[閒聊] (微西斯) 日職奇怪的棒球黃色聯想

看板BaseballXXXX作者 (基隆金城武)時間1小時前 (2026/05/15 10:54), 編輯推噓7(700)
留言7則, 7人參與, 34分鐘前最新討論串1/1
1. 肉体的援助 原文講的是跑壘的時候碰觸到跑壘教練之類的,是一個正式棒球規則術語(現已改名) 容易被誤會成某些不合法的性交易用語 2. ノーバン始球式 原文意思是 開球沒有落地(直接進捕手手套) 通常是稱讚開球嘉賓開得很好 但因為ノーバン(不落地)跟ノーパン(沒穿內褲)讀起來、看起來很像... 3. クロスプレー 原文意思是本壘攻防戰,但因為這個詞也會用來指稱一些「高複雜、高難度的運動姿勢」 4. OO選手の初H! 原文意思是指某某選手生涯首安,但因為日文直接講H的話指的是指性行為 所以看起來很像指某選手完成了某種成年禮 5. 抜いたたま 原文意思是指投球開掉了,所以變成大壞球。 但因為球的たま跟男性製作生命起源的球形器官是同音字, 而抜いた除了有投球開掉的意思之外,還有發射完畢的意思。 所以可以解釋為「剛釋放完的OO」 6. ブライアン・シコースキー 這就純粹一個洋將的名字 不過シコ是尻尻的意思 スキ是喜歡 所以這個名字的意思就變成了 Brian喜歡尻尻 7. エースの穴を埋める(有原の穴を埋める) 原文出自軟銀監督的發言,他說要補上王牌的洞/有原的洞。 (因為有原去年季末前往火腿了,軟銀少了一個王牌先發) 我想這我應該不用解釋了,總之就是... 塞滿王牌的洞... 8. 外からクサイところに入れてくる 原文棒球翻譯是,從外角塞進了邊邊角角的位置。 其中クサイ是「臭臭的」意思,這裡引申為不好處理不好打的意思。 但如果硬要用黃色笑話的眼光來翻譯, 就會變成 從外面進去了臭臭的地方。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 182.235.106.55 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BaseballXXXX/M.1778813641.A.6DC.html

05/15 10:57, 1小時前 , 1F
中年老頭笑點XD
05/15 10:57, 1F

05/15 11:00, 1小時前 , 2F
豪澀喔
05/15 11:00, 2F

05/15 11:03, 1小時前 , 3F
有梗XDDDDDD
05/15 11:03, 3F

05/15 11:04, 1小時前 , 4F
有趣推
05/15 11:04, 4F

05/15 11:08, 1小時前 , 5F
看Sikorski在日職打了10年 當時是不是小龜等級的名人阿
05/15 11:08, 5F

05/15 11:23, 1小時前 , 6F
皮炎確定
05/15 11:23, 6F

05/15 11:52, 34分鐘前 , 7F
豪澀喔
05/15 11:52, 7F
文章代碼(AID): #1g1eh9RS (BaseballXXXX)
文章代碼(AID): #1g1eh9RS (BaseballXXXX)