[抱怨] 魔神樂已回收

看板BaseballXXXX作者 (Pohan)時間2年前 (2024/02/07 11:35), 編輯推噓35(35014)
留言49則, 39人參與, 2年前最新討論串1/1
https://i.imgur.com/ClERWcz.jpg
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.27.78 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BaseballXXXX/M.1707276923.A.5E2.html

02/07 11:36, 2年前 , 1F
魔神仔
02/07 11:36, 1F

02/07 11:36, 2年前 , 2F
魔神仔
02/07 11:36, 2F

02/07 11:36, 2年前 , 3F
這是新的境界了吧
02/07 11:36, 3F

02/07 11:37, 2年前 , 4F
???????????????
02/07 11:37, 4F

02/07 11:37, 2年前 , 5F
PwC靈壓還在484
02/07 11:37, 5F

02/07 11:37, 2年前 , 6F
笑死 魔神仔
02/07 11:37, 6F

02/07 11:37, 2年前 , 7F
。。。
02/07 11:37, 7F

02/07 11:37, 2年前 , 8F
笑死
02/07 11:37, 8F

02/07 11:37, 2年前 , 9F
其他隊聽到名字都怕
02/07 11:37, 9F

02/07 11:37, 2年前 , 10F
真的笑死
02/07 11:37, 10F

02/07 11:38, 2年前 , 11F
你永遠猜不到 哈哈哈
02/07 11:38, 11F

02/07 11:39, 2年前 , 12F
哪裏有魔?哪裏有神?哪裏有樂?
02/07 11:39, 12F

02/07 11:40, 2年前 , 13F
諧音是有啦 但
02/07 11:40, 13F

02/07 11:40, 2年前 , 14F
Mar= 魔,ce = 神,lo = 樂
02/07 11:40, 14F

02/07 11:41, 2年前 , 15F
開啟新系列
02/07 11:41, 15F

02/07 11:42, 2年前 , 16F
有病是不是 有夠難聽
02/07 11:42, 16F

02/07 11:42, 2年前 , 17F
????????????
02/07 11:42, 17F

02/07 11:43, 2年前 , 18F
魔神仔
02/07 11:43, 18F

02/07 11:43, 2年前 , 19F
原來要念樂 不是念樂
02/07 11:43, 19F

02/07 11:45, 2年前 , 20F
魔神月 魔神勒
02/07 11:45, 20F

02/07 11:45, 2年前 , 21F
誇張
02/07 11:45, 21F

02/07 11:46, 2年前 , 22F
OMGDS...
02/07 11:46, 22F

02/07 11:46, 2年前 , 23F
這名字有夠鳥
02/07 11:46, 23F

02/07 11:47, 2年前 , 24F
硬要欸
02/07 11:47, 24F

02/07 11:47, 2年前 , 25F
那個單字發音比較接近馬西洛
02/07 11:47, 25F

02/07 11:47, 2年前 , 26F
很像助興用的藥丸
02/07 11:47, 26F

02/07 11:47, 2年前 , 27F
紅衣小女孩……好像無違和w
02/07 11:47, 27F

02/07 11:48, 2年前 , 28F
不如直接用魔虛羅 適應完成就虐CPBL了
02/07 11:48, 28F

02/07 11:49, 2年前 , 29F
出動犬夜叉
02/07 11:49, 29F

02/07 11:50, 2年前 , 30F
一個隊裡有兩個魔虛羅,很不方便(
02/07 11:50, 30F

02/07 11:51, 2年前 , 31F
要是bbo還在特殊球種就能直接用名字了
02/07 11:51, 31F

02/07 11:52, 2年前 , 32F
這樣如果投不好可不可以說還在適應
02/07 11:52, 32F

02/07 11:55, 2年前 , 33F
好欸好欸 大家一起夢迴草根大聯盟
02/07 11:55, 33F

02/07 11:56, 2年前 , 34F
魔虛羅 笑死
02/07 11:56, 34F

02/07 11:56, 2年前 , 35F
哪個長官取的阿,這也可以過?
02/07 11:56, 35F

02/07 11:57, 2年前 , 36F
有魔就給過
02/07 11:57, 36F

02/07 11:58, 2年前 , 37F
笑死
02/07 11:58, 37F

02/07 12:00, 2年前 , 38F
這比較像日譯中文,或是日本發音翻成漢字直接用
02/07 12:00, 38F

02/07 12:00, 2年前 , 39F
取音似中文字取成這樣根本故意的吧
02/07 12:00, 39F

02/07 12:01, 2年前 , 40F
魔西羅 還比較好聽
02/07 12:01, 40F

02/07 12:05, 2年前 , 41F
幹笑死
02/07 12:05, 41F

02/07 12:06, 2年前 , 42F
日本人知道這很難聽嗎
02/07 12:06, 42F

02/07 12:08, 2年前 , 43F
魔神樂千鶴
02/07 12:08, 43F

02/07 12:13, 2年前 , 44F
如果用日本漫畫的中二感去想,感覺還行
02/07 12:13, 44F

02/07 12:22, 2年前 , 45F
???
02/07 12:22, 45F

02/07 12:28, 2年前 , 46F
魔虛羅還真的比較接近音譯...
02/07 12:28, 46F

02/07 12:29, 2年前 , 47F
XDD
02/07 12:29, 47F

02/07 12:29, 2年前 , 48F
….這什麼爛名字!!!
02/07 12:29, 48F

02/07 12:40, 2年前 , 49F
日式中二風
02/07 12:40, 49F
文章代碼(AID): #1bmlfxNY (BaseballXXXX)
文章代碼(AID): #1bmlfxNY (BaseballXXXX)