adjustment defensively hasn’t been fielding. It’s been the field i tself. 在防守上最大的適應其實不是守備動作,而是場地本身 “The most important thing is getting used to the fields over here in MLB,” Oka moto said. “Every day, I’m practicing, getting my feet wet, taking lots of rep s at third base to see how the ball bounces off the ground. That’s primarily wh at I’m focused on.” 「最重要的是習慣MLB這裡的場地」岡本說 「我每天都在練習,實際下場適應,在三壘做大量重複訓練,觀察球在地面上的彈跳方式, 這是我目前最專注的部分」 The other difference? In Japan, he doesn’t have Aaron Judge turning on a fastba ll, ripping a 118-mph ground ball to third base. He’s had to play much farther back than he’s used to, which isn’t terribly foreign to Okamoto, but it’s sti ll another change. 另一個不同之處是,在日本他不需要面對像Aaron Judge這樣的打者,把快速球拉打成擊球 初速118英里的強勁滾地球打向三壘,此外他必須站得比以往更靠後守備,雖然這對岡本來 說不算完全陌生,但仍然是一項新的改變 “Yes, I’m definitely getting used to it,” Okamoto said. “It’s definitely di fferent than playing in all the time like overseas. It is much easier to play de eper at third base.” 「是的我確實正在適應」岡本說 「在三壘站得更深其實更容易應對」 Off the field: A new life in Toronto 場外生活:在多倫多的新生活 Part of the Blue Jays’ sales pitch to Okamoto was the city of Toronto itself, a nd it’s an easy sell. 藍鳥隊吸引岡本的一部分因素就是多倫多這座城市本身,而這其實很容易打動人 “The city is beautiful. Sometimes, I look out the window and think, ‘Am I in J apan?’ Toronto kind of gives off a Tokyo vibe,” Okamoto said. 「這座城市很美,有時候我看著窗外會想,『我是在日本嗎?』多倫多有點像東京的感覺」 It’s such a multicultural city, too, so while the comforts of home are still fa r away, a familiar meal at a local restaurant can go a long way. He’s learning his way around some of the North American staples, too, including the postgame s preads at home and on the road. 這也是一個高度多元文化的城市,所以即使離家很遠,在當地餐廳吃到熟悉的食物仍然能帶 來很大的安慰,他也正在學習適應一些北美的日常飲食,包括主場與客場賽後提供的餐點 “I really like the sandwiches and the quesadillas,” Okamoto said, cracking a b ig smile. 「我真的很喜歡三明治和墨西哥起司餅」岡本露出燦爛笑容說 Someday, none of this will be new. Okamoto will travel to Milwaukee for a second time and to New York for the seventh time. That’s when we’ll begin to see the full version of Okamoto, but it all needs to happen one day at a time. 總有一天,這一切都不再新鮮,岡本會第二次前往密爾瓦基、甚至第七次造訪紐約,到那時 我們才會看到完整版本的岡本,但這一切都需要一步一步慢慢來 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.162.58.227 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1776405890.A.3CA.html

04/17 14:06, 1小時前 , 1F
說話的藝術
04/17 14:06, 1F

04/17 14:07, 1小時前 , 2F
水土不服男:
04/17 14:07, 2F

04/17 14:08, 1小時前 , 3F
04/17 14:08, 3F

04/17 14:08, 1小時前 , 4F
日本人那摸挑食嗎
04/17 14:08, 4F

04/17 14:10, 1小時前 , 5F
04/17 14:10, 5F

04/17 14:11, 1小時前 , 6F
背號改成001我就信你
04/17 14:11, 6F

04/17 14:11, 1小時前 , 7F
04/17 14:11, 7F

04/17 14:12, 1小時前 , 8F
反觀另一個鳥毛
04/17 14:12, 8F

04/17 14:12, 1小時前 , 9F
說話的藝術
04/17 14:12, 9F

04/17 14:13, 1小時前 , 10F
初速不知道快日職幾麥
04/17 14:13, 10F

04/17 14:13, 1小時前 , 11F
一個身體力行努力適應,一個嘴上說著不適應
04/17 14:13, 11F

04/17 14:14, 1小時前 , 12F
能在巨人甚至阿部旗下安穩存活 閱讀空氣能力肯定不低
04/17 14:14, 12F

04/17 14:14, 1小時前 , 13F
反觀休士頓巨嬰
04/17 14:14, 13F

04/17 14:14, 1小時前 , 14F
反觀另一個把氣出在翻譯身上 瘋狂開除的
04/17 14:14, 14F

04/17 14:15, 1小時前 , 15F
今井說的那些理由 根本早就要有覺悟 難道大聯盟跟日職
04/17 14:15, 15F

04/17 14:15, 1小時前 , 16F
一樣那麼軟喔
04/17 14:15, 16F

04/17 14:15, 1小時前 , 17F
巨人出生的選手公關能力本來就很強
04/17 14:15, 17F

04/17 14:15, 1小時前 , 18F
其實球隊也知道你剛來需要時間適應 只要你展現努力去融入
04/17 14:15, 18F

04/17 14:15, 1小時前 , 19F
適應的一面也就夠了
04/17 14:15, 19F

04/17 14:15, 1小時前 , 20F
反觀
04/17 14:15, 20F

04/17 14:18, 1小時前 , 21F
態度比太空人那個好多了
04/17 14:18, 21F

04/17 14:18, 1小時前 , 22F
反觀還不知道怎麼適應的...
04/17 14:18, 22F

04/17 14:20, 1小時前 , 23F

04/17 14:20, 1小時前 , 24F
這才叫有努力適應
04/17 14:20, 24F

04/17 14:20, 1小時前 , 25F
岡本果然好用
04/17 14:20, 25F

04/17 14:23, 1小時前 , 26F
巨人主砲不是混假的
04/17 14:23, 26F

04/17 14:23, 1小時前 , 27F
不愧是巨人的 讀空氣能力滿分
04/17 14:23, 27F

04/17 14:26, 1小時前 , 28F
04/17 14:26, 28F

04/17 14:32, 1小時前 , 29F
04/17 14:32, 29F

04/17 14:33, 1小時前 , 30F
說話的藝術
04/17 14:33, 30F

04/17 14:34, 1小時前 , 31F
我還以為重點是多倫多有點像東京這段(
04/17 14:34, 31F

04/17 14:36, 1小時前 , 32F
他現在成績很差好嗎 哪裡好用了
04/17 14:36, 32F

04/17 14:41, 1小時前 , 33F
反觀某巨嬰
04/17 14:41, 33F

04/17 14:43, 1小時前 , 34F
04/17 14:43, 34F

04/17 14:44, 1小時前 , 35F
04/17 14:44, 35F

04/17 14:45, 1小時前 , 36F
笑死人 某些台灣人真的很輕易就能被媒體調動情緒
04/17 14:45, 36F

04/17 14:45, 1小時前 , 37F
從阿部手下解脫很舒服吧
04/17 14:45, 37F

04/17 14:45, 1小時前 , 38F
04/17 14:45, 38F

04/17 14:48, 1小時前 , 39F
真的反觀
04/17 14:48, 39F

04/17 14:52, 1小時前 , 40F
守備比預期差,再沒改善也是要移防了
04/17 14:52, 40F

04/17 14:57, 1小時前 , 41F
反觀
04/17 14:57, 41F

04/17 15:16, 41分鐘前 , 42F
要往後站 下一個評論隨之而來的可能就是臂力不足
04/17 15:16, 42F

04/17 15:32, 25分鐘前 , 43F
請問他要移防去哪裡?一壘當小V葛替補?角落外野?
04/17 15:32, 43F

04/17 15:35, 22分鐘前 , 44F
岡本能守角落外野
04/17 15:35, 44F

04/17 15:36, 21分鐘前 , 45F
魔虛羅跟伏黑惠
04/17 15:36, 45F

04/17 15:37, 20分鐘前 , 46F
如果他連角落外野也守得哩哩落落,下場就是跟吉田一樣
04/17 15:37, 46F

04/17 15:43, 14分鐘前 , 47F
他的外野守的如何 日職時期
04/17 15:43, 47F
文章代碼(AID): #1fuSs2FA (Baseball)
文章代碼(AID): #1fuSs2FA (Baseball)