[News] Towers vents after Toronto's tough loss
Towers vents after Toronto's tough loss
Right-hander unhappy with team's effort in series opener
CHICAGO -- Josh Towers couldn't find the exit fast enough. Just a few minutes
after the Blue Jays dropped a 4-3 decision to the White Sox on Friday, the
Toronto pitcher bolted through the doors of the visitors' clubhouse at U.S.
Cellular Field.
Towers在星期五賽後衝過休息室的門。
While a security guard in the tunnel tried to call for a cab to help Towers flee
the scene, the steamed starter approached a group a reporters, willing to vent
his frustration over Toronto's latest effort. Towers didn't hold back in the
wake of a game he felt should've undoubtedly netted a victory for the Jays.
當一位保全試著替Towers攔輛計程車讓他盡快離開球場,火大的他走向一群記者將他對於藍
鳥比賽中未盡全力的沮喪全發洩出來。Towers在這場他認為自己可以為藍鳥再添一勝的比賽
結束後毫不保留地發洩。
"We just gave the game away. Personally, that's what I think," Towers said.
"Today was just a game that I felt we were in complete control of and we
should've won and we didn't. All around, it just wasn't a great game played by
us.
Towers︰就我個人來說,我認為我們拱手讓出了勝利。我覺得我們今天本可以完全掌控比賽
我們應該要贏的!但實際上並沒有贏。總的來說,我們表現差勁。
"I just don't think that we consistently put ourselves in positions to make
plays ahead of time," he continued. "I don't think we were heads up. I don't
think we consistently show up as a coaching staff and as a team every day, and
I think it shows sometimes."
Towers︰我們沒有持續地及時補位守備(不知道這樣翻對不對)。我們垂頭喪氣。我們沒有持
續地展現凝聚力(這句我也不太會翻)
Towers (5-7) took the loss for Toronto (51-51), which saw its season-high five-
game winning streak come to a screeching halt in the opener of a three-game set
on Chicago's South Side. What especially irked Towers was the fact that Jays
manager John Gibbons pulled him from the game when Toronto led, 3-2, in the
sixth inning.
Towers承擔敗投,藍鳥的五連勝嘎然而止。這場比賽令Towers最不高興的是吉本氏在六局時
把他換下來。
After retiring Jermaine Dye on a flyout to open the sixth, Towers put two
runners on by hitting A.J. Pierzynski with a pitch and yielding a single to Josh
Fields. Out from the dugout strolled Gibbons, who opted to then turn to
left-handed reliever Brian Tallet against Chicago's Scott Podsednik, who had
been retired twice by Towers.
六局在解決Dye之後,Towers先對Pierzynski投出觸身球,再被Fields敲一安。吉本氏選擇
把後援投手Tallet搬出來對付在這場比賽前兩打數都被Towers解決的Podsednik。
"We were winning the game and I thought I was pitching well," said Towers, who
also allowed a solo homer to Dye in the second. "It never even dawned on me that
I'd be coming out. Podsednik rolled into a double play and got out the next
at-bat also. I was completely surprised.
Towers︰那時我們領先,且我投得很好,壓根沒想到我會被換下去。Podsednik第一個打數
打了個雙殺打,第二個打數也被我解決了。完全沒想到第三次對上他時會被換下去。
"I was shocked to even see [Gibbons] come out in the sixth inning. I felt like I
was pitching well enough and I felt like I was getting out of it. They got lucky
on a couple balls, but they didn't hit anything hard, except for Dye's homer."
Towers︰甚至吉本氏走出休息室的動作也讓我感到驚訝,我覺得我投得很好,且會安然度過
那個一二壘有人的情況。除了Dye那支全壘打之外,白襪的打者擊出的球都不強勁,有幾球
比較幸運形成了安打。
Towers, who was charged with four runs on seven hits in 5 1/3 innings, pleaded
his case on the mound, but Gibbons had made up his mind. Gibbons defended his
decision after the game, which turned against Toronto when Tallet allowed a
two-run double to Juan Uribe in the sixth that put Chicago ahead, 4-3.
Towers承擔 4 分責失。他在投手丘上拜託吉本氏讓他投下去,但吉本氏吃了秤砣鐵了心要
換投。賽後吉本氏為這個後來造成白襪超前的換投決定辯白。
"Tallet has been dominating righties all year," Gibbons said. "But this guy --
Uribe is an aggressive guy -- you can't lay a fastball in there. He threw it
right down Broadway."
吉本氏︰Tallet今年對右打相當殺,但Uribe是個積極的打者,不能塞快速球進好球帶。但
Tallet這麼做了...
Uribe's hit erased the work of Toronto's offense, which managed three fourth-
inning runs against White Sox starter Jon Garland (8-7). Frank Thomas, Aaron
Hill and Matt Stairs each drove in a run against Garland, who improved to 9-2
in his career against the Jays after turning in 7 1/3 innings.
Uribe的那支兩分打點二壘打消抹了藍鳥在第四局的三分攻勢。Garland在這場勝利之後,生
涯對藍鳥的戰績挺進 9 勝 2 負。
"He hit the guy and gave up a base hit. I felt it was time," said Gibbons,
explaining his decision to pull Towers. "I've been one of the biggest Josh
Towers backers, contrary to what people might think. He pitched tough."
吉本氏︰他砸了一人,被敲一安,所以我認為該是換投的時候了。一直以來我挺Towers不遺
餘力,而不是像有的人認為我不喜歡他。他投得很棒。
Aside from the timing of his in-game departure, Towers also was miffed at the
overall effort by the Blue Jays. Toronto committed two errors against the White
Sox (47-56) and made a few other non-plays that led to some costly runs.
除了對被換下來最不爽外,他對守備也不爽。這場比賽藍鳥有兩次失誤及一些隱形的失誤造
成失分。
Prior to Uribe's game-changing double, Tallet induced a ground ball off the bat
of Podsednik. Stairs, who was filling in at first base for a sick Lyle Overbay,
misplayed the ball before forcing Podsednik out at first, missing a chance to
potentially turn a double play.
在Uribe的致勝二壘打前,Tallet讓Podsednik打了個滾球,接替身體不適的Overbay的一壘
手Stairs在球的處理上有些不順,造成本可雙殺的play變成打者順利上一壘。
"He bobbled it. What are you going to do?" Gibbons said.
In the fifth, Uribe reached on an infield single and advanced to second base on
a wild pitch by Towers. Later in the frame, Chicago's Alex Cintron looped a
pitch just inside the foul line in left field, where the ball dropped just
beyond third baseman Troy Glaus' glove. What might've been an inning-ending
flyout led to a second run for the White Sox.
五局的時候,Uribe先是內安上壘,後來趁Towers的暴投上二壘。後來Cintron打了個沿著
左外野邊線飛的飛球,最後球在Glaus的手套前落地,造成本來應該可以接殺結束半局的
play讓白襪得到第二分。(我剛剛去看了那個play,也不能怪Glaus啦,他是從三壘沿著邊線
衝向左外野去接著個球,算是背向接球)
"I expect a better effort every day," Towers said. "We were in full control of
the game, I thought, and I think that we handed it back right to them -- and to
me it was embarrassing."
Towers︰我期待每天的表現可以更好,我認為我們完全掌控比賽,但又拱手讓人,對我來說
這很沮喪。
Gibbons didn't agree with Towers' take on the club's effort
吉本氏不認同Towers對於球隊表現的言論。
"Did it look to you guys like it was a lack of effort?" Gibbons asked reporters.
"You've been watching us all year. It's the same team. Does it look like a lack
of effort? I didn't see that."
吉本氏問記者︰他們看起來像是沒盡全力的人嗎?你們整年看了我們的比賽,這支球隊並沒
有變質,他們看起來像是沒盡全力嗎?我不認為。
Towers' tirade comes in the midst of reports that the Phillies have expressed
minimal interest in trading for the right-hander, who is under contract for $2.9
million this season. Philadelphia sent a representative to watch Towers pitch in
Toronto last week, but Jays general manager J.P. Ricciardi said on Friday he
hadn't heard back from the Phillies.
Towers的暴怒出現在費城人沒啥興趣交易他的消息中。Towers本季年薪 290 萬。上星期費
城人派了代表來看Towers投球,但你是阿弟星期五表示費城人那邊沒消沒息。
Tuesday's non-waiver trade deadline is just around the corner, but Towers said
he hasn't been affected by hearing his name in rumors.
7/31 大限就快到了,Towers對於他的名字出現在交易乳沫中表示這消息對自己沒啥影響。
"We joked around about it after whoever put it in the paper," Towers said. "We
joked around about it, but that's all it was -- a joke to us. That's neither
here nor there. You show up and you're either traded or you're not."
Towers︰我們總是在開玩笑,看誰的名字出現在新聞中,就開開玩笑,僅僅如此。不是被
交易要不然就是沒被交易。
When the Blue Jays show up on Saturday, Towers' comments aren't likely to be a
laughing matter.
當星期六藍鳥球員教練現身時,Towers的言論不太可能會是件好笑的事。
--
你給我一種感覺 奇特的感覺 一時之間我遺失了語言
除非是『三月不揭的春帷』才讓我留下足以釀酒的眼淚
你笑的一廂情願 絕版的明信片 恍惚置我於諸神的紀元
誰不在等待他的貝德麗采 清秀的佳人在日落盡處重現
如果你柔情的雙眼懸掛在天邊 我願是容納你筆直光線的深邃
即使在世紀末以前極短的時間 我也要散盡所有力氣雄雄為你搏一回
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.210.12.42
推
07/29 23:26, , 1F
07/29 23:26, 1F
推
07/30 19:11, , 2F
07/30 19:11, 2F
Blue_Jays 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章
49
59