[閒聊] It's all about consistency怎麼翻譯好
It's all about consistency
總版翻成穩定性,
但我傾向比較像是「鼓勵自己堅持到底」這種感覺?
請問有英文老師覺得這句怎麼翻譯好嗎XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.212.106 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BaseballXXXX/M.1754832906.A.442.html
→
08/10 21:37,
2小時前
, 1F
08/10 21:37, 1F
→
08/10 21:37,
2小時前
, 2F
08/10 21:37, 2F
推
08/10 21:40,
2小時前
, 3F
08/10 21:40, 3F
→
08/10 21:41,
2小時前
, 4F
08/10 21:41, 4F
→
08/10 21:41,
2小時前
, 5F
08/10 21:41, 5F
→
08/10 21:44,
2小時前
, 6F
08/10 21:44, 6F
推
08/10 22:14,
1小時前
, 7F
08/10 22:14, 7F
BaseballXXXX 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章