[News] Notes: Ryan begins light throwing
09/01/2007 2:44 PM ET
Notes: Ryan begins light throwing
Closer works for first time since May's elbow surgery
By Jordan Bastian / MLB.com
TORONTO -- B.J. Ryan's comeback has been set in motion. Earlier this week, the
Blue Jays closer began throwing a baseball for the first time since undergoing
reconstructive surgery on his left elbow in May.
本周稍早 B.J. Ryan 開始 TJ 手術後的第一次丟球。
"He started to do really light tossing," Toronto general manager J.P. Ricciardi
said on Saturday. "It's nothing to get too excited about in the sense that he's
on a mound or anything. But he's right where he should be. He's right on
schedule."
Ricciardi︰他開始做一些簡單的擲球。但那離他回到投手丘還有段相當遠的路要走,儘管
如此,他的復健計畫正照著既定的目標前進。
When exactly that schedule calls for an official return to Toronto's bullpen
remains to be seen. Ryan was sidelined by the elbow injury in April and the
left-hander's season came to an abrupt halt on May 10, when he had a Tommy John
elbow ligament replacement operation performed by Dr. Timothy Kremcheck in
Cincinnati.
Ryan 歸隊的實際日期尚在未定之天。他在四月開了 TJ 手術。
In Ryan's absence, the Blue Jays turned to 25-year-old right-hander Jeremy
Accardo, who has proved to be a reliable replacement. Since assuming closing
duties on May 12, Accardo has posted a 3.32 ERA with 26 saves in 30 chances.
Last year, Ryan posted a 1.37 ERA and recorded 38 saves in 42 opportunities.
Ryan 不在的這段期間,藍鳥的 25 歲右投 Accardo 成為球隊可靠的終結者。他接下終結者
的位置後在 30 次救援機會中救援成功 26 次,ERA 3.32。去年 Ryan 在 42 次救援機會中
救援成功 38 次,ERA 1.37。
As a group, Toronto's bullpen entered Saturday ranked second in the American
League with a 3.31 ERA and a .230 opponents' batting average. That showing,
along with the performance by Accardo, has convinced the Jays that they have
options if Ryan's rehab lasts into the early months of next season.
藍鳥的後援投手群有著美聯第二好的自責分率以及被打擊率。這樣的優異表現讓藍鳥深信如
果 Ryan 的復健得持續到明年球季的前幾個月時,他們有所因應之道。
"It's allowing us to have a little more patience," Ricciardi said. "It gives you
a little more comfort, knowing that we have a couple guys who can do the job in
certain areas. When he's right, he's right, whether that's in April or in May or
whenever. There's a little bit of a comfort level there."
Ricciardi︰這樣的優異表現讓我們有更多的耐心等待 Ryan 的歸來,也讓我們放心牛棚的
幾位投手可以勝任不同的位置。
Ricciardi added that Ryan was scheduled to head to Toronto during the next
homestand to throw in front of the team's medical staff. The Blue Jays signed
the 31-year-old left-hander to a five-year deal worth $47 million prior to last
season. Ryan is owed $30 million over the next three seasons.
Ricciardi 說 Ryan 將在下個主場系列賽中回到多倫多並丟球給隊上的醫療小組看。藍鳥在
去年球季前以五年四千七百萬簽下 Ryan,接下來三個球季藍鳥尚需付給 Ryan 三千萬的薪
水。
Kennedy coming:
On Tuesday, the Jays plan on promoting left-hander Joe Kennedy from Triple-A
Syracuse, where he was sent after signing a Minor League deal with Toronto on
Aug. 28.
藍鳥預計在下周二把之前簽小聯盟約的 Joe Kennedy 叫上來。
The Jays are interested in seeing if Kennedy can be useful as a situational
lefty out of the bullpen. The 28-year-old southpaw is 3-9 with a 4.77 ERA in 30
games, including 16 starts, between stints with Oakland and Arizona this year.
Kennedy has limited left-handed hitters to a .207 average.
藍鳥想看看 Kennedy 是否可以勝任對付左打的任務。這位 28 歲的左投本季在運動家隊及
落磯山隊出賽 30 場,3-9,ERA 4.77,先發 16 場,對左打者的被打擊率 .207。
"He's more like a one-month trial for us," Ricciardi said. "We'll get him up
here and see what he can do and see if he can help us -- if he's in the picture
for next year. It'll be a chance for us to get to know him. He's a free agent,
so it's kind of an audition."
Ricciardi︰他比較像是來測試的啦,我們會把他叫上來,看看他能不能對我們有助益。
Toronto manager John Gibbons said adding Kennedy would also help lighten the
workload of left-hander Scott Downs, who has posted a 2.32 ERA in 68 games for
the Jays this season. Ricciardi added that he liked the prospect of having a
third left-hander in the 'pen to go with Downs and Brian Tallet.
Gibbons 說他的加入也可以幫助減輕 Downs 的工作量。Ricciardi 也說他期待牛棚加入第
三位左投。
Welcome back:
The Blue Jays recalled outfielder Adam Lind from Triple-A on Saturday, when
rosters expanded to 40 players. Lind spent 73 games with Toronto earlier this
season while left fielder Reed Johnson was on the disabled list.
藍鳥星期六把外野手 Adam Lind 叫上來。
The rookie hit .230 with eight home runs and 30 RBIs in his first stint with the
Jays this season. In 46 games with Syracuse, Lind hit .299 with six homers and
28 RBIs. Gibbons will work Lind and Matt Stairs into left field to spell Johnson
on occasion this month.
Lind 在下 AAA 前在大聯盟的成績,.230 BA,8 HRs,30 RBIs。在 AAA 出賽 46 場比賽,
.299 BA,6 HRs,28 RBIs。Gibbons 將會偶而讓 Lind 和 Stairs 去站左外野。
"He's going to play," Gibbons said about Lind. "You really can't say exactly how
much he'll play, but he's going to play. He did a lot of really good things for
us earlier in the year. It's not like he was a guy who was up here for just a
couple of weeks."
Gibbons︰他會有時間上場,但很難講實際會有多少上場時間。他季初對藍鳥的貢獻不少,
他不是上來純觀光的。
Going deep:
The Blue Jays launched three home runs on Friday night, giving the club eight
long balls over the past three games. Toronto had eight home runs through the
first 19 games in August. The Jays' 20 homers in the month ranked 26th in the
Majors.
藍鳥在星期五的比賽尻了三發全壘打,藍鳥在最近的三場比賽共尻了八發全壘打。八月的前
十九場比賽藍鳥只有八發全壘打。藍鳥八月的全壘打總數排名全大聯盟第 26 名。
"That's such a big part of our offense -- the long ball," Gibbons said. "Coming
in, that's kind of the way we were built. We've been a little bit dry. Maybe we
can get on a little streak here and maybe the offense can just explode in this
final month."
Gibbons︰全壘打是藍鳥進攻上重要的一環,也是本隊打線成形的目標。近來全壘打產量很
少,也許這幾天的全壘打場次可以持續下去,這最後一個月藍鳥在攻擊上也許會大爆發。
First things first:
Over the past 11 games, Toronto has yielded 14 runs in the first inning. The
Jays have given up runs in the opening frame in seven of their past eight games
and in each of the past three.
最近的 11 場比賽,藍鳥在第一局總共失掉了 14 分。近 8 場比賽有 7 場首局就掉分。近
三場在首局都掉分。
--
你給我一種感覺 奇特的感覺 一時之間我遺失了語言
除非是『三月不揭的春帷』才讓我留下足以釀酒的眼淚
你笑的一廂情願 絕版的明信片 恍惚置我於諸神的紀元
誰不在等待他的貝德麗采 清秀的佳人在日落盡處重現
如果你柔情的雙眼懸掛在天邊 我願是容納你筆直光線的深邃
即使在世紀末以前極短的時間 我也要散盡所有力氣雄雄為你搏一回
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.210.12.42
Blue_Jays 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章