[News] Rios moving to three-hole in order

看板Blue_Jays作者 (蝴蝶結)時間17年前 (2008/05/13 00:38), 編輯推噓2(202)
留言4則, 3人參與, 最新討論串1/1
05/11/2008 4:10 PM ET Rios moving to three-hole in order Injury to Wells, lack of production forces Jays to juggle lineup By Jordan Bastian / MLB.com CLEVELAND -- It's only a matter of time before Blue Jays manager John Gibbons scribbles down a lineup he's used previously. One would think he'd be running out of unique combinations at this point. Gibbons 又變動先發打序。 Hanging just around the corner from the visitors' clubhouse at Progressive Field on Sunday morning, the latest lineup card featured yet another new batting order for the Blue Jays. Circumstances have once again forced Gibbons to reconfigure his starting nine. 現在的情況讓 Gibbons 不得不變動打序。 In light of the revelation that center fielder Vernon Wells could be sidelined until around the All-Star break with a fractured left wrist, Gibbons plans on moving right fielder Alex Rios out of the leadoff spot and back into the three- hole. 由於 Wells 左手腕骨折,大概要到全明星賽才能歸隊,所以 Gibbons 讓 Rios 回去打第三 棒。 That adjustment, along with some accompanying tweaks, made for what would've been the 33rd lineup in Toronto's first 39 games. As it turned out, the Jays' latest variation was rendered moot when Sunday's game against the Indians was postponed due to rain. 這新的打擊陣容是藍鳥開季 39 場比賽以來的第 33 種先發陣容。不過這先發名單因為星期 日的比賽因雨延期而作廢。 "You really want some continuity," Gibbons said. "But we really haven't been able to do that." Gibbons︰我們真的很想維持一種打線,但也真的沒辦法做到。 There have been multiple factors contributing to Toronto's constant realigning of its lineup. Injuries to Wells, starting shortstop David Eckstein and third baseman Scott Rolen have played a role along the way, as did the decision to release designated hitter Frank Thomas on April 20. 打線會這樣變來變去是因為接連著有球員受傷、被釋出。 Aside from the health woes, though, the primary issue facing the Jays' lineup has been a persistent lack of production. Toronto ranks near or at the bottom of the American League in numerous offensive categories, leading Gibbons to mix and match his hitters in search of the best possible order. 但除了健康因素外,打線變動最大的原因是因為打擊不振。藍鳥在許多美聯攻擊排行榜上排 名位於後段班,這讓 Gibbons 改變打線、打序來尋求最佳陣容。 "Everybody's frustrated," Gibbons said. "But it's not for a lack of effort. The odds are in our favor to explode, really. I like this team and I'll stick by that. I really believe [it will] come together." Gibbons︰每個人都沮喪,但那不是因為努力得不夠。機會等待我們去發掘。我喜歡這個隊 伍,堅定不移。 Rios -- arguably Toronto's top hitter now that Wells is temporarily out of the picture -- will shift back to the No. 3 hole, where he began the season. As the third hitter this season, Rios has hit .309 over 21 games. In his 13 games as Toronto's leadoff man, Rios posted a .246 average. Wells 受傷後,打線中 Rios 無疑是最好的打者,他將回到季初曾擔任的第三棒。打第三棒 的 21 場比賽中,他繳出了 .309 打擊率。打第一棒的他只有 .246 的打擊率。 Gibbons' latest plan will also include more starts for outfielder Brad Wilkerson in the leadoff spot, which has been occupied primarily by Rios and Eckstein this season. Against right-handed pitchers, Gibbons intends on having Aaron bat second, followed by Rios, Rolen and Matt Stairs. Gibbons 最新的計畫是讓新來的 Brad Wilkerson 多點先發並擔任首棒打者。對右投的先發 打線 Hill 有可能打第二棒,接下來依序是 Rios,Rolen,Stairs。 "We're going to try to keep it steady," said Gibbons, referring to the No. 2-5 spots. "If we do anything, we might do some things around them, but we're going to try to keep those guys steady and see what happens." Gibbons 提到將試著固定二到五棒的打序。 It's merely another attempt to inject some life into the Blue Jays' offense. 這僅是欲活化藍鳥打線的另一嘗試罷了。 Entering Sunday, Toronto ranked 13th in the league in runs scored (145) and had an AL-worst .209 average with runners in scoring position. The Jays had also grounded into a league-high 47 double plays and ranked 14th in the AL with a .225 average against left-handers. 到星期日為止,藍鳥的團隊得分在美聯排名第 13 位,並有著美聯最爛的 .209 得點圈打擊 率、全聯盟最多的雙殺打、美聯墊底的對左投打擊率。 Adding to Toronto's level of frustration is the fact that the offense has managed to get on base. The Jays ranked fifth in the league with 137 walks and a .332 on-base percentage, as well as sixth with 328 hits. Driving those runners home has been the problem. 更令人沮喪的是藍鳥打者上壘率美聯第五、安打總數美聯第六,這意味著問題在於上得了壘 卻回不了家。 It's an issue that will probably lead to more lineups. 這問題可能會帶來更多新的打擊陣容。 "We're trying some different things," Gibbons said. "We've got guys who can hit. Gibbons︰我們試著做些改變。我們有著能安打上壘的打者。 -- 你給我一種感覺 奇特的感覺 一時之間我遺失了語言 除非是『三月不揭的春帷』才讓我留下足以釀酒的眼淚 你笑的一廂情願 絕版的明信片 恍惚置我於諸神的紀元 誰不在等待他的貝德麗采 清秀的佳人在日落盡處重現 如果你柔情的雙眼懸掛在天邊 我願是容納你筆直光線的深邃 即使在世紀末以前極短的時間 我也要散盡所有力氣雄雄為你搏一回 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.25.119

05/13 00:52, , 1F
對Wilkerson不期不待...
05/13 00:52, 1F

05/13 01:09, , 2F
前年好像有想要挖他過來
05/13 01:09, 2F

05/13 10:19, , 3F
話說那年想交易球員的名單裡 不就正好有Mench和Wilkerson
05/13 10:19, 3F

05/13 10:19, , 4F
現在終於來了 XD
05/13 10:19, 4F
文章代碼(AID): #18A79gE7 (Blue_Jays)
文章代碼(AID): #18A79gE7 (Blue_Jays)