[翻譯] Notes: Andruw searches for answers
Notes: Andruw searches for answers
Outfielder believes struggles may be a result of trying too hard
By Mark Bowman / MLB.com
原文出處:http://0rz.tw/5a2KZ
ATLANTA -- Whenever Andruw Jones has struggled in the past, Braves manager
Bobby Cox has often shrugged it off and held the belief that his Gold Glove
outfielder would find a way to end the season somewhere near his .267 career
batting average. For the most part, Cox's belief has proven to be correct. But
as Jones' struggles have continued to mount this year, there's even more reason
to believe that he'll enter the free-agent market coming off a season in which
he didn't even compile a .260 batting average.
亞特蘭大-在過去,不管Andruw Jones在任何時候掙扎,勇士教頭Bobby Cox經常會聳聳
肩、抱持著這樣的信念-他的金手套外野手會找到方法來讓他的球季以接近他的生涯兩
成六七打擊率作收。大部分時候Cox的信念是正確的,但就在Jones今年的掙扎持續上演
著的同時,甚至有更多的理由來讓人相信,他將會以甚至沒有達到兩成六零打擊率的一
季來進入自由球員市場。
Over the past four seasons, Jones has averaged 579 at-bats/season. Assuming
that's the total he registers this year, Jones would need to hit .305
(98-for-321) the rest of the season just to finish at the .260 mark.
在過去四個球季,Jones每季平均有五百七十九個打數。假設他今年總共打了這麼多,
Jones將需要在剩下的球季繳出三成零五打擊率(98-for-321),來讓球季以兩成六零作收
。
"It's just one of those years," Jones said. "You don't want it to go that way,
but I guess it just goes that way. You just have to put it behind you, keep
playing and help your team any way you can."
"這只是這些年當中的其中一年" ,Jones表示。 "你並不想要事情如此發展,但我猜測
事情就是這麼樣發展。你只需要將這拋諸腦後、持續上場同時用你做的到的任何方式來
幫助你的球隊。
While Jones' offseason conditioning program has allowed him to continue proving
why he's earned nine consecutive Gold Glove Awards, the weight loss he
experienced hasn't exactly brought consistency to his game. The .205 batting
average he carried into Tuesday night's game against the Red Sox was the lowest
mark among National League regulars.
就在Jones在球季外的訓練計畫讓他持續證明,為何他能夠連續贏得九座金手套的同時,
他的減重未曾明確地替他的出賽帶來穩定性。在禮拜二晚上對抗紅襪的比賽之前,他的
兩成零五打擊率在國聯固定先發當中敬陪末座。
Philadelphia's Pat Burrell had compiled the NL's second-lowest mark with a .211
batting average. But he, at least, has constructed a .383 on-base percentage,
much more impressive than the .303 mark tallied by Jones.
費城的Pat Burrell擁有國聯第二糟的兩成一一打擊率,但他,至少,有著三成八三的上
壘率,比起Jones的三成零三要來的令人印象深刻多了。
Jones, who is hitting just .175 since May 1 and .139 in June, has spent
countless hours working on his swing in the batting cage. But at the same time,
he's said in the past that he's a pull hitter, and with that mentality, he has
proven to be susceptible to swing and miss far too many pitches.
Jones,自從5/1只繳出了一成七五,在六月則是一成三九,已經花了無數個小時在打擊
練習區練習著他的揮棒。但在同一時間,他在過去也說了他是個拉打者,在那樣的心理
之下,他證明了自己在揮棒時容易受到影響,因此錯失了太多顆球。
"Your body is going follow your brain," Chipper Jones said. "If your brain is
thinking left-field seats, that's where your body is going to go. Until he gets
to the point where he gets his brain driving the ball through the center-field
wall, he's going to struggle."
"你的身體會順著你的腦袋" ,Chipper Jones表示。 "如果你的腦袋想著左外野看台,
那麼你的身體將會這麼做。除非他讓他的腦袋想著將球送往中外野牆外,他會繼續掙扎
下去。"
Andruw believes he has allowed his struggles to affect him mentally. All of the
benefits of the extra batting practice he's taken in an attempt to physically
fix his mechanics have been erased when he's gone to the plate and allowed
himself to think about what needs to be fixed.
Andruw相信他讓他的掙扎影響了他的心理,所有他所做的額外打擊練習,試著在身體上
修正他的揮棒機制所獲利的,就在他走到打擊區,讓自己想著有什麼需要做修正給抵銷
掉了。
"Sometimes when you work on mechanical stuff too much in the cage, you start
thinking too much when you go into the game, instead of just going out there
and playing the game," Andruw Jones said.
"有些時候當你在練習區過度練習你的揮棒機制,當你上場比賽的時候,你會開始想太
多,而不是就上場去然後比賽。" Andruw Jones如此表示。
Jones said the fact that he'll be entering the free-agent market at the end of
this season hasn't proven to have a negative effect.
Jones表示他將在今年球季結束進入自由球員市場的事實,並未被證實有著負面的影響。
"That's just part of baseball, it's a business," Andruw said. "I really don't
think about it. I just worry about getting our team into first place and back
into the playoffs."
"那只是棒球的一部份,就是筆交易" ,Andruw表示。 "我真的不會去想它。我只會擔
心怎樣讓我們的球隊爬到第一名然後重回季後賽。
Chipping along: Through the first 24 at-bats he recorded since coming off the
disabled list last week, Chipper Jones was hitting .500. The fact that just one
of the 12 hits he'd recorded went for extra bases wasn't surprising to the
veteran third baseman, who missed nearly a month after bruising both of his
hands during a May 11 fall at PNC Park.
Chipping along:自從上禮拜從傷兵名單中歸隊之後的前二十四個打數,Chipper Jones
繳出了五成的打擊率。而十二支安打當中只有一支是長打的事實並未讓這位資深的三壘
手,5/11在PNC Park對海盜的比賽挫傷了他的雙手,因此錯失了將近一個月的比賽,感
到驚訝。
"I told you all my thumbs weren't really going to allow me to drive balls and
to hit balls out of the park," Chipper said. "I'm doing what I can. Trust me,
I'm not going up there trying to hit singles. At times, I'm trying to serve a
ball or what not. Early in the count, I'm trying to juice balls."
"我告訴你們我的大拇指還沒辦法真的去讓我送球以及將球轟出球場" ,Chipper表示。
"我在做我能做的,相信我,我不是只想上來打一壘安打的。有些時候,我會試著去等
球還什麼的。球數領先的時候,我會試著去坳保送。"
Chipper Jones suffered a scare during the eighth inning of Monday night's game,
when he made a diving grab of a sharp Julio Lugo grounder. The impact caused
his right hand to sting for about 30 seconds. But he was fine to bat the next
half-inning and wasn't feeling any ill effects on Tuesday.
Chipper Jones在禮拜天晚上比賽的八局了受到驚嚇,當他以飛撲接住Julio Lugo的強勁
滾地球之時。衝擊力讓他的右手刺痛了大約三十秒左右,但他在下個半局的打擊並沒有
大礙,在禮拜二也沒感覺到任何不舒服。
Braves bits: Peter Moylan, who hasn't allowed a run in his past 7 1/3 innings,
has limited opponents to a .194 batting average, the best mark among NL rookie
pitchers. ... There are still tickets available to purchase for Wednesday
night's series finale against the Red Sox. ... Since watching Jarrod
Saltalamacchia play first base for two games last week, Scott Thorman has
started to show signs that he wants his everyday role back. Entering Tuesday,
Thorman had six hits, including two doubles and two homers, in his previous 11
at-bats.
Braves bits:Peter Moylan,在他最近的七又三分之一局未曾丟掉分數,將對手的打擊
率限制在一成九四,所有國聯新秀投手當中最好的。…禮拜三對紅襪的系列最終戰依舊
有票可供購買(淡淡的哀傷…)…在看著Jarrod Saltalamacchia上禮拜擔任了兩場一壘手
之後,Scott Thorman開始展現他想要取回他的固定先發的徵兆。禮拜二之前,Thorman
在他之前的十一個打數擊出了六支安打,包含了兩支二壘安打以及兩支全壘打。
Coming up: The Braves will conclude their three-game Interleague series against
the Red Sox on Wednesday night at 7:35 ET. They'll send Buddy Carlyle
(1-1, 4.44 ERA) to the mound to oppose Julian Tavarez (4-4, 4.97).
系列最終戰:Carlyle vs AL 2007 CYA winner+安豬兩成保衛戰
--
W L ERA G SV SVO IP H R ER HR HBP BB SO WHIP AVG K/9 H/9
1 3 2.13 47 2 --- 38.0 22 10 9 4 3 22 42 1.16 .172 9.95 5.21
4 5 2.49 74 38 45 72.1 47 24 20 5 1 37 104 1.16 .180 12.94 5.85
1 2 2.89 59 24 27 53.0 42 25 17 5 2 48 77 1.70 .210 13.08 7.13
2 2 3.09 30 19 23 32.0 25 13 11 2 2 16 36 1.28 .216 10.13 7.03
Atlanta Braves 49 John Rocker
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.27.54
推
06/20 14:21, , 1F
06/20 14:21, 1F
推
06/20 14:30, , 2F
06/20 14:30, 2F
推
06/20 14:34, , 3F
06/20 14:34, 3F
推
06/20 15:05, , 4F
06/20 15:05, 4F
推
06/20 18:16, , 5F
06/20 18:16, 5F
推
06/21 00:00, , 6F
06/21 00:00, 6F
推
06/21 00:35, , 7F
06/21 00:35, 7F
→
06/21 00:55, , 8F
06/21 00:55, 8F
→
06/21 00:56, , 9F
06/21 00:56, 9F
推
06/21 00:58, , 10F
06/21 00:58, 10F
Braves 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章
106
178