[討論] Duolinguo已回收

看板BaseballXXXX作者 (批踢踢巡站者)時間2年前 (2023/10/14 01:10), 編輯推噓5(5017)
留言22則, 6人參與, 2年前最新討論串1/1
板上各位有人有使用心得嗎 最近學日文想說用一些App輔助學習 看到他有單字本錯題本這種感覺不錯 想請問有使用過的人的心得~ ---- Sent from BePTT on my iPhone 13 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.77.154.77 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BaseballXXXX/M.1697217049.A.928.html

10/14 01:24, 2年前 , 1F
基本的單字口語還行 要進階就不可能了
10/14 01:24, 1F

10/14 01:24, 2年前 , 2F
有時候他的中譯很爛
10/14 01:24, 2F

10/14 01:26, 2年前 , 3F
拿來輔助應該還不錯 至少方便
10/14 01:26, 3F

10/14 01:26, 2年前 , 4F
中譯也不是爛 只是翻的很死板
10/14 01:26, 4F

10/14 01:27, 2年前 , 5F
主要是拿來多記單字
10/14 01:27, 5F

10/14 01:27, 2年前 , 6F
中譯很死板是很像機翻那種嗎
10/14 01:27, 6F

10/14 01:28, 2年前 , 7F
這點真的很不爽
10/14 01:28, 7F

10/14 01:31, 2年前 , 8F
很死板哦 我隨便舉一句話好了
10/14 01:31, 8F

10/14 01:31, 2年前 , 9F
Are you going to watch the game tomorrow?
10/14 01:31, 9F

10/14 01:31, 2年前 , 10F
照中文翻可能就是 你打算明天去看比賽嗎
10/14 01:31, 10F

10/14 01:31, 2年前 , 11F
但他會要求你一定要答 你‘明天’打算去看比賽嗎?
10/14 01:31, 11F

10/14 01:32, 2年前 , 12F
啊 語序問題嗎
10/14 01:32, 12F

10/14 01:32, 2年前 , 13F
太要求某個詞一定要放在哪個位置這樣
10/14 01:32, 13F

10/14 01:32, 2年前 , 14F
就會出現這種 中文意思是通的 但他會強調你一定要用正
10/14 01:32, 14F

10/14 01:32, 2年前 , 15F
確語順這樣 沒啥不好 但有時打錯這種會很不爽= =
10/14 01:32, 15F

10/14 01:34, 2年前 , 16F
不過久了也大概知道他要求的順序啦
10/14 01:34, 16F

10/14 01:52, 2年前 , 17F
日文學習的有很多 一個個載來用用看最準
10/14 01:52, 17F

10/14 07:58, 2年前 , 18F
你那兩句中文意思不同啊
10/14 07:58, 18F

10/14 08:00, 2年前 , 19F
因為打算的位置,你打算明天去看比賽嗎是已經決定看比賽
10/14 08:00, 19F

10/14 08:01, 2年前 , 20F
但還沒決定哪天,所以問打算明天嗎?但是你明天打算去看
10/14 08:01, 20F

10/14 08:01, 2年前 , 21F
比賽嗎?是問你明天的計畫是不是去看比賽。一般生活可能
10/14 08:01, 21F

10/14 08:01, 2年前 , 22F
不會計較那麼多,但語言學習必須計較
10/14 08:01, 22F
文章代碼(AID): #1bANePae (BaseballXXXX)
文章代碼(AID): #1bANePae (BaseballXXXX)