[News] Notes: Zaun struggling at the plate
08/25/2007 10:55 PM ET
Notes: Zaun struggling at the plate
GM Ricciardi looks to Sept. 1; League expected back soon
By Jordan Bastian / MLB.com
ANAHEIM -- It was a perfect example of Gregg Zaun's recent fortunes. In the
second inning on Saturday, Toronto's catcher unloaded on a pitch from Angels
left-hander Joe Saunders and sent it slicing toward the gap in left-center field
最近 Zaun 的運氣之最佳範例---星期六比賽的第二局,他從天使投手 Saunders 擊出快速
劃向左中外野的飛球。
As Zaun rounded first base, Angels center fielder Gary Matthews Jr. caught up
with the baseball on a dead sprint, snaring it out of the air to steal away a
would-be double. Zaun stopped and stood on the basepaths, staring out toward the
outfield before retreating slowly to the dugout.
當他繞過一壘時,只見中外野手 GMJ 急速衝去把這可能是支二壘打的一球沒收掉了。Zaun
停止跑壘,站在那望向外野然後緩緩地回休息室。
"They're pitching me really tough and I've run into some bad luck," said Zaun,
assessing his snakebitten slump prior to Saturday's game against Los Angeles.
Zaun 訴說著近期的霉運︰投手對上我真的投得很賣力,而我也碰到了些壞運氣。
Thanks to Matthews' acrobatic grab, Zaun's misfortunes increased to 22 straight
at-bats without a hit for the veteran catcher. Entering Saturday, Zaun was
hitting .210 with a .300 on-base percentage in August. Tough luck aside, there
have been a handful of contributing factors to the offensive woes that Zaun has
experienced lately.
到那個打席為止,Zaun 已經連續 22 打數無安打。八月到目前為止他只有 .210 的打擊率
外加 .300 的上壘率。除了衰運之外其實還有一些因素造成他最近的打擊窘況。
Zaun said the strength in his right hand, which he broke back in April, hasn't
returned to 100 percent, which has forced him to battle through some mechanical
issues at the plate. When it comes to his recent struggles, the catcher also
cites his spot in the order. Batting eighth in an underachieving lineup has
taken Zaun away from his usual approach.
Zaun 說他四月時受傷的右手至今仍未百分百恢復強度,造成打擊時得一些動作受到影響。
Zaun 也說他的打序也是原因之一,他說不振的打線中打第八棒讓他以往打球的方式有了改
變。
"It's a byproduct of the situations that I'm hitting in, where I'm hitting in
the lineup," Zaun said. "When you're hitting eighth and you come up with runners
in scoring position, and you're a guy who has the ability to drive in runs,
sometimes you have to expand your strike zone a little bit.
Zaun︰這算是打第八棒的副作用啦,當壘上有人而你打第八棒時,而這時如果你也有打點能
力的話,通常必須把自己的好球帶放寬一點。
"I'm in a situation where, most of the time, for the betterment of the team, I
need to be a little bit more aggressive and maybe swing at a pitch that I
normally wouldn't swing at to try to drive in a run."
Zaun︰我現在的情況是這樣低,大部分時候,為了球隊的勝利,我必須要積極點揮棒,甚至
去揮一些過去我不會去揮擊的球來試著製造打點。
Batting eighth puts Zaun ahead of light-hitting John McDonald, who carried a
.208 average for July and August into Saturday's game. Zaun takes a lot of pride
in his ability to get on base -- he led the Jays in walks in 2005 -- but he said
hitting lower in the lineup has affected his opportunities.
打第八棒的 Zaun 排在七八月只有 .208 打擊率的短槍俠 McDonald 前面。Zaun 對他的上
壘能力感到驕傲,他 2005 年是全隊保送第一名,但他說現在打第八棒的情況影響了他的上
壘機會。
"I get a steady diet of junk because they're not worried about walking me," said
Zaun, who is batting .229 with a .314 on-base percentage this year. "I think the
ideal spot for me is at No. 2. I'm not real fast, but on this team it shouldn't
matter.
Zaun︰對方投手現在都不擔心保送我,我認為我適合打第二棒。我的速度不快,但是在這個
打線裡,那就不重要了﹒
"I'm a patient hitter. I'll be patient when I need to be patient and I'll swing
the bat when I need to swing the bat. Right now, in most of the situations that
I'm coming up in, I need to swing the bat and be aggressive."
Zaun︰我是有耐心的打者,當我必須耐心選球時,我可以有耐心,當我需要尻球時,我也可
以尻球。但現在大部分的情況是…我得積極揮棒。
September calling:
The clock continues to tick toward Sept. 1, when the Blue Jays can expand their
roster to 40 players. On Saturday, Toronto general manager J.P. Ricciardi said
there could be as many as five additions to the big league roster.
九月一號快到了。你是阿弟星期六說有可能叫五名球員上來。
One of those appears to be outfielder Adam Lind, and the Jays will likely call
up either Sal Fasano or Robinzon Diaz to add a third catcher. Ricciardi added
that right-hander Josh Banks, who is 11-10 with a 4.81 ERA in 25 starts at
Triple-A, is another player who is "in the mix" for a promotion.
外野手 Lind,捕手 Fasano 和 Diaz 擇一,右投 Josh Banks 也可能會被叫上來。
League update:
Blue Jays reliever Brandon League is also expected back in the bullpen after the
roster expands. League, who has been on the disabled list since Aug. 5 with a
strained right oblique muscle, threw a simulated game in Florida this week.
Jays manager John Gibbons said League will likely be activated after two Minor
League rehab outings, either in the Gulf Coast League or with Class A Dunedin.
9/1 擴編後,League 可能會回來待牛棚。他本周在佛羅里達投了一場模擬賽。藍教頭吉本
氏說 League 可能再進行兩場復健賽之後就會出 DL。
It takes two:
Reed Johnson's leadoff double on Saturday extended Toronto's streak to a club-
record 32 straight games with at least one double. The streak, which began on
July 22, broke the previous mark of 31, set in 2004. In the first 31 games of
the current run, the Jays doubled 80 times, including once in nine contests and
nine times in a win over the Yankees on Aug. 8.
RJ 星期六比賽第一局的二壘打將藍鳥的每場至少一支二壘打的紀錄推進到 32 場,這已經
打破藍鳥在 2004 年締造的 31 場紀錄。在今年這記錄的前 31 場中,藍鳥尻了 80 支二壘
打,這當中有九場比賽只有一支,也有一場在 8/8 對洋基的比賽中尻了九支二壘打。
Needs cleaning:
The Blue Jays have cycled five different players in and out of the cleanup spot,
which has been a black hole in Toronto's lineup this season. Among AL clubs, the
Jays' No. 4 hitters ranked 11th in on-base percentage (.325), 12th in home runs
(17) and slugging percentage (.418), and 14th in average (.247), RBIs (74) and
runs (62), entering Saturday.
本季藍鳥第四棒位置輪流給五人坐,是本季藍鳥打線的黑洞。在美聯所有球隊中,藍鳥第四
棒的成績排名大部分墊底。
Did you know?
Entering Saturday, Toronto third baseman Troy Glaus had gone 0-for-Anaheim since
leaving the Angels after the 2004 season. Glaus was 0-for-16 as a visitor at
Angel Stadium, which he called home for the first seven seasons of his career.
在星期六的比賽前,三壘手 Glaus 在離開天使隊後從未在天使球場出賽時敲過安打。這段
期間他做客天使球場的 16 打數都槓龜。
--
你給我一種感覺 奇特的感覺 一時之間我遺失了語言
除非是『三月不揭的春帷』才讓我留下足以釀酒的眼淚
你笑的一廂情願 絕版的明信片 恍惚置我於諸神的紀元
誰不在等待他的貝德麗采 清秀的佳人在日落盡處重現
如果你柔情的雙眼懸掛在天邊 我願是容納你筆直光線的深邃
即使在世紀末以前極短的時間 我也要散盡所有力氣雄雄為你搏一回
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.210.12.42
Blue_Jays 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章