[閒聊] 洋將轉隊常常要改中文名嗎?

看板BaseballXXXX作者 (lauwei)時間1小時前 (2026/05/27 22:45), 1小時前編輯推噓12(12011)
留言23則, 17人參與, 20分鐘前最新討論串1/1
飛力獅聽起來明明就很猛,結果改菲力士感覺就弱掉 象魔力改魔力藍,魔神樂改魔神龍 最妙的是布坎南改坎南 洋將轉隊常常要改中文名字嗎 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.218.247.235 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BaseballXXXX/M.1779893133.A.8D0.html

05/27 22:47, 1小時前 , 1F
跟前隊的隊名有關係一定會改吧
05/27 22:47, 1F

05/27 22:48, 1小時前 , 2F
那種明顯跟前球隊有關聯的改掉很正常吧
05/27 22:48, 2F

05/27 22:48, 1小時前 , 3F
有用到隊名的關係吧
05/27 22:48, 3F
所以布坎南改成坎南,我就很疑惑了 ※ 編輯: lauwei (49.218.247.235 臺灣), 05/27/2026 22:49:21

05/27 22:50, 1小時前 , 4F
沒需要改就不會去改,有些是取名跟球隊有關
05/27 22:50, 4F

05/27 22:51, 1小時前 , 5F
爪已經算沒在改的了,只是這個取名向是別隊的就改了
05/27 22:51, 5F

05/27 22:51, 1小時前 , 6F
台鋼都會微調,豪勁後勁,艾士特艾速特
05/27 22:51, 6F

05/27 22:51, 1小時前 , 7F
爪這個說改嘛好像比較像恢復正常XD
05/27 22:51, 7F

05/27 22:53, 1小時前 , 8F
勝騎士記得沒改?
05/27 22:53, 8F

05/27 22:53, 1小時前 , 9F
音同字不同不就中文特色
05/27 22:53, 9F

05/27 22:53, 1小時前 , 10F
伍叔是確定行走三隊都沒改名的
05/27 22:53, 10F

05/27 22:54, 1小時前 , 11F
艾普樂
05/27 22:54, 11F

05/27 22:56, 1小時前 , 12F
羅戈也沒改啊
05/27 22:56, 12F

05/27 22:56, 1小時前 , 13F
跟隊名有關的必改吧 不然好尷尬
05/27 22:56, 13F

05/27 22:57, 1小時前 , 14F
坎南那個我就不知道為什麼改了 記得是英翻的
05/27 22:57, 14F

05/27 22:57, 1小時前 , 15F
可能想玩個梗?
05/27 22:57, 15F

05/27 22:57, 1小時前 , 16F
不可能變可能XDD 之前鄉民講得那個
05/27 22:57, 16F

05/27 22:57, 1小時前 , 17F
名字有獅 怎麼可能不改啦
05/27 22:57, 17F

05/27 22:58, 1小時前 , 18F
不然你看羅戈 374不是也都沒改嗎……
05/27 22:58, 18F

05/27 22:59, 1小時前 , 19F
那種隊名特徵不改不行
05/27 22:59, 19F

05/27 23:02, 1小時前 , 20F
伍「鐸」裡面有金,剛好也不用改了
05/27 23:02, 20F

05/27 23:03, 59分鐘前 , 21F
強的不太會改
05/27 23:03, 21F

05/27 23:22, 40分鐘前 , 22F
艾普勒就不知道為什麼改 璞跟菩也不像該隊的常用字
05/27 23:22, 22F

05/27 23:42, 20分鐘前 , 23F
搞不好有的高層有自己的文字偏好或習慣拿去算看看
05/27 23:42, 23F
文章代碼(AID): #1g5mEDZG (BaseballXXXX)
文章代碼(AID): #1g5mEDZG (BaseballXXXX)