[News] Notes: Accardo battling fatigue
09/02/2007 2:20 PM ET
Notes: Accardo battling fatigue
Split-finger fastball losing bite as calendar turns to September
By Jordan Bastian / MLB.com
TORONTO -- The Blue Jays aren't going to complain, considering Jeremy Accardo
has remained effective as their closer. It's just that his most devastating
pitch has recently lost some of its bite, making Accardo a little more
susceptible to damage.
Accardo 的最強球種近來少了些威力,讓他較容易被巴。
Over his last couple of outings, Accardo has picked up a save, but not without
running into troublesome situations first. The problem stems from his split-
finger fastball, which has become increasingly difficult to manage as Accardo
battles the fatigue that typically sets in this time of year.
最近的兩場出賽雖然拿到一次救援成功,但兩次都有加演劇場。這是因為他正對抗球季尾聲
常出現的疲勞症狀,導致越來越難控制他的必殺快速指叉球。
"He's having a tough time commanding the split," Toronto manager John Gibbons
said. "For most of the year he's had it. He's just run into a little rut with it
the last two or three times out."
Gibbons︰他最近指叉球控得不好。今年大部分時間他的指叉球控得很好。他只是有點累了
On Saturday, Accardo tried to throw his splitter inside to Seattle right fielder
Jose Guillen, who was hit by the pitch to lead off the ninth inning. A quick
double play and another groundout helped the right-hander escape the jam.
星期六 Accardo 想要將指叉球投向水手隊右外野手 Jose Guillen 的內角,結果觸身,造
成無人出局一壘有人的局面。之後馬上來個DP,再來個滾球出局化解危機。
One night earlier, Accardo allowed two hits and then loaded the bases when he
similarly hit Guillen with the same pitch. With Toronto ahead by just two runs,
Accardo induced a grounder off the bat of Seattle's Raul Ibanez for a game-
ending double play.
而之前一天(星期五)的比賽,Accardo 先被敲了兩支一壘安打,再對 Guillen 觸身球造成
滿壘。那時藍鳥僅領先兩分,Accardo 讓 Raul Ibanez 擊出滾地球造成雙殺結束比賽。
"The last couple days, those splits to Guillen, I'm just trying to do way too
much with it," Accardo explained. "I'm trying to miss down and in, when all I
have to do is throw it down the middle of the plate and let it do its job.
Accardo 解釋道︰過去幾天對 Guillen 的觸身球是因為我投得太用力了。我那時候想避免
投到低內角的位置,而我要做的事就是投向中間一點的位置,讓球自己去跑。
Accardo said the issue is related to his arm angle. He hasn't been getting on
top of the splitter as easily as with his fastball or cutter, and that's led him
to push the ball toward the plate. Accardo said it may be the result of a tired
arm, and he's trying to learn how to fight through the fatigue.
Accardo 說這問題跟他出手的角度有關。他越來越不能像丟速球或切球那樣輕鬆地駕馭指叉
球了,那造成他變成把球推向本壘板。Accardo 說這可能是手臂疲勞的緣故,他正試著學習
如何對抗疲勞。
"I learned a lot last year and then I took that into the offseason," said
Accardo, who allowed 13 runs in nine innings in the final month of 2006. "But
getting down to this month, it's the dog days. You've got to get through it and
you have to find a way."
Accardo︰去年球季我學到了不少東西,且球季結束後也做了調整。但到了這個月,狀況就
不太好。你必須通過這考驗並找尋解決之道。Accardo 去年球季的最後一個月在 9 局的投
球中失了 11 分。
So far, so good. Since the All-Star break, Accardo has lead the Majors with 16
saves, including 10 in a row, entering Sunday. The 25-year-old has converted 27
of his 31 save chances since taking over for injured closer B.J. Ryan in May,
and he has a 2.37 ERA in 57 innings over 56 games this season.
目前情況看起來還不錯。下半球季 Accardo 拿下全聯盟最多的 16 次救援成功,包括到星
期日為止的連續 10 次救援成功。他自從接下終結者的位置後,已經在 31 次救援機會中拿
下 27 次救援成功,且本季他出賽 56 場比賽,繳出 2.37 ERA 的成績。
Kennedy arrives:
The Blue Jays added an arm to their bullpen on Sunday, when they purchased the
contract of left-hander Joe Kennedy from Triple-A Syracuse. Kennedy signed a
Minor League deal with Toronto on Tuesday and will be looking for work as a free
agent this offseason.
Joe Kennedy 被叫上來了。
"It's kind of like a [one-month] tryout and we'll just see where we stand for
next year," said Kennedy, who went 3-9 with a 4.77 ERA in 30 games between
stints with Oakland and Arizona this season. "Right now, my mind-set is [to do]
whatever I can do to help the team, and that will probably be relieving this
last month.
Kennedy︰現在我腦袋裡想的就是盡我所能地幫助這支球隊,而工作可能是在最後的一個月
擔任中繼。
"Then, I'll sit down in the offseason and talk to a few people who are close to
me and go from there. I'm still young. In my heart I still want to start, but I
might not have the opportunity."
Kennedy︰然後球季結束後我會跟幾位我親近的人談一談,決定下一步。我還年輕,我還是
想要當先發投手,但也許我沒啥機會先發了。
Blue Jays general manager J.P. Ricciardi said earlier this week that the plan
was to use Kennedy as a situational lefty out of the bullpen, helping to lighten
the workloads of relievers Scott Downs and Brian Tallet. On Sunday, Kennedy
added that he's also been told he might have an opportunity to make a spot start
later this month.
GM 你是阿弟在本周稍早表示計畫將 Kennedy 用於以左制左來減輕 Down 和 Tallet 的工作
量。Kennedy 星期日也表示被告知可能在球季快結束時有個先發的機會。
Award winners:
The ballots have been cast. Roy Halladay and Frank Thomas were the winners of
the Blue Jays' Pitcher and Player of the Month for August, respectively, in
voting by the Toronto chapter of the Baseball Writers' Association of America.
Halladay 和 Thomas 被美國棒球作者協會多倫多分會的成員票選為藍鳥隊八月份的投打之
星。
Halladay received four of the five possible first-place votes to take the
monthly honor for a second time this season. The right-hander went 3-1 with a
3.38 ERA in six starts, including two complete games. Toronto's ace led the
American League with 48 innings pitched in August, and he finished with 33
strikeouts and 13 walks.
這是本季 Halladay 第二次贏得這殊榮。他八月份 6 場先發下 3-1,3.38 ERA,包括兩場
完投。他八月份投球局數 48 局為美聯最多,另有 33 次三振,13 次保送。
Thomas was a unanimous selection for the honor after hitting .316 (31-for-98)
with five home runs, 10 doubles and 26 RBIs in 27 games in August. Thomas led
the Jays in homers and RBIs for the month, and the 26 runs he drove in were tied
for the third-highest total in the AL.
Thomas 八月出賽 27 場,.316 BA,5 支全壘打,10 支二壘打,26 分打點而獲得一致的票
選為八月打擊之星。其中 26 分打點並列美聯八月第三高。
Running wild:
Gibbons said that Jays starter Dustin McGowan was a little faster to the plate
on Saturday, but the Mariners still stole two bases off the right-hander. That
upped McGowan's total to 25 swipes allowed this season with no runners caught --
the third-highest total in the AL.
儘管星期六 McGowan 的投球快了那麼一點,但還是被盜了兩次壘。本季 McGowan 總共被盜
了 25 次壘,一個也沒抓到,這記錄並列美聯第三高。
McGowan said he's been trying to use different looks to first base with runners
on, and he's been working on getting quicker with his footwork. When those areas
improve, McGowan hopes it will keep runners closer to the bases when leading off
McGowan 說他一直在嘗試用不同的"看法"來關照壘上的跑者,另外他也一直嘗試加快投球時
的腳步動作。他希望當這兩個修正有成效後可以讓跑者起跑前離壘包近一點。
Streaking:
Thomas carried an 11-game hitting streak into Sunday's finale against the
Mariners. The run matches the longest streak by a Blue Jay this season, equaling
the 11-game hitting streak turned in by Alex Rios earlier this year. During
Thomas' run, he's hit .381 (16-for-42) with two homers, four doubles and seven
RBIs.
目前 Thomas 已經連續 11 場比賽擊出安打,這是藍鳥本季最好的連續安打場次記錄。季初
Rios 也曾連續 11 場擊出安打。這 11 場比賽中,Thomas 打擊率 .381,2 支全壘打,4
支二壘打,7 分打點。
--
你給我一種感覺 奇特的感覺 一時之間我遺失了語言
除非是『三月不揭的春帷』才讓我留下足以釀酒的眼淚
你笑的一廂情願 絕版的明信片 恍惚置我於諸神的紀元
誰不在等待他的貝德麗采 清秀的佳人在日落盡處重現
如果你柔情的雙眼懸掛在天邊 我願是容納你筆直光線的深邃
即使在世紀末以前極短的時間 我也要散盡所有力氣雄雄為你搏一回
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.210.12.42
Blue_Jays 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章