[News] Mailbag: Will Jays consider more pit …
01/07/2008 2:00 PM ET
Mailbag: Will Jays seek more pitching?
MLB.com reporterJordan Bastian answers fans' questions
By Jordan Bastian / MLB.com
Given that the proposed trade that would've sent Alex Rios to San Francisco for
Tim Lincecum fell through, will there be any other scenario where the Blue Jays
will trade for pitching?
既然 Rios for Lincecum 的交易沒能實現,有沒有其他藍鳥可以交易來投手的可能性?
-- Mark Z., Toronto
As of this moment, it's looking more and more like Rios will be a part of
Toronto's roster for Opening Day, and I know that's welcome news for many Blue
Jays fans out there. But one thing the Rios-for-Lincecum proposal showed was
that, yes, there definitely is a scenario in which Toronto would deal for
pitching.
目前看來,Rios 越來越有可能會出現在 '08 球季開幕的陣容裡了。我知道這對許多藍鳥球
迷來說是好消息。但 Rios for Lincecum 這樁未成的交易明顯地說明了藍鳥一定會弄個交
易找來投手。
The Jays -- with an estimated payroll of around $90 million -- aren't able to
spend as much on players as their American League East rivals, the Yankees and
Red Sox. Last season, New York's payroll was roughly $190 million and Boston's
topped $140 million. Given that financial gap, Toronto has to find other ways to
close the difference in the standings.
本季預估薪資總額是大約九千萬的藍鳥不可能與美聯東區勁敵一樣灑錢在球員身上。去年洋
基薪資總額是一億九千萬,紅襪是一億四千萬,薪資總額的差距使得藍鳥必須尋找其他的方
法在戰力上能夠匹敵。
One way is to field younger players who the Jays can control for a few years
leading up to free agency. Lincecum, who has the potential to be a frontline
starter, is controllable for another five years. That type of player appeals to
the Blue Jays, who would have to dish out who knows how many many more millions
on the free-agent market for probably a lesser talent.
一個方法就是找來離 FA 尚遠的年輕球員。Lincecum 有成為頭兩號先發的實力,且還有五
年才會成為自由球員。這類的球員吸引著可能得灑不知道多少錢才能在 FA 市場找來一位不
見得有 Lincecum 才能的藍鳥隊。
This isn't to say that the Blue Jays won't delve into free agency. The club
showed it can spend with the big boys prior to the 2006 season by lavishing
five-year contracts on starter A.J. Burnett and closer B.J. Ryan. Toronto just
can't afford to have five starters with massive salaries.
這並不是說藍鳥不會往自由市場找球員。'06 球季開始前藍鳥就展現了銀彈的威力,綁了
Burnett 和 Ryan 五年,只是藍鳥沒辦法同時有五份巨額的合約。
Right now, Roy Halladay is on the books for $10 million and Burnett is set to
make $12 million in '08. After those two, Toronto has Dustin McGowan, Shaun
Marcum and a handful of players vying for the fifth spot -- none of whom have
yet to reach their arbitration years. Burnett can opt out of his contract
following this season and Halladay could test free agency after 2010.
目前 Halladay 年薪一千萬,Burnett '08 球季是一千兩百萬,三、四號先發是 McGowan
和 Marcum,還有一些球員在徵地五號先發的位置。這些年輕投手都還沒到可薪資仲裁的時
候。Burnett 今年可以選擇逃脫,且 Halladay 合約到 2010 年。
The Jays may need to find a way to replace both Burnett and Halladay in the next
few seasons. While doing so, if the free-agent market isn't appealing, Toronto
will look at trades. In the same way the Jays can't afford a handful of high-
priced pitchers, Toronto can dangle position players who are nearing big paydays
as trade bait.
藍鳥必須找些球員來取代上述兩位王牌的選手。如果自由市場上的球員沒啥好貨,那目標就
會轉向交易。藍鳥可以用即將炙手可熱的野手來進行交易。
Rios is a free agent after the 2010 season and will likely net a hefty contract
on the open market. Considering Toronto has a few up-and-coming outfielders in
the farm system, Rios was considered expendable under the circumstances. So,
even if Toronto doesn't necessarily want to trade a budding star like Rios, the
club would definitely consider such a possibility.
Rios 在 2010 年後將成為自由球員,且可能會有份巨額的合約。且藍鳥農場裡有幾位快冒
出頭的外野手,所以 Rios 是可以被交易的。所以就算現在不急著交易像 Rios 這樣的新星
球團也一定會考慮這個可行性。
Is Jesse Litsch destined for Triple-A Syracuse next year? He pitched pretty well
for a pitcher making the jump from Double-A and I think he should have a good
shot at the fifth spot in Toronto's rotation.
Litsch 來季會在 AAA 嗎?就一位跳級的球員來說,他的表現相當傑出,我認為他有相當的
機會成為第五號先發。
-- Chris M., Guelph, Ontario
Ever since the end of last season, Toronto manager John Gibbons has backed the
idea of giving Litsch another crack at the fifth spot of the 2008 rotation.
Right-hander Casey Janssen also figures to be in the mix, though Gibbons has
said he doesn't see why the Jays would move Janssen from the bullpen, where he
thrived last season.
上個球季結束後,藍鳥總教頭 Gibbons 就曾說過會讓 Litsch 在下個球季擔任第五號先發
儘管 Gibbons 曾說過他想不出任何理由讓上季在牛棚表現傑出 Janssen 轉到先發,但
Janssen 也是有可能會擔任第五號先發。
General manager J.P. Ricciardi has said that he still views Janssen as a starter
down the road, but that doesn't necessarily mean that time will come this year.
There was also talk at one point about converting right-hander Brian Wolfe back
to being a starter after serving as a reliever for the Jays. Wolfe will most
likely remain in the 'pen, though.
GM Ricciadri 還是認為 Janssen 終究是先發的料,但這並不表示 Janssen 來季就會移去
先發。之前還有在討論要不要將去年待在牛棚的 Wolfe 調回先發。儘管如此,Wolfe 還是
會待在牛棚。
All that said, unless the Jays add some more pitching this winter, Litsch looks
like the leading candidate for the No. 5 slot. Left-hander Gustavo Chacin, who
is coming off left shoulder injury, will also be in the mix for the job, but he
appears headed back to the Minors. There's an outside chance left-handed Minor
Leaguer David Purcey will get a look for the job, too.
總之,如果今年冬季沒補到投手,五號先發的位置應該就是給 Litsch 了。去年動了左肩手
術的南面爪 Chacin 也可能是五號先發的人選,但看起來他來季開季時應該會在 AAA。還有
一個不大可能的情況就是火球南面爪 Purcey 也可能是五號先發的人選。
I've been hearing a lot about the two Minor League catchers (Curtis Thigpen and
Robinzon Diaz) almost ready for the Majors. Won't this cause a problem in a year
or two, or are we going to see one of them change positions?
兩位小聯盟捕手 Thigpen 和 Diaz 差不多準備好上大聯盟的消息不知道聽了多少次囉。這
不會造成位置重疊的問題嗎?還是他倆其中一位會改練其他位置。
-- Matt M., Lunenburg, Nova Scotia
It's definitely possible Thigpen or Diaz could man another position down the
road. Earlier this offseason, Ricciardi indicated the club would probably make a
decision on Thigpen's position status before Spring Training.
他倆其中之一絕對有可能在將來改練其他位置。去年球季結束不久,Ricciardi 就指出球隊
可能會在 Thigpen 將來的守備位置上於春訓前做出決定。
Beyond catching, Thigpen has experience at first base and he's versatile enough
to maybe make a move to second or third base. Blue Jays officials seem
particularly high on Diaz as a catching prospect right now, but he's also an
athletic player who could probably have a successful transition to another spot
in the infield.
除了捕手位置,Thigpen 已經守過一壘,且以他的協調性要他守二壘、三壘都不是問題。現
在藍鳥似乎對 Diaz 是捕手潛力新秀這個 idea 相當地嗨,但是,Diaz 也是一位矯健的運
動員喔~他也可能可以成功地轉換守備位置。
I was wondering why the Jays don't address their base-stealing woes? I think
having at least one player in your lineup who can steal 30-40 bases is crucial
in today's game. Do you think the Jays will try to address this issue?
我懷疑藍鳥是不是不想面對他們在盜壘上的缺點?我認為在現今的棒球比賽中,在先發九人
中放一位可以 30 盜以上的球員是相當重要的。你認為藍鳥會面對這問題嗎?
-- Sandro A., Toronto
The Jays already have two players in hand (Rios and Vernon Wells) who have the
ability to swipe 30-plus bags. The problem is that stealing bases has never been
a priority under Ricciardi's watch. At the end of last season, though, Ricciardi
seemed more open to letting Rios and Wells run more in 2008.
藍鳥其實就有兩位這樣的球員了,Rios 和 Wells 兩人皆有實力達 30 盜以上。問題是在
Ricciardi 不喜歡盜壘的戰術。但上季尾聲,他似乎對讓 Rios 和 Wells 盜壘採更開放的
態度。
If Rios and Wells occupy the second and third spots in the lineup, giving them
the green light more often could help jump-start an offense that struggled to
get much going last year. David Eckstein, whom Toronto signed to be its new
shortstop and leadoff man, can steal a handful of bases, too. But his numbers in
that area have dropped off in the past few seasons.
如果 Rios 和 Wells 排在二、三棒,且讓他們有更多自由盜壘的機會,這能夠去年積弱不
振的打線有所幫助。剛簽不久的 X-Stein 也算是盜壘好手,但近年來盜壘成功次數已經降
地了。
﹡最後一個問題我沒翻譯,該問題是有關一位想去 Florida 旅行的球迷在問當地附近有啥
比賽
--
你給我一種感覺 奇特的感覺 一時之間我遺失了語言
除非是『三月不揭的春帷』才讓我留下足以釀酒的眼淚
你笑的一廂情願 絕版的明信片 恍惚置我於諸神的紀元
誰不在等待他的貝德麗采 清秀的佳人在日落盡處重現
如果你柔情的雙眼懸掛在天邊 我願是容納你筆直光線的深邃
即使在世紀末以前極短的時間 我也要散盡所有力氣雄雄為你搏一回
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.210.12.42
※ 編輯: ACEP 來自: 218.210.12.42 (01/10 21:52)
推
01/10 23:08, , 1F
01/10 23:08, 1F
→
01/11 00:57, , 2F
01/11 00:57, 2F
→
01/11 00:57, , 3F
01/11 00:57, 3F
推
01/11 08:25, , 4F
01/11 08:25, 4F
→
01/11 08:27, , 5F
01/11 08:27, 5F
推
01/12 22:46, , 6F
01/12 22:46, 6F
Blue_Jays 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章